Перевод "эсквайр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение эсквайр

эсквайр – 30 результатов перевода

Монк.
Джошуа Смит, эсквайр, к вашим услугам.
А ты -Арнольд?
Monk. Who are you?
Dear Joshua Smit at your service.
Are you Arnold?
Скопировать
Задержите корабль.
Какими бы ни были ваши полномочия, эсквайр, впредь советуйтесь со мной по столь важным вопросам.
Склоняюсь перед силой, сэр.
- The ship has already sailed.
The released every healthy mind what already is, I pray that the future reference consult with me first!
Bow to emergency Mr. Monk.
Скопировать
Сэр Ричард Кетли,
Деви Гем эсквайр;
а прочих всех — Полтысячи легло.
Sir Richard Ketly,
Davy Gam, esquire;
and of all other men but five and twenty score.
Скопировать
В течение многих недель
"Питер Стэндиш, эсквайр, был охвачен странными мечтами.
"В этот день, в приступе безумия
For many weeks...
"Peter Standish, Esquire, has been possessed with strange fancies.
"On this day, in a fit of madness...
Скопировать
"12 июня 1784 года.
"...в течение многих недель, Питер Стэндиш, эсквайр, был одержим странными фантазиями.
В этот день, в приступе безумия..."
"June 12, 1784.
"for many weeks, Peter Standish, Esquire, has been possessed of strange fancies.
On this day, In a fit of madness"-
Скопировать
Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Лайнус Лэрраби, эсквайр, везёт меня в Париж!
Сабрина, я я не собирался везти тебя в Париж.
They'll say I'm too young, there'll be a scandal, and the market will go down.
Linus Larrabee Esquire is taking me to Paris.
Sabrina, I... wasn't going to take you to Paris. I was going to send you.
Скопировать
Ага! Вот и ваши два пенса, большущее вам за них спасибо.
И с наилучшими пожеланиями от Берлинга- эсквайра примите эти чудесные бебра и редра.
Теперь я вас провожу домой.
Ah, your tuppence, thank you very, very much.
And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips.
And now, I shall see you home.
Скопировать
А?
Перри Эсквайр".
Да, я думаю, что мы навестим м-ра Эдварда Уотерфилда.
Eh?
"K. Perry Esquire".
Yes, I think we'll go and see Mr. Edward Waterfield.
Скопировать
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Дом Джорджа Бэнкса, эсквайра.
О-го-го.
Number 17 Cherry Tree Lane.
Residence of George Banks, Esquire.
Hello, hello, hello.
Скопировать
Моя мать урожденная Да-Васко. М? М?
-Генри Морган - эсквайр, вынужденная поездка.
-Оэр, мне нужна ваша помощь, три-четыре часа и я смогу лететь дальше.
DaVasco was my direct ancestor.
Lieutenant Parsons, a forced landing.
Henry Morgan Esq., a forced riding.
Скопировать
Что было, то было.
У меня есть вырезка из журнала Эсквайр про тебя и других агентов.
Как грустно, как твоя жена ушла и дочку с собой забрала.
What's done is done.
I have that Esquire article about you and the other agents.
So sad how your wife left you and took your little daughter.
Скопировать
Проверь!
Престон Эсквайр.
Как это мило с нашей стороны!
Check it out!
"Dear Bill and Ted, Good luck on the report today, sincerely, Bill S. Preston Esq. And Ted 'Theodore' Logan".
That was nice of us!
Скопировать
Нет, Нет.
М-р Джордж Лэнсинг, эсквайр. Невероятно!
23:30 значит 23:30.
No, not Mr George Lansing, Esquire.
Unthinkable.
11 :30 means 11 :30.
Скопировать
Адресовано мистеру Тристану Фарнону.
Обратите внимание, не написано "эсквайру".
Но неважно.
This is addressed to Mr Tristan Farnon.
It's not esquire, mark you.
Never mind.
Скопировать
В столь тесном кругу знакомство неизбежно.
Я Томас Ренфилд, эсквайр.
Нотариус из Лондона.
In such close quarters, I feel compelled to introduce myself.
I'm Thomas Renfield, Esquire.
Solicitor from London.
Скопировать
Его фотография на обложке журнала "Нью-Йорк Таймс".
Он получил награду журнала "Эсквайр" за самого стильного гангстера.
Газеты расхваливают его, потому что он принимает негров в свою семью... что свидетельствует о доброте его сердца.
His picture is on the cover of the New York Times magazine.
He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster.
The newspapers praise him because he hires Blacks, which shows he has a good heart.
Скопировать
А эту наглую молодую свинью нужно стегать хлыстом
Мистер Куин получит сатисфакцию в любое время, как пожелает обратившись к Редмонду Барри, эсквайру Барривилля
Я провожу мальчика домой.
And this impudent young swine should be horsewhipped!
Mr. Quin can have satisfaction any time he pleases by calling on Redmond Barry, Esquire of Barryville.
I'll see the boy home.
Скопировать
Из какого вы издания?
"Роллинг Стоун", "Эсквайр", "Нью Йорк Таймс"... в общем я во многих местах работаю.
- "Нью Йорк Таймс"?
A reporter for who?
"Rolling Stone," "Esquire," "New York Times." - I write for a lot of places.
- "New York Times"?
Скопировать
- Гарвард.
Он ухитрялся появляться повсюду - и не только на вечеринках богатых, но и на страницах "Плейбоя", "Эсквайра
В течение 1960-х Лири арестовывали дюжину раз. Чем больше становились на него гонения, тем более дерзким он становился.
- Harvard.
He had a way of turning up, not just at parties of the jet-set and wealthy, but also in the pages of "Playboy", and "Esquire", and various large newspapers, and that man was Timothy Leary.
Leary was arrested a dozen times during the late 60s and the more he was targeted, the more provocative he became.
Скопировать
Я нарушил закон.
Ну, тогда, я догадываюсь, что сделал ты "Женоубийца, эсквайр".
Йоу!
I broke the law.
Well, then, I guess that makes you "Wife Killer, Esquire".
Yo!
Скопировать
Да.
Хорошо, и боюсь, он настаивает, на "Трики-Ву, эсквайр".
- Вначале, он счел себя оскорбленным, но когда увидел, что письмо ваше, сразу же успокоился.
Yes.
Well, I'm afraid he does insist on Tricki-Woo Esquire.
Ah. - At first he was terribly affronted but when he saw it was from you, he soon recovered his temper.
Скопировать
"Полоумного дирижера".
Я воспользуюсь возможностью сказать, Что джентльмена, лучше, чем эсквайр Т.
Это для меня большая честь, старина.
The Mad Conductor.
I would like to take this opportunity to say that in all of Yorkshire, there is no finer gentleman than T Farnon Esquire.
You honour me, old friend.
Скопировать
Но Вас зовут также и Ларри Флинт?
Также известен под именем Иисус Х.Флинт, эсквайр.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
That's very interesting, but are you also known as Larry Flynt?
A.k.a. Jesus H. Flynt, Esquire. For chrissakes.
Are you the publisher and the editor in chief of Hustler magazine?
Скопировать
моих дорогих друзей
Билла С.Престона Эсквайра и Теда Теодора Логана!
Привет, сливки Сан-Димаса!
for my good friends
Bill S. Preston Esquire and Ted 'Theodore' Logan!
Hello, San Dimas High!
Скопировать
Введение!
Я Билл С.Престон Эсквайр.
Что с тобой, Тед?
Intro!
I'm Bill S. Preston Esquire.
What's up, Ted?
Скопировать
А я - профессионал.
Я - Билл С.Престон Эсквайр!
А я - Тед...
I'm a professional.
I'm Bill S. Preston Esquire!
And I'm Ted the...
Скопировать
Возможно, мы поговорим с ними.
Билл С.Престон Эсквайр.
И Тед Теодор Логан.
Perhaps we can ask them.
Bill S. Preston Esquire.
And Ted 'Theodore' Logan.
Скопировать
- Какой медвежонок.
- Артур Холмвуд, эсквайр.
Мой дорогой
- What a naughty bear.
- Arthur Holmwood, Esquire.
My darling.
Скопировать
Я собирался списать со счёта этот странный городок, от которого клонит ко сну.
'Это уже не в первый раз, когда мене приходится писать о Лазло, Карл Лазло Эсквайр, Адвокат, мой адвокат
Это был человек, на помощь которого я в то время рассчитывал чтобы оставаться на свободе.
I was deciding to write off this weird town, makes you sleep forever.
'This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, 'attorney at law, my attorney.
'This was the man I counted on to keep me out of jail in those years.
Скопировать
Прошу прощения.
Лоренс Бомбек, эсквайр.
Я представляю интересы Клер Мэннинг.
Excuse me officer.
Lawrence Bombeck, esquire.
I represent Claire Manning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эсквайр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эсквайр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение