Перевод "violently" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение violently (вайолонтли) :
vˈaɪələntli

вайолонтли транскрипция – 30 результатов перевода

Then we just waded in and arrested Graham.
Who violently resisted and tried to take his gran as a hostage.
I'm not sure it was quite like that.
Поэтому мы просто кинулись арестовывать Грэхема.
Который яростно сопротивлялся и пытался взять свою бабушку в заложники.
Я не уверена, что все было именно так.
Скопировать
Edie Britt had always thought of herself as passionate.
Aggressively, relentlessly, violently passionate.
Carlos Solis had always thought of himself as passionate.
Иди Брит всегда считала себя страстной.
Безудержно... Безжалостно... Неистово страстной.
Карлос Солис тоже всегда считал себя страстным.
Скопировать
Then Joy suddenly announces changes to the play...
Is that why you reacted so violently? "Violent" is putting it rather strongly.
You were heard to have a blazing row.
Затем Джой внезапно объявляет об изменениях в пьесе, за три дня до премьеры
Так поэтому вы отреагировали так яростно? "Яростно" слишком сильное слово
Слышали, как яростно спорили
Скопировать
The idea of your being sick.
When your time comes, you'll die violently.
Like as not, somebody's husband will shoot you.
Ты болен, дядя.
Ты рискуешь умереть болезненной смертью.
Впрочем, все равно, может чей-нибудь муж застрелит тебя.
Скопировать
UM, SERGEANT, I'VE NOT BEEN SAYING THE THINGS I MEANT TO SAY TO YOU.
WOULD YOU PLEASE EXCUSE MY TURNING YOU OUT OF THIS HOUSE SOMEWHAT VIOLENTLY?
OH, BLESS YOUR HEART, MUM, I'M USED TO IT.
Мм, сержант, я не говорю того, что намеревалась сказать вам.
Вы будете так добры извинить меня, если я выгоню вас из этого дома несколько резким образом?
О, благослови вас бог, мэм, я привык к этому.
Скопировать
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently
Fan out. Follow me.
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Скопировать
I am dying, Helena.
And I hate that man so violently that I could...
Don't tell anyone I've been here.
Хелена, я умираю!
И я так ненавижу этого человека, что, казалось бы, могла...
Не говори, что я была здесь.
Скопировать
That's the one. I didn't know exactly how to describe it.
I think you described it very well, in view of the fact that she was taken violently ill at 3 am, put
- ln toto?
Вот именно. Я не знал, как точно описать его.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Отменены?
Скопировать
- This is very urgent.
Our climate is changing violently.
It will happen over the next six to eight weeks.
- Это очень срочно.
Наш климат стремительно изменяется.
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
Скопировать
Miss Hall told me you came in very disturbed.
- She said you insisted violently that I...
- That's so silly..."violently."
Мисс Холл сказала мне, что ты вернулась очень встревоженной.
- Она сказала, что ты яростно настаивала, чтобы я...
- Так глупо... "яростно".
Скопировать
- She said you insisted violently that I...
violently."
Darling, I just stopped to ask her if you were busy.
- Она сказала, что ты яростно настаивала, чтобы я...
- Так глупо... "яростно".
Дорогой, я просто спросила её, занят ли ты.
Скопировать
Report, doctor.
Van Gelder is still violently agitated, captain.
And you'd prefer to keep him here until I complete my investigation, anyway.
Доложите, доктор.
Ван Гелдер все еще в возбужденном состоянии.
Но вы бы хотели оставить его здесь до окончания расследования.
Скопировать
Words, mere words can kill, you know?
He spoke to her so violently, so wickedly.
He cursed her with some horrible oath and she died.
Слова, не более чем слова могут убить, знаете ли.
Он говорил с ней так грубо, так злобно.
Он проклял ее каким-то ужасным проклятием, и она умерла.
Скопировать
I had everything to lose.
You've confessed that Lulu asked you about money that evening... and I am informed that you quarreled violently
She even told you she was leaving you for a cashier... with whom she was having an affair.
Мне есть что терять.
Вы признались, что Лулу в тот вечер говорила о деньгах, и есть информация, что вы жестоко поссорились.
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения.
Скопировать
But for heaven's sake, try and see it from our point of view.
- You've uprooted us violently from our own lives.
- You pushed your way into the ship, young man.
Но ради всего святого взгляните на это с нашей точки зрения
-Вы украли наши жизни.
-Вы сами пришли на корабль, молодой человек.
Скопировать
Why?
I was afraid that someone would open or close my door violently.
Fortunately, I handled it myself.
Зачем?
Больше всего я боялся, что кто-нибудь слишком резко откроет или закроет мою дверь.
К счастью, этого не произошло.
Скопировать
Jeanne.
When I read that, my heart beat violently.
Then a sweet light came up.
Жанна.
У меня чуть сердце не выпрыгнуло из груди.
Её лицо вдруг озарилось.
Скопировать
Victor Astwell and Sir Reuben they enter in the office.
They do not see anybody hidden behind the curtain and they talk violently.
Victor!
Тут в кабинет входят Виктор Эствилл и сэр Рубен.
Они не замечают, что кто-то прячется за гардиной, братья громко ссорятся между собой.
А то, что мы их продаем будет использовано в военных целях! Виктор!
Скопировать
No.
I'd rather have a pineapple inserted violently into my rectum.
You've been working here too long, mate !
Ќет.
Ћучше пусть мне в задницу встав€т ананас.
"ы здесь слишком долго работаешь, при€тель!
Скопировать
Never.
Do you ever wonder about all the different ways of dying you know, violently and wonder what would be
I try not to think about dying too much.
Никогда.
Не размышлял каким способом ты умрешь.. ...ну знаешь, насильственно не размышлял о самом ужасном способе умереть?
Я предпочитаю не слишком много думать о смерти.
Скопировать
Through the telescope we have seen what lies today at the spot in the sky noted by the ancient astronomers.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space
Only the massive red giants become supernovas.
Благодаря телескопу мы увидели, что сегодня находится в точке небес, отмеченной древними астрономами.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Скопировать
She talks about sex and stuff like that, that's just impossible, you see.
Turn violently away from her.
Let's give it another try.
Она говорит тебе ужасные вещи. О сексе и прочем, это неприемлемо.
Так что не смотри на неё, отбивайся от неё, жёстко.
Итак, пробуем.
Скопировать
No, sir.
As a matter of fact, they argued about it quite violently.
Jack was very upset to miss the Trophee de Deauville, the cycle race.
Да, сэр.
Они даже поругались из-за этого.
Джек очень расстроился, что пропустит Трофе де Довилль. Велосипедные гонки.
Скопировать
Is your father still alive?
Died violently.
Two, three, four, five, six, seven, eight.... 54, 55, 56, 57....
Он жив?
Умер и не сам.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 54, 55, 56, 57...
Скопировать
Professor, in the last few hours, three men have died in this establishment.
Died violently.
I must talk to you in my office now.
Профессор, за последние несколько часов, трое людей умерло в этом учреждении.
Умерли жестоко.
Я должен поговорить с вами в моём кабинете, сейчас.
Скопировать
I told Regan that was holy water.
I sprinkled it on her and she reacted very violently.
It's tap water.
Я сказал Риган, это святая вода.
Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Это была вода из-под крана.
Скопировать
- Sure, Bill.
You see, my new, beautiful wife is violently jealous.
And this widow...
- Конечно, Билл.
Понимаешь, моя новая красавица - жена ужасно ревнивая.
А... Эта вдова.
Скопировать
Maybe he wasn't talking at all.
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently
But that impressions vanished at once.
А может быть, вовсе не говорил.
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
Но затем ощущение дежавю сразу проходило.
Скопировать
You see, ladies and gentlemen our subject is impelled towards the good by paradoxically being impelled towards evil.
The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
To counter these, the subject has to switch to a diametrically opposed attitude.
Видите, леди и джентльмены... Наш объект, как видите, парадоксально понуждается к добру... своим собственным стремлением совершить зло.
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Чтобы совладать с этим последним, объекту приходится переходить к противоположному модусу поведения.
Скопировать
And rape her... after ten years of marriage?
Violently rape her?
I don't know.
И насиловать. После десяти лет брака.
Жестоко.
Не знаю, мало ли что.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов violently (вайолонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение