Перевод "бескорыстие" на английский
Произношение бескорыстие
бескорыстие – 30 результатов перевода
Джеффри уже не сможет вас поблагодарить за благое дело.
Доброта, любовь и бескорыстие.
Некоторые называют это Богом.
Jeffrey can't repay you, so it's considered a great mitzvah.
Kindness, love, for its own sake.
Some people call that God.
Скопировать
Я хотел бы сказать еще кое-что, сэр...
Не думайте, что я бескорыстен.
Нет?
Anything will be fine, sir.
I've had enough for today, I'm not twenty anymore.
One more thing I wanted to tell you, sir...
Скопировать
Им лучше опростоволоситься, чем истязания выносить.
При чем же тут бескорыстие?
Да нельзя так.
They preferred to go bald rather than be tortured.
What has unselfishness to do with it?
It's not right to say that.
Скопировать
Ладно, забирай ее.
Твое бескорыстие безмерно и полезно душе.
Но боюсь, что твое покаяние принесет мало пользы.
Well.. so, take it.
Your selflessness is good for your soul.
But... as your penitence can it be useful to man?
Скопировать
Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
Вы преподнесли нам прекрасный урок добра и бескорыстия.
Вы, Николай Николаевич, бесспорно, человек будущего!
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift.
You demonstrated to us a fine lesson of kindness and disinterestedness.
You, Nikolai Nikolayevich, is, undoubtedly, a man of the future!
Скопировать
Именно так, реалистично.
Смириться с тем фактом, что это требует некоторых жертв, определённого бескорыстия, отказа от собственного
Филлис.
I mean, realistically.
Face the fact that it means a certain amount of sacrificing, of unselfishness, denying your own ego, sublimating, accommodating, surrendering.
- Phyllis.
Скопировать
Но мы не политики.
И ИМКА может поручиться за наше бескорыстие.
Никто в этом не сомневается, мистер Фрай. Как и в вашей искренности.
But we are apolitical.
The YMCA is for me.
Nobody doubts Your honesty and sincerity.
Скопировать
Порталы уже вытеснили с рынка половину авиакомпаний, однако тейлоны не могут прилюдно набивать кошельки:
бескорыстие - основа их официальной политики.
Тем не менее, думаю, при желании они могли бы прибрать к рукам всю планету.
ID portals have already replaced half the airlines.
The Taelons aren't in the profit position, they make a big point in their benevolence.
But if they wanted to, they could wind up owning the whole planet.
Скопировать
Вы меня слушаете, Профессор?
О каком бескорыстии вы говорите?
Люди еще с голоду мрут.
Are you listening to me, Professor?
What unselfishness are you talking about?
People still die of hunger.
Скопировать
Хотелось бы верить в это.
По крайней мене, его выбор бескорыстен.
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
I wish I could believe it.
His choice is disinterested at least.
He must know that our father can give him nothing.
Скопировать
Эта глубокая страсть, она иногда трогательна.
Так, например, Альцест чист, бескорыстен он враг лжи но умоляет Сильмену солгать ему.
4-й акт, 3-я сцена...
This passion is sometimes deeply touching.
When Alceste, the pure one, the intransigent the enemy of lies begs Célimène to lie to him.
Act IV, scene 3...
Скопировать
Брат, я не дурак
Для меня очевидно, что ты не бескорыстен в чем ты хочешь меня убедить
Подпиши, пожалуйста если между нами нет мира тогда как ты можешь ожидать что другие последуют нашему примеру?
Brother, I'm not a fool.
It's clear to me you're not as disinterested as you'd like me to believe.
Sign, please. If there is no peace between us, then how can you expect others to follow suit?
Скопировать
Мой англий....ский не так хорош
И бескорыстен!
Твой английский замечателен!
My engh... lishe's not so good.
You just got done telling me that he's magnificent, selfless.
You speak great English.
Скопировать
Ты пытался освободить меня от монстра.
Это был акт чистого бескорыстия, и одна я буду помнить это.
И что теперь?
You tried to spare me from a monster.
It was an act of pure selflessness, and one I will always cherish.
So what now?
Скопировать
И благодарность.
Бескорыстие.
Сострадание.
And gratitude.
Selflessness.
Compassion.
Скопировать
Вы индус. Вы меня и правда спасли. Я этого не забуду.
Но я тоже не бескорыстен, Зэйн
Думаю, многие нам не поверят.
I mean, you really came to my rescue, and I won't forget that.
It's not completely altruistic on my part, Zane.
I have a feeling we're gonna meet up with a lot of skepticism from these people.
Скопировать
А я ею не буду прислуживать никогда.
Я и забыла, ну конечно смирение и бескорыстие уже не ценятся в этом мире.
Уймись, Лоти.
- Well, you won't make me a servant of any kind.
- Of course, I was forgetting. Humility and selfishness count for nothing in this world!
- Calm down, Lottie.
Скопировать
Потому что Джошуа Ваппер воплощает в себе самое лучшее из Каппа Тау.
Он бескорыстен, просвещенный и всегда готовый подталкивать своих братьев в перед.
За Джошуа Ваппера.
Making our house a little bit better.
Because Joshua Whopper embodies the very best of Kappa Tau.
He's unselfish, dedicated and he's always willing to put his brothers first.
Скопировать
Хаус, послушай...
Я знаю, ты переживаешь за меня, и ещё знаю, что подобное бескорыстие тебе даётся нелегко...
Но я не хочу твоей помощи.
House, listen.
I know you're worried about me, and I also know that that kind of unselfishness doesn't come naturally to you.
But I don't want your help.
Скопировать
Карл совсем не крутит мной.
Ты чокнулась, если думаешь, будто он бескорыстен.
Это Карл.
Karl doesn't have me wrapped around anything.
You accepted a house from him, and you're nuts if you believe he doesn't have an ulterior motive.
He's Karl.
Скопировать
- Он нужен мне в лаборатории.
Наверное, есть предел человеческому бескорыстию.
Мои поздравления по поводу собаки.
- You know I need him in the lab.
I guess there's only so much good one person can do.
Congratulations on the dog.
Скопировать
Да он идеально подходит.
- Он бескорыстен и чувствителен...
- Он благочестивый эгоист.
Oh, it's a perfect fit.
- He's selfless and empathic...
- He's self-centered and righteous. Self-righteous.
Скопировать
Дело не только в Трэвисе.
Ты не настолько бескорыстен.
Даже больше, чем ты думаешь.
This isn't just about Travis.
You're not that unselfish.
I'm more than you ever thought I'd be.
Скопировать
Они вышли в море навстречу опасностям...
С чистыми помыслами и бесстрашным сердцем, ведомые бескорыстием.
Небо видит, что делают люди.
They set sail for a hazardous journey
Driven by greed they embarked on a stealthy voyage with hearts pure, righteous, fearless and without self interest.
Heaven will be your judge.
Скопировать
Я ненавижу... некоторых людей.
Я совершенно бескорыстен в этой ситуации.
Что ж, дай мне подумать над этим.
I hate... some people.
I am being selfless here.
Well, um, let me consider it.
Скопировать
Но это сугубо добровольно.
Бескорыстие.
Умный ход.
Uh, it's entirely up to you.
Ahh. Another nonprofit.
Smart act.
Скопировать
Спасибо, Илай.
Мои аплодисменты твоему акту самоотверженности и бескорыстия!
Да ладно.
Thank you, Eli.
I would like to applaud you for that selfless act.
Oh, come on.
Скопировать
!
Я заявляю о корпоративной алчности и смерти бескорыстия, через интуитивный рисунок телом.
Это уже в сети, так ведь?
What does it look like I'm doing, silly?
I'm making a statement about corporate greed and the death of selflessness through interpretative movement painting.
This is already online, isn't it? Come, join me, my child.
Скопировать
Подумайте о высшем благе для человечества.
По сути я совершенно бескорыстен.
Уолтер Ларсон использует этих девочек, как и тебя.
Think of humanity's greater good.
In a way, I'm being very selfless.
Walter Larson is using these girls and he is using you.
Скопировать
Номер на футболке не имеет значения, важно – что внутри.
- Бескорыстие у нас невысоко ценится.
- Для меня главное команда.
Don't matter the number that's outside of a jersey. It's what's inside that matters.
Unselfishness is an overlooked attribute.
I'm all about the team.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бескорыстие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бескорыстие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение