Перевод "surveys" на русский
Произношение surveys (сорвэйз) :
sˈɜːveɪz
сорвэйз транскрипция – 30 результатов перевода
- Present, Excellency.
On completion of the surveys ministerial ... commissioned by the government, reveal that the preference
We are glad.
- Квестор?
- Я, ваше превосходительство! Молниеносное министерское расследование установило, что престиж сил правопорядка за последние пять часов повысился до уровня Сандокана.
Благодаря бомбе.
Скопировать
Some young sociologists are on the way.
Their line is surveys and opinion polls
on converting a village into an industrial town, on changing mentalities.
Приезжает молодёжь. Социологи. Да.
Проверено. Пусть делают, что хотят. Исследования, анкеты.
Знаешь, превращение маленького городка в промышленный. Да. Перемены в ментальности.
Скопировать
Lies don't interest me.
You talk about resentment and anxiety, but when you question people in your surveys, don't forget what
We have a good view from here.
Речь не идёт о фальшивках.
Вы пишете о негативных настроениях в городе, о беспокойствах. Но говоря с отдельными людьми, задавая вопросы, не забывайте о том, что здесь делается.
Вот, отсюда это видно.
Скопировать
It must have been a survey course then. - Yeah, it was.
It was surveys. - Right.
You should check it out. It's a good course. lt'd be a good class.
Курсы имеют длинное название.
Это курс общей истории.
Сходи, послушай, очень интересно.
Скопировать
While in our space, your vessel will not exceed warp 3 and your weapon systems will remain off-line.
You will avoid unnecessary scans and you will not conduct surveys of any kind.
You will make no attempt to explore our space, and you will avoid all communications with nonmilitary craft.
Пока вы будете в нашем пространстве, ваш корабль не будет превышать варп 3, и все оружейные системы будут отключены.
Вы не будете производить сканирований, кроме необходимых, и вы не будете проводить никаких исследований.
Вы не сделаете попытки изучить наше пространство, и вы не будете выходить на связь с невоенными судами.
Скопировать
I'm going to kill you.
I want you to go along on a few of the shuttle surveys... if I can talk you into it.
Another away mission?
Я прибью вас.
Я бы хотел, чтобы вы отправились на еще одну разведывательную миссию... Если я смогу вас уговорить.
Еще одну миссию?
Скопировать
So I go back to the raw material.
Birth certificates, death certificates, marriage certificates, census surveys, voter registration forms
It's all fragmented and incomplete.
Поэтому я начала изучать сырые материалы.
Свидетельства о рождении, о смерти, о браке, данные по переписям, списки избирателей, домовые книги, медицинские, служебные, судебные записи.
Все это фрагментарно и неполно.
Скопировать
Everything is calm. peaceful and soothed.
God surveys."
Children...
Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
Бог наблюдает.
Дети...
Скопировать
Very well.
But before we proceed I'd like to update our geological surveys.
Fine.
Отлично.
Но прежде чем мы начнем, я хотел бы скорректировать данные проведенной геологической разведки.
Хорошо.
Скопировать
But first, Epsilon 119.
I understand the initial surveys look promising.
They look magnificent!
Но сначала - на Эпсилон 119.
Как я понимаю, первые исследования были многообещающими.
Многообещающи? Они изумительны!
Скопировать
I don't understand it, a decrease that severe is usually the result of tissue damage.
Commander, this Wormhole you've discovered-- have your people done any surveys of the diametric fields
Yes, in fact, Dax did the most recent survey herself.
Не понимаю. Настолько сильное падение обычно результат повреждения тканей.
Коммандер, насчет той червоточины, которую вы открыли... Вы изучали диаметральные поля, которые она создает?
- Да. Последнее исследование делала Дакс.
Скопировать
This place is great.
Surveys suggest it's a lot like earth during the early Devonian period:
a lot of plant life, fish, some insects, but no predators or large animals.
Какое отличное место!
Предварительная разведка показала, это вроде Земли в раннем девонском периоде:
много растительности, рыбы, некоторые насекомые, но нет хищников или больших животных.
Скопировать
I thought the planet was uninhabited.
None of our surveys found signs of life down there.
Perhaps in the past, someone might have lived down there.
Я полагал, что планета необитаема.
Ни одно из предыдущих обследований не обнаружило там признаков жизни.
Возможно, кто-то жил на ней раньше.
Скопировать
I came back to it at 11:00 and 11:15, here and here.
about Russian sub skippers running the Reykjanes Ridge at high speeds because they had hyper-accurate surveys
The front door to those canyons was a formation called Thor's Twins.
Я к нему вернулся в 11:00 и 11:15, здесь и здесь.
Помните сообщение про русских штурманов на лодке, которые прошли хребет Рейкьянс на высокой скорости, когда у них были сверхточные приборы для считывания рельефа каньонов?
Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс.
Скопировать
We know all about him!
He shows up after they're gone, acting big while he surveys the damage.
That's right. He's useless.
Бессмысленно.
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Да, толку от правителя не будет.
Скопировать
Don't you like birds, Mr. Rodriguez?
I like them fine, sir, but all our surveys show...
Then offhand I'd say our instruments are defective.
Вы не любите птиц, Родригес?
Ничего не имею против, сэр, но наш анализ показывает...
Тогда я вам сразу скажу, что наши приборы врут.
Скопировать
There are indeed life forms on this planet.
Sir our surveys couldn't have been that wrong.
Mr. Rodriguez have the search parties rendezvous at the glade.
На этой планете точно есть жизнь.
Сэр... Наши замеры не могут быть настолько неверными.
Мистер Родригес, пусть исследовательские группы соберутся на поляне.
Скопировать
-DirectorPsychologicalValues ResearchProgram 1978-86 - We were trying to find out what people really felt like.
So we asked these really penetrating questions and we hired a company that administers surveys to do
Usually you have to send out a postcard and then in six weeks another postcard and then you have to call the people up, you know to get the return rates up, we had an 86 percent return and they only sent out a postcard.
- Директор программы психологических ценностей 1978-86: Мы пытались выяснить что люди чувствуют на самом деле.
Поэтому мы задавали эти вопросы, действительно проникающие вглубь, мы наняли компанию, которая проводила опросы и они сказали что никогда не видели ничего подобного.
Обычно вы должны послать открытку и затем через 6 недель ещё одну и потом вы должны обзвонить людей и напомнить, чтобы увеличить число получаемых ответов, у нас было 86% полученных ответов при том что они только послали открытку.
Скопировать
To test their prediction the values and lifestyles team did a survey of voting intentions and they correlated it with their new psychological categories.
-SRIValuesandLifestylesTeam1978-81- When we said in our surveys who are you going to vote for, sure enough
And they made the difference in those elections. because of their voting for Thatcher and Reagan..
Чтобы проверить свои прогнозы команда VAL провела опрос о том за кого они собираются голосовать и искали зависимость от принадлежности к новым психологическим группам.
Кристина Макналти, менеджер программы, SRI VAL команда 1978-81: Когда мы в наших опросах спрашивали за кого вы собираетесь голосовать, убедившись что они являются побуждаемыми изнутри, они ответили что собираются голосовать за Тетчер и за Рейгана.
И они существенно повлияли на те выборы своим голосованием за Тетчер и Рейгана.
Скопировать
This is seen as a comeback for the seasoned politician.
Recent surveys indicate, Erik Dreier will win the election in October.
Gonzalo eat it all.
Это рассматривается как возвращение опытного политика.
Последние исследования показывают, что Эрик Драйер выиграет выборы в октябре.
Гонзалито, поешь это.
Скопировать
Except... Except, they have got television.
It's where they're doing all the television surveys to find out has television actually had an effect
It's completely wrecked the place!
Правда... у них там есть телевидение.
С 1999.
Там провели исследование, чтобы выяснить, что телевидение изменило в жизни людей. Оно привело страну в упадок.
Скопировать
So, Eric got access to Cliff Bosworth's cloud drive.
Turns out, Stephanie uploaded dozens of documents-- maps, satellite images, geophysical surveys written
Well, that's nothing too out of the ordinary for somebody that's gathering intelligence and facilitating cease-fires.
Эрик, получил доступ к удаленному серверу Клиффа Босворта.
Оказывается, Стефани закачала десятки документов. Карты, снимки со спутника, геофизические данные от доктора Колби, и договор покупки посылка за 100 миль от трубы, построенной "Талбертон Оил".
В принципе, ничего сверхъестественного для человека, которые собирает разведданные и проводит переговоры по прекращению огня.
Скопировать
"We need another and a wiser and perhaps a more mystical concept of animals.
Remote from universal nature, and living by complicated artifice, man in civilization surveys the creatures
We patronize them for their incompleteness, for their tragic fate of having taken form so far below ourselves.
"Мы нуждаемся в другом и более мудром и возможно более мистическое понятие животных.
Отдаленный от универсальной природы, и проживание сложным изобретением, человек в обзорах цивилизации существа через стакан его знания и видит таким образом увеличенное перо и целое изображение в искажении.
Мы покровительствуем их для их неполноты, для их трагической судьбы того, что взяли сформируйтесь пока ниже нас непосредственно.
Скопировать
You know, I didn't think that this book would be so much work.
There's all these surveys about yourself before you can go on to the rest...
Could you wait one second?
Не думала, что эта книжка окажется такой трудной.
Там столько опросов о себе надо заполнить, прежде, чем...
Сэр!
Скопировать
- My nails.
Don't worry about the surveys. I'll just...
- I'll just highlight my favorite part.
- Ногти.
Не переживайте за опросы...
- Я выделю любимый отрывок.
Скопировать
let's make it an autumn theme. What about doing something cultural?
Looking from the surveys online, music and movie forums are the most popular.
I know that too.
Ты растёшь с каждым днём.
Что касается следующего выпуска, пришла осень.
Давайте рассмотрим осеннюю тематику.
Скопировать
And I'm out a fiancée.
- Those are customer surveys?
- Yeah.
А я потерял невесту.
- Принесла отзывы клиентов?
- Да.
Скопировать
The Christian Right, evangelicals... Honey-crusted nut bars.
Because surveys show people feel America lost its moral compass under Clinton. - And?
We've gotta start mocking these people. Yeah.
Они делают упор на "нравственных избирателей".
- Там какие-то Христианские общины евангелистов и прочий дурдом.
А все потому, что людям кажется, что при Клинтоне, Америка потеряла моральный компас.
Скопировать
In the beginning, you have to make them laugh.
In surveys, guys with a sense of humor are always the first place.
But why does the man always have to be funny?
Сначала ты должен заставить ее смеяться.
В опросах парни с чувством юмора всегда на первом месте.
Но почему мужчина всегда должен быть забавным?
Скопировать
Right up to and including the President (Bush).
If you believe the surveys, 45% of Americans, that's about 135 million people, believe the universe is
This is the New Life Church in Colorado Springs.
Вплодь до президента Джорджа Буша.
Если вы верите в опросы, 45% американцев, это примерно 135 миллиардов людей, верят что вселенной менее чем 10 тысяч лет.
Это Церковь Новой Жизни в Колорадо Спрингс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surveys (сорвэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surveys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
