Перевод "задерживающий" на английский

Русский
English
0 / 30
задерживающийarrest keep delay hamper stay too long
Произношение задерживающий

задерживающий – 30 результатов перевода

Слугай, мы должны заключить сделку, и придерживаться ее условий, ладно?
С этих пор, я буду драться, стрелять и задерживать убийц, ладно?
Ты можешь заниматься умными вещами, ясно?
Look, we got to make a deal, and this deal has got to stick, all right?
From now on, I will do all the fighting and the shooting and the apprehending of killers, okay?
You can do all the smart stuff, right?
Скопировать
Округ Колумбия благодарит присяжных за их службу.
Господин Мейер, суд вас больше не задерживает.
Вы можете идти.Судебное заседание объявляется закрытым.
(Judge Gaynes) District of Columbia would like to thank the jurors for their service.
Mr. Meyers, you have no further business with this court.
You are free to go, and court is adjourned.
Скопировать
25-й диспетчеру, где наша поддержка?
Задерживается, 25-й.
Все еще в 15 минутах.
25 to main, where's that backup?
Delay, 25.
Still 15 minutes out.
Скопировать
Работать и не сдаваться.
Задерживать и обыскивать, пока не найдем этого парня.
Сколько это еще будет продолжаться, чувак?
250s, 250s, 250s.
Stop-and-frisk till we get this guy.
How long this gonna take, man?
Скопировать
белые и черные...
И в ту ночь, в ту ночь, когда полиция наводнила район, задерживала и обыскивала молодых черных мужчин
Джолин Кастиль, в одиночестве, оказалась приперта к стене, что несомненно являлось причиной опасений за свою жизнь.
White and black... do.
So that night, that night, when NYPD was "flooding the zone," and stopping and frisking young, black males,
Jolene Castille, alone, backed up against a wall, had every reason to fear for her life.
Скопировать
То есть - за эти продукты?
Вы задерживаете других, мэм.
Может, у вас есть кредитка?
I mean, this stuff?
There is a line, ma'am.
Don't you have like a card or something
Скопировать
Хочешь...?
Нет, я... я не могу надолго задерживаться.
Мне надо в суд.
No, uh, would you...?
No, I... I can't stay very long.
I have to get to court.
Скопировать
Нет, спасибо.
Всё равно в желудке ничего не задерживается.
Эта тошнота ещё хуже, чем головная боль.
Uh-uh. No, thanks.
I can't even keep anything down.
This nausea's worse than my headache.
Скопировать
- Это ты так думаешь.
Когда ей было три года, я отказался купить ей шоколадку, так она задерживала дыхание, пока сознание не
Ты даже не представляешь, насколько непреклонной она может быть.
That's what you think.
Once when she was 3, I refused to buy her a candy bar. She held her breath until she passed out.
You have no idea how determined she can be.
Скопировать
Спасибо.
Ты всегда так задерживаешься?
Довольно часто.
Thanks.
You always here this late?
Pretty much, yeah.
Скопировать
- Поговорим об этом позже.
О, не буду вас задерживать.
Так как я люблю перефразировать прошлое, девушке нужно давать отдых красоте.
- We'll talk about it later.
Oh, don't let me keep you.
As much as I love rehashing the past, a girl needs her beauty rest.
Скопировать
Вспомогательный и небоеспособный персонал эвакуируется через южную лестницу. Пароль: Жезл Иволги 338.
Всех, кто не знает пароль, на выходе задерживать.
Алло?
All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells, carry code oriole-baton- three-three-eight.
Anyone not presenting this code upon egress, will be detained.
Hello?
Скопировать
♪ The kids are losin' their minds... ♪
Обычно я так долго не задерживаюсь на первой базе.
Мы можем перебраться на вторую или третью.
♪ The kids are losin' their minds... ♪
I usually don't spend this long on first base.
We could go to second or third.
Скопировать
Граффити, пара разбитых окон.
Кого-нибудь задерживали?
Несколько подростков доставили в суд по делам семьи.
Graffiti, a couple of broken windows.
Any arrests?
A couple of 15-year-olds-- handled in family court.
Скопировать
Слежку сняли 5 минут назад.
Ну, может, они просто уехали на ночь или же, может, это Джавади задерживается.
Или, может, они увидели твою пустую затею в отношении дочери Броуди.
Surveillance pulled out five minutes ago.
Well, maybe they just knocked off for the night, or maybe Javadi's delayed.
Or maybe they saw through your fool's errand on behalf of Brody's daughter.
Скопировать
У меня свидание.
Что ж, не будем вас задерживать.
Так, Дон, я вижу, что тебе уже лучше.
I have a date.
Yes, well, don't let us keep you.
So, Don, I see you're feeling better.
Скопировать
Мы должны были выехать в 7:00.
Они немного задерживаются.
- Мы все равно сделаем это.
We were supposed to go on at 7:00.
They're just a little backed up.
- We're still gonna make it.
Скопировать
И я благодарна вам за это.
На шесть дней задерживается.
Если не родится к Рождеству, то я пропущу стаканчик хереса и напьюсь касторового масла.
And I thank you for it.
Six days overdue.
If it hasn't come by Christmas, I'll be skipping the sherry and swigging castor oil.
Скопировать
Этот долбаный ублюдок не хочет убирать свою скотину!
Он задерживает мой состав!
Он не хочет двигаться, мистер Бохэннон!
This cranky bastard won't budge his animal!
He's holding up me wagons!
He won't move, Mr. Bohannon!
Скопировать
Большинство парней с твоими перспективами стремятся выделится, что бы впечатлить скаутов.
Задерживаются в спортзале, сидят на протеине.
Некоторые даже разными добавками не брезгуют.
A lot of boys in your position tend to go the extra mile, to, uh, impress the scouts...
Extra workouts, uh, protein diets.
Some of them even try supplements.
Скопировать
Это неподходящее место, чтобы жить одной.
Она души в тебе не чает, но ты ведь надолго не задерживаешься.
— Порядок!
This isn't any kind of place to live alone.
I mean, she thinks the world of you, but you're only visiting.
- All squared away.
Скопировать
Мы оба знаем, у тебя не достаточно обвинений, и ты не можешь держать меня здесь бесконечно.
Ну, Одри Паркер, я бы вообще тебя не задерживал, если бы ты была честна со мной.
Кто ты и что ты здесь делаешь?
We both know you don't have enough to charge me, and you can't hold me here indefinitely.
Well, Audrey Parker, I wouldn't have to hold you at all if you'd just be straight with me.
Who are you, and what are you doing here?
Скопировать
Все продолжаю следить за нашем торговцем оружием.
Он задерживает поставки клиентам уже полторы недели.
И что мы будем делать?
Still monitoring the surveillance on our weapons dealer.
He's been stalling his customers - for the last week and a half.
- So what are we gonna do?
Скопировать
Ну...
Я не собираюсь надолго задерживаться в этих местах.
Только до его появления на свет.
So...
I'm not going to be around much for a while.
Not until this one makes an appearance.
Скопировать
Мы хотим уничтожить Табризи.
В таком случае... не буду вас задерживать.
Где нам его искать?
We're here to take Tabrizi down.
In that case... I won't stop you.
Where can we find him?
Скопировать
Это не взятка.
Она приносит еду только если мы задерживаемся на работе.
И над чем мы работаем?
It's not a bribe.
She only brings in food when we work late.
And what is it we're working on?
Скопировать
Мы жили вместе, когда учились на юрфаке, но... я не часто ее видела с тех пор, как она стала волонтером в предвыборной гонке.
Так значит она часто задерживалась допоздна в лагере Джеймисона?
- Она рассказывала о нем?
We lived together since law school, but, I hadn't seen much of her since she started volunteering on the campaign.
So, she spent a lot of late nights at the Jameson camp?
- Did she talk about him?
Скопировать
Ну, любой, кого мы арестовываем, имеет право на телефонный звонок, и формально Брэнча мы не арестовывали.
жалобы, и вы сказали, что этот Сэм Потит не будет предъявлять обвинений, так что у нас нет оснований его задерживать
Он напал на офицера.
Well, everyone we arrest is allowed to make a phone call, and technically, we never arrested Branch.
And Vic didn't file a complaint, and you said that Sam Poteet guy wasn't pressing charges, so we had nothing to hold him on.
He assaulted an officer.
Скопировать
Регулярно.
Ну, не буду задерживать вас.
Прощайте, Перкинс.
Frequently.
Well, I won't keep you.
Goodbye, Perkins.
Скопировать
Я путешествовал из ада до этого момента.
Тог не стоит задерживаться.
(крики)
I've traveled all the way back from hell for this moment.
Well, then I'd hate to keep you waiting.
Aagh! Aagh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задерживающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задерживающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение