Перевод "прилегать" на английский

Русский
English
0 / 30
прилегатьskirt border adjoin fit closely be adjacent
Произношение прилегать

прилегать – 30 результатов перевода

У вас такой большой дом, миссис Вестон. Спасибо.
Джек строил его вместе с прилегающими кварталами...
Эсмеральда Коммьюнити.
This is a really big house you have, Mrs Weston.
Thank you. Jack built it.
Along with all of Rancho Esmeralda Community.
Скопировать
Он оставил миссис Тулли, чтобы отправиться на огород.
Покойного обнаружил и сообщил в 11:00 мистер Саймон, у которого прилегающий участок.
Где снимки с места преступления?
He left Mrs Tulley to go to his allotment.
Deceased discovered and reported at 11:00am by Mr Simon, who has the adjoining plot.
Where are the scene of crime shots?
Скопировать
На самом деле, практически весь город.
Все улицы, все дома, а также прилегающие сельскохозяйственные земли.
Так это вы закрыли фабрику, шахту?
In fact, practically the entire township.
Street by street and house by house, including the adjacent farmlands.
It was you then, who shut down the factory and the mine?
Скопировать
У вас и обувь неподходящая.
Для ходьбы вам нужна обувь, которая плотно прилегает к ступне. - Видите?
Видите, как они охватывают ступню?
You've got the wrong shoes too.
For walking, you need shoes that hug the feet.
- See these? See how they hug the feet?
Скопировать
- Правила четко объясняют эти позиции.
слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих
- Я получаю свой процент?
Controls have been attempted.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Do I keep a percentage?
Скопировать
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
Но этот участок нельзя увидеть, не открыв окно, так как он вплотную прилегает к стене.
Вы надеялись, что услышите звук его шагов по гравию.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
But without opening the window, you can't see that space at the foot of the wall.
You hoped to hear his footsteps on the gravel, but you can't hear that high up with the window closed.
Скопировать
Я чувствовал ветерок. Было душно, собирался дождь.
Я был на одной из улиц, прилегающих к Шербрук, не знаю точно, на какой..
Я шел на холм....
I felt a fresh breeze and I had a feeling it was going to rain.
I no longer new in what street I was. Anyway, next to the one on Sherbrooke.
I was heading to the mountain when I stopped.
Скопировать
Что вы решили о нас?
Второй и Третий замки... с прилегающими к ним землями.
Вы будете во всём поддерживать Таро, поддерживать Первый Замок.
What do you intend for us?
I give you, Jiro and Saburo... the Second and Third Castles... with their attendant lands.
You will support Taro... in the First Castle.
Скопировать
Зачем?
Чтобы ткани кожи и надхрящницы плотнее прилегали друг к другу.
Я не полный идиот!
Why?
To make the skin stick to the cartilage.
I'm not a complete idiot.
Скопировать
И конечно лифчик не подошёл.
Лифчик должен напрямую прилегать к коже.
Как перчатка!
Of course it won't fit over a leotard.
A bra's gotta fit right up against a person's skin.
Like a glove!
Скопировать
Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
Наши притязания на Арканис IV и прилегающие территории являются древними и неоспоримыми.
Мы советуем Федерации покинуть Арканис или готовиться к последствиям.
Furthermore, if the Federation still harbors any hope of peaceful coexistence with the Klingon Empire it must abandon all starbases and military installations in the Archanis sector.
Our claim to Archanis IV and the surrounding territory is ancient and indisputable.
We advise the Federation to leave Archanis or prepare to face the consequences.
Скопировать
Внимание, внимание, тайм-лорд сбежал.
Запечатать центр управления и все прилегающие области.
Перекрыть все выходы.
Attention, attention, Time Lord escaping.
Seal off control centre and adjacent areas.
Close all exit tracts.
Скопировать
Трусы для мужчин космической эры!
Трусы эластичные, нежно прилегают, но не жмут.
Показательный экземпляр - бесплатно.
Briefs for a cosmic age man!
They are stretchy, tight fitting, but not constrictive.
A model free of charge.
Скопировать
Он достигнет берега после полудня.
Началась экстренная эвакуация районов, прилегающих к Токийскому заливу...
Вокруг военные помогают эвакуации.
It can reach Japan's Pacific coast around Tokyo this afternoon.
Evacuate the Tokyo Bay area quickly...
We have security and patrol in this area
Скопировать
-Наши что?
Главный дом, конюшни, теннисный корт и прилегающая к ним земля будут моей территорией.
Вашими будут домик для гостей и машина.
Our what?
The main house, stables, tennis courts and grounds will be my territory.
You'll have the guesthouse and the car.
Скопировать
"Был женат на красивой девушке.
"Меня уважала вся округа и все прилегающие деревни".
"Но когда отсосал всего один член..."
"Married a beautiful girl.
"Had the respect of the whole parish and all the outlying parishes, you know."
"But you suck one cock..."
Скопировать
- Её ботинки стояли рядом на полу.
Пара плотно прилегающих ботинок.
Они не могли соскользнуть.
- Her shoes were next to her on the floor.
A pair of tight-fitting boots.
There's no way they fell off.
Скопировать
Абсолютно.
Они достаточно плотно прилегают, чтобы придавать форму, но ты не выглядишь плоской.
Видишь, как они стройнят и в то же время и округляют фигуру?
Absolutely.
They're tight enough to give you form, but don't flatten.
You see how it both lifts and rounds?
Скопировать
- Эмили, какая же ты бесстыдница!
Тренируешь тело, мышцы ног становятся крепче, лоно неприступно,.. ...оно плотно прилегает к седлу и реагирует
У подружек твоих подружек нет велосипедов?
Emilie, you're shameless.
Cycling is delicious, your body unfolds, your thighs harden, and your sex, impregnable, hugs the saddle prosthesis, which reacts to each surprise of the ground.
Aren't there any bikes at your friends' friends'place?
Скопировать
Когда мне сообщили, что Симонс и Ривз бежали, мьI предприняли немедленньIе мерьI предосторожности.
МьI перекрьIли всю прилегающую территорию.
Собаки пьIтаются напасть на их след. МьI обнаружили тело Маккормика час назад.
--when my office was informed by the warden of the escape of Simmons and Reeves. We went into immediate action.
We set up roadblocks surrounding the entire area. We got dogs tracking that bottomland down there.
That's how we discovered McCormack's body an hour ago.
Скопировать
Благодарю вас, высококакойто сэр.
Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих?
Да поможет мне Создатель!
Thanks! His Eminence, anything!
You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby territories?
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Скопировать
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Captain's log, stardate 3087.6.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Скопировать
Вы приземлились не на то здание?
Я осуществил разведку прилегающей территории.
- И всё было в порядке.
Did you just land on the wrong building?
I did a precautionary sweep of the immediate environment. Right.
- And everything was fine. - Good.
Скопировать
когда сложишь их одна на другую?
производители носок используют новые материалы... чтобы носок оставался только прилегающим всегда.
что ты говоришь - большинству мужчин дико.
How can you know you won't show a shiny shin when you cross your legs?
It's a miracle of the space age. Sock manufacturers are using new fibers like Lycra, Orlon and Dacron to put super stay-up power into their over-the-calf sock.
What is the average length for most men?
Скопировать
маха монгкут, милостью величайшего владыки вселенной, Король Сиама.
Суверен всех внутренних и внешних прилегающих земель и так далее, и так далее.
пишет его Глубокоуважаемой Светлости... его Глубокоуважаемой светлости, президенту Соединенных Штатов Америки.
(speaks Siamese) Maha Mongkut, by the blessing of the highest superagency of the whole universe, king of Siam.
Sovereign of all interior tributary countries adjacent and around in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
To His Most Respected Excellent... To His Most Respected Excellent Presidency,
Скопировать
Зои, его сделали здесь, в Рок-Крик, где-то в этом районе.
У нас три поисковых отряда прочесывающих площадь в 4 квадратных мили, и ещё один - в зоопарке, прилегающем
Оставайся на связи.
Zoey sent her father, it was taken here in Rock Creek-- this specific area.
We've got three search units covering the four square miles and another in the zoo adjacent to the park.
Keep your phone on. Mmm.
Скопировать
Вы делаете один шаг на землю Кеньона, без его согласия - он стреляет в вас, с жетоном вы или без.
Мы очистили предполагаемую зону поражения, и эвакуировали прилегающие районы.
Сейчас ждем команду снайперов.
You step one foot on Kenyon's land without his express consent he'll put a bullet in you, badge or no badge.
We've cleared the estimated kill zone, evacuated surrounding areas.
We're waiting on a sniper team now.
Скопировать
Ну чтобы добраться до укуса.
Я не могу просто их закатать, они очень плотно прилегают.
Действительно, это..
To get to the bite.
I can't roll them up. Tight jeans.
Right, that makes...
Скопировать
Вы можете уточнить, что именно вы видели на месте преступления?
Я видела убитого доктора Фуллера, лежавшего на земле в парковочном гараже, который прилегает к клинике
- А поточнее можете? - Конечно.
Can you elaborate on what you found at the crime scene?
I saw Dr. Fuller, the victim, lying dead on the ground in a parking garage, adjacent to a clinic where he worked as a fertility specialist.
Could you be a little more specific?
Скопировать
Хм, выглядит как осколок пули.
Прилегающие ткани выглядят поврежденными, этому парню было больно.
И достаточно долгий отрезок времени.
Hmm, looks like shrapnel.
Surrounding tissue appears deteriorated-- this guy was in pain.
And over a long period of time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прилегать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прилегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение