Перевод "godly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение godly (годли) :
ɡˈɒdli

годли транскрипция – 30 результатов перевода

You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Вы будете почтенны, рассудительны справедливы и благоразумны в своем правлении.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
Скопировать
He will go back to Yorkshire now. We must not envy, coz.
There are enough of us here to plow the nation into godly shape.
Did you not hear the men cheer?
Он сейчас же уедет в Йоркшир, мы не должны ему завидовать.
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие.
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Скопировать
On the contrary, I appreciate the thought behind it.
Small luxuries, like small sacrifices, are ofttimes the most godly.
Bless you both.
Что вы, важен не подарок, а намерения.
Небольшая роскошь так же богоугодна, как и небольшие жертвы.
Ну, ступайте с Богом.
Скопировать
Until this day, they continue to worship African Gods...
their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Скопировать
But she was a money baggage, amongst other things.
Godly money ripped from the golden teeth of the unfaithful, and she was put up with.
- I don't like this story.
Но среди ее вещей был мешок с деньгами.
Божьими деньгами от золотых зубов неверных псов. И его-то она и тащила.
Мне не нравится эта история!
Скопировать
I do.
Be careful with 'Godly'!
When he's hungry he roams the streets and eats your kind.
Я верю.
Поосторожнее с такими разговорами.
Когда он голоден, он ходит по улицам и ест таких, как ты.
Скопировать
-And of course, whoever took the position would have to be beyond reproach, for the more conservative element of our college constituancy.
not long ago, we were still debating whether or not Christians could use rock 'n' roll to convey a godly
-Remember when old Mrs. Lindow said that... all rock 'n' roll led to sexual intercourse, because the music... no, it was the rhythm of the music matched the rhythm of the contractions of an orgasm.
- Тот, кто займет этот пост, должен иметь безукоризненную репутацию с точки зрения наиболее консервативных представителей нашего колледжа.
Надо сказать, что не так давно мы обсуждали, предстало ли христианам передавать послание Божье посредством рок-н-ролл...
- Помните, как миссис Линдоу сказала... рок-н-ролл ведет к совокуплению, потому что эта музыка... нет, ритм этой музыки соответствует ритму движений при оргазме.
Скопировать
There'll be work and bread for all.
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord.
I swear by the name of the living God that I will see this nation properly governed if I have to do it myself.
Для всех будет работа и хлеб.
Эта нация станет процветать, ...потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим.
Клянусь вечно живым Богом, ...что я увижу, как грамотно управляют этой страной, ...потому, что этим придется заняться мне.
Скопировать
You compromised her while you compromised us.
I think we're not godly enough to play with abnormal people.
Even to make our ideal reign.
Ты скомпрометировала ее, а заодно ты скомпрометировала нас.
Я думаю, это не благочестиво, играть с ненормальными людьми.
Даже чтобы создать правительство, соответствующим нашим идеалам.
Скопировать
Which path is right?
And could this be a godly site?
The gates and the columns, their towering beauty would point to a reign of art, wisdom and duty
Куда идти?
Возможно это храм?
Колонны потрясают своей красотой, а врата открывают мир, где господствуют искусство и мудрость.
Скопировать
You will meet them at my farewell party tomorrow.
Men more godly than your Wernher von Braun.
Right after the party we fly to America! On the Concorde.
Ты встретишь их завтра на прощальной вечеринке.
Людей более божественных, чем твой Вернер фон Браун.
А сразу после вечеринки, мы полетим в Америку.
Скопировать
And a game of dominoes is the only thing we win.
We do the godly work but can't have a cup of good tea.
Now for the conclusion!
И выигрываем с тобой только в домино.
Так что со всех трудов праведных даже чаю не напьёшься.
Вывод!
Скопировать
Great and manifold are our blessings today.
This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity to speak to you on the air.
Sir, it's time to rise.
Благодать божья не знает границ.
Великое чудо господне - радио - позволяет мне говорить с вами, словно с небес.
Сэр, пора просыпаться.
Скопировать
- T ell me again why we're here?
- Because it's godly here.
Plus, it's nice sitting among strangers.
-Можешь напомнить, зачем мы здесь?
-Это благочестивое место.
К тому же, здорово сидеть среди незнакомых людей и чувствовать себя чужаком.
Скопировать
-Tulio, relax!
All you have to do is smile, act godly and follow my lead.
Big smile. Like you mean it.
- Тулио, спокойно.
Улыбайся, благословляй и делай, как я.
Улыбочку.
Скопировать
She did stop seeing the man?
Yes, she did, for the most godly reason of all.
- Which was?
Но она же прекратила с ним встречаться?
Да, прекратила, по самой благочестивой причине из всех возможных.
- И по какой же?
Скопировать
- What is?
- Somethin' less than godly goin' down.
What do we know about Father Juneaux?
-И что же это?
-Что-то вроде того, что благочестивые не такие уж и благочестивые.
Что мы знаем об отце Джуно?
Скопировать
I think you'd better come inside.
No, no, no, by all things godly, no!
What are you doing?
Думаю, тебе лучше войти.
Нет-нет-нет, ради всего святого - нет!
Что ты творишь?
Скопировать
Out!
I am a godly man.
You're a stingy bastard!
Вон!
Я благочестивый человек.
Ты жадный ублюдок!
Скопировать
I'd have turned you all away if I wasn't a godly man.
You are a godly man?
I am. I got no fear of what's out there.
Я бы нахрен вас послал, если б не был благочестивым человеком.
Ты благочестивый человек?
Я не боюсь того, что там таится.
Скопировать
Try turning the other cheek.
All right, do the godly thing.
Now I want to suggest something else that I think will help.
Так подставь другую щеку.
- Ладно, вы правы - сделаю, как учил господь.
- Хорошо. Хочу предложить одно возможное решение.
Скопировать
We have utterly upended the most fundamental principle of how things are to be, which is led by men...
Men of property, men of substance, men of godly goodwill.
But above all, by men.
Мы в корне изменили самый основной принцип хода вещей, который управлялся мужчинами ...
Мужчинами со средствами, мужчинами состоятельными, Мужчинами, угодными воле Бога.
Но прежде всего, мужчинами.
Скопировать
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible bushes in the silence was between rocks godly
- it will be sufficient. 3-3-3...
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
ведь на ярком экране свою роль я играла, ведь день известности стоил месяца неудовлетворенности... Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
- Хватит. Э-э-э...
Скопировать
Of course.
My goodness, it was godly farm-fed fun!
Kenzi, you can't keep hiding behind your jokes.
Конечно.
Божечки, это же было благочестивое веселье, вскормленное на ферме!
Кензи, ты не можешь продолжать прятаться за своими шутками.
Скопировать
Lorenzo's regime must be eroded from within... ..to keep the armies of Milan and Venice from allying against us.
seize Florence, the other secular states of Italy will fall into line, and into the control of the Godly
You seek an alliance with us against Florence?
Режим Лоренцо должен быть подорван изнутри, чтобы не допустить союз армий Милана и Венеции против нас.
Когда вы поможете нам захватить Флоренцию, другие светские государства Италии склонятся и присоединятся к Священному государству Неаполь.
Вы ищете союза с нами против Флоренции?
Скопировать
And, uh, your report...
More of those godly details, please.
All due respect, I'm writing an undercover report of my roommate in our house.
И, ах, твой отчет...
Больше этих деталей, пожалуйста.
Со всем должным уважением, я пишу отчет под прикрытием про моего соседа по дому.
Скопировать
You should all be kissing my feet for letting you in.
I'd have turned you all away if I wasn't a godly man.
You are a godly man?
Вы должны мне пятки целовать за то, что я вас впустил.
Я бы нахрен вас послал, если б не был благочестивым человеком.
Ты благочестивый человек?
Скопировать
A muckle pile o' gravel shall come raining doon on the path!
Whar there was squilch, mon, there shall be a Godly crunch.
The thing to remember is, many of these London children are very like ordinary kids. Except that some of them are armed.
И гравием засыпю, чтоб я сдох!
И заместо "чавк-чавк" буит "хрусть-хрусть"!
Главное, надо запомнить - они очень похожи на обычных детей, только некоторые еще вооружены.
Скопировать
In most.
That doesn't strike me as a very godly proclamation.
Do you accept God, Mr. Lowe?
В основном.
Не сказал бы, что это самое праведное заключение.
Вы веруете в Бога, мистер Лоу?
Скопировать
You're gonna stage this to make it look like the Reverend killed me and then split, but nobody's gonna believe that.
Oh, when they dig around, I think they'll realize that the Reverend isn't quite as godly as he appeared
Where's my bloody knife?
Ты выставишь все так, будто Преподобный убил меня, а потом покончил с собой. но никто в это не поверит.
О, когда они начнут копаться в этом, я думаю, они поймут, что Преподобный был не настолько набожным, каким должен был быть.
Где мой чертов нож?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов godly (годли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы godly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение