Перевод "подростковый" на английский
подростковый
→
Adjective of подросток
Произношение подростковый
подростковый – 30 результатов перевода
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Скопировать
Взято на учет 10 000 бунтовщиков и 600 гомосексуалистов.
70 подростковых групп действуют вне парламента.
На 50% больше фиктивных банкротств.
An estimated 10,000 subversives and 600 registered homosexuals.
70 groups of subversive youths gathering outside the parliament.
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
Скопировать
Господин комиссар, я оказал вам услугу.
А теперь вынужден передать дело в подростковый отдел.
Для начала перевезите его в больницу.
Sir, I was just trying to give you a hand.
Now the case goes to the Juvenile Squad.
Just get him to the hospital quick.
Скопировать
История Земли, его личное происхождение, и все в таком духе.
Не могли бы вы дать ему необходимую медицинскую информацию по проблеме а... э... подросткового периода
Мне кажется, это работа отца?
Earth history, his own background, that sort of thing.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of, um...uh... adolescence.
Wouldn't it be better for a father image?
Скопировать
Какие-либо записи о психосоматической болезни?
Случайные и обычные подростковые инциденты.
Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей?
Any history of psychosomatic illness?
Occasional, in teenage routine incidents.
Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities?
Скопировать
Так, вы не должны думать, будто я не понимаю вас.
Желание заявить о себе - естественная черта подросткового возраста.
В этом нет нездорового.
Now, you mustn't think that I don't understand.
It's a natural characteristic of adolescence to want to proclaim individuality.
There's nothing unhealthy about that.
Скопировать
Достойное мнение.
В любом случае, все эти инсинуации насчет гомосексуализма - подростковый инфантилизм.
Посмотрим.
Admirable sentiments.
Anyway, this homosexual flirtatiousness is so adolescent.
Let's just see.
Скопировать
Рейтинг популярности шоу Била опустился до 33.
Наибольшие потери среди детей и подростков, а также в категории "от 18 до 34".
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
The Beale show Q score is down to 33.
Most of this loss occurred in the child and teen and 18-34 categories... which were our key core markets.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
Скопировать
Возможно, когда все закончиться, сможешь показать мне, как этим пользоваться.
Когда все это закончиться, думаю, устроить праздник ананасовой пиццы и подросткового кино.
Возможно что-нибудь с Молли Рингвальд.
Perhaps when this is over, you can show me how to work it.
When this is over, I'm thinking pineapple pizza and teen video movie fest.
Possibly something from the Ringwald oeuvre,
Скопировать
Это же символ вашего проклятия.
Разрушьте его, и покончите с этими подростковыми глупостями... про любовь и искупление.
И наступит конец вашей боли.
There's the symbol of your curse.
Destroy it, and end these adolescent notions... of love and redemption.
End your pain forever.
Скопировать
Знаешь, эти фильмы замечательные, но они так эмоционально опустошают.
Тебе нужно немного летнего подросткового веселья.
-Правда?
You know, these movies are great but they are just so emotionally exhausting.
Well, what you need is some summertime adolescent high jinks.
- Really?
Скопировать
Мы просто знали это! Джордж Карлин был обрядом посвящения в семедесятых, также как курение сигарет, перелистывание "Плейбоя", и, в моем случае, одеваться как Эйс Фрейли (гитарист группы Kiss)!
И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше
Не считая моего уважения и восхищения к нему как к исполнителю и как к человеку!
George Carlin was a rite of passage in the seventies, as much as smoking cigarettes and looking at Playboys, and in my case, dressing like Ace Frehely!
...and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him!
And as my respect and admiration for him as a performer and as a person!
Скопировать
Немного несчастливого детства.
Чуть-чуть подростковых конфликтов.
И вот ещё трагическая смерть в семье.
A touch of unhappy childhood.
A dash of teenage rebellion.
And last, but not least... a tragic death in the family.
Скопировать
Посмотрите на закон со стороны - природа, фактически, одобряет это.
Мужчина достигает сексуального расцвета в подростковом возрасте.
Женщина в 30 лет.
See, the law aside, nature actually favors it.
A man achieves his sexual prime as a teenager.
A woman in her 30s.
Скопировать
Ненормально это.
- Подростковая тревога - более чем нормально.
С вами такого не было?
It's not normal.
Adolescent angst is very normal.
You never went through it?
Скопировать
Идентификация с мистическими измышлениями весьма типична для твоей возрастной группы.
Классический подростковый ответ на зарождающееся давление взросления.
Вот, значит, как?
Identification with mythical icons is perfectly typical of your age group.
It's a classic adolescent response to the pressures of incipient adulthood.
Is that what it is?
Скопировать
Ожидание ужасно для женщины, Гарисон.
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя
Девушка с обложки Seventeen.
The expectations for a woman are hellish, Harrison.
You go into a store with raving PMS zits and you turn, and who do you see staring at you?
Seventeen magazine cover girl.
Скопировать
-Какая?
Наш Главный Врач говорит, что они резко снижают риск подростковой беременности и СПИДа!
Как и воздержание.
- What?
They reduce the risk of teen pregnancy and AIDS.
So does abstinence.
Скопировать
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Оказывается, моя внучка Энни дала интервью одному подростковому журналу.
И где-то между кинозвездами и косметикой она заговорила о своих взглядах на право женщины на выбор.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
Seems my granddaughter had given an interview in a teen magazine.
Between movie stars and makeup she talked about a woman's right to choose.
Скопировать
Сколько лет терапии нужно было, чтобы преодолеть это? ..
Подростковая фантазия о капитане футбольной команды.
Он никогда не был капитаном футбольной команды.
How many years of therapy have you done to overcome ... this guy?
This fantasy with capit? the football team?
He was never capit? O football team.
Скопировать
- Потому что я знаю, что делаю, Тед!
Потому что я живу в мире профессиональной политики, а Вы живете в мире подростковой истерии!
И никогда больше не угрожай Джошу Лайману.
- Because I know what I'm doing!
I live in the world of professional politics and you live in the world of adolescent tantrum!
Don't you ever slap Josh Lyman around again.
Скопировать
Боюсь, ты не единственный.
У меня был неудачный опыт в подростковом возрасте.
Я пригласил на свидание красивого парня, думая, что это девушка.
You're hardly the only one.
I had a bad experience once as a teenager.
I asked this beautiful boy, who I thought was a girl, out on a date.
Скопировать
Давай покружимся, придурок.
Я слишком силен для вас, несчастные подростковые панки.
Ковабанга, чувак.
Let's go for a spin, creep.
My might is too great for you wretched teenage punks.
Cowabunga, dude.
Скопировать
Она осветлила волосы.
Ну, это у неё подростковое.
Она носит собачий ошейник.
She's dyed her hair blond.
Well, she's only young.
She's wearin' a dog collar.
Скопировать
Это был единственный человек, который что-то понял, осознал.
людей, их падение и деградацию, а большинство сказало бы, что это просто ужас, что это выражение глупой подростковой
Нет, нет.
He was the only guy who actually realized something.
Could you please tell me, when you are making this praise of these people, of our decline, most people say that it's a simple dreadfulness, like a trifling teenage angst.
No, no.
Скопировать
Очень обещающе.
мне кажется, что вся эта изобретательность несколько подпорчена, ...как бы это сказать, не то чтобы подростковым
Вы были шокированы?
Remarkable.
Very promising. Only, it seems all that ingenuity is marred by... Well, not exactly a juvenile urge to shock... but something of the sort.
- And were you shocked?
Скопировать
Мы лучшие друзья.
Он дает мне множество советов по поводу подростковых проблем... типа наркотиков, алкоголя, девчонок..
Он мой образец для подражания.
Well, we're best friends.
He gives me tons of advice about teenage problems like... on drugs and alcohol and girls and... kisses and teachers and acne and peer pressure.
He's my role model.
Скопировать
Сэр, меня завербовали еще в колледже.
Мои родители до сих пор думают, что это было подростковым бунтом, но уже тогда, я рассматривала ФБР,
Вы знакомы с агентом по имени Фокс Малдер?
Well, sir, I was recruited out of medical school.
My parents still think it was an act of rebellion. But I saw the fbi as a place where I could distinguish myself.
Are you familiar with an agent named Fox Mulder?
Скопировать
За год до смерти моей жены у них с Шандрой были сложные отношения.
Типичный подростковый кризис.
Но... Они даже не пробовали решить эту проблему.
The year before my wife died she and Shandra were at each other's throats.
Typical adolescent stuff.
They just never had a chance to work it out.
Скопировать
Я хотел стать пионером в Аэронавтике.
Но мои эксперименты постигла неудача в подростковом возрасте, и я распрощался с этой мыслью.
Я отказался от попыток сконструировать свой двигатель и, как английский герой Дик Витингтон, уехал на юг и поступил там в Кэмбридж, чтобы изучать там философию с Бертрандом Расселом.
Well, my aim was to be a pioneer in aeronautics.
But my experiments ended in a teenage failure and I gave up.
I abandoned my unsuccessful attempt to design an engine, and, like the English hero, Dick Whittington, went south to Cambridge to study philosophy with Bertrand Russell.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подростковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подростковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
