Перевод "the rose" на русский
Произношение the rose (зе роуз) :
ðə ɹˈəʊz
зе роуз транскрипция – 30 результатов перевода
It's difficult to come by.
Bertier, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Трудно устоять.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому, он продает янтарь и мускусный экстракт. Превосходен с вареным мясом.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
Скопировать
Now, if you're looking for somebody, they're all down there at the church hall.
They got the Rose and Crown.
He'll have to drink at the Red Lion now, won't he?
Если ты кого-то ищешь, то лучше посмотри в церкви.
Роза и Кроун погибли. - Роза и Кроун погибли
- Он всегда пьёт в баре Ред Лайои.
Скопировать
That head, my lord?
To him again: tell him he wears the rose Of youth upon him; from which the world should note Something
May be a coward's; whose ministers would prevail
Голову твою?
Опять к нему отправься и скажи, что юностью цветет он, от которой вселенная была бы вправе ждать каких-нибудь особенных деяний.
Его суда, богатства, легионы и трусу бы могли принадлежать;
Скопировать
With an old well and reddish-brown tiles,
Among the rose-trees, near the church.
Teach me how to drive.
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью.
Научи меня водить.
Скопировать
She has to think about where to hide what she'd stolen.
The rose must be hidden.
- All she has to do is throw it over there.
Ей придется спрятать то, что она украла.
Розу нужно спрятать.
- Она может просто выбросить ее.
Скопировать
Jimmy crack corn and I don't care.
The gardener did a nice job planting the rose bushes, didn't he, dear?
You planted the rose bushes, dear.
Джимми щёлкает семечки, а мне плевать.
Садовник отлично посадил розы, правда, дорогая?
Это ты посадил розы, дорогой.
Скопировать
The gardener did a nice job planting the rose bushes, didn't he, dear?
You planted the rose bushes, dear.
- I did?
Садовник отлично посадил розы, правда, дорогая?
Это ты посадил розы, дорогой.
- Правда?
Скопировать
- You're in London, Major?
- At the Rose Tavern.
Ooh, best have you out of there before you catch something.
- Вы сейчас в Лондоне, майор?
- В таверне Роз.
О, лучше бегите оттуда, пока не подцепили чего-нибудь.
Скопировать
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Скопировать
We can't. She may not be alone.
Remember the rose?
Oh, God.
Нам нельзя сейчас выходить, она может быть не одна.
Помнишь розу?
О, Боже.
Скопировать
Okay, okay, so what is the point you're trying to make?
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that "The Name of the Rose" is merely a blip on
And what about "The Untouchables"?
Хорошо, хорошо. Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории.
А как же "Неприкасаемые"?
Скопировать
How's my pulse?
You just run the stairs at the Rose Bowl?
- No.
Как там пульс?
В последние пару минут бегали вверх-вниз по лестницам на стадионе?
-Нет.
Скопировать
That will be Wednesday afternoon.
Thursday, the president will make his proclamation in the Rose Garden.
Among the guests will be the Boys and Girls Clubs of America and members of Big Brothers and Big Sisters of America.
Которое состоится в полдень в среду.
В четверг утром, в Розовом саду, президент выступит с обращением в честь Дня благодарения.
Среди гостей будут представители Клуба мальчиков и девочек Америки а также члены клуба старших братьев и сестер Америки.
Скопировать
Do you know how to cook food?
We're in the Rose Garden in five minutes.
C.J, this is Morton Horn.
- Да. Ты готовить умеешь?
Мы будем в Розовом саду через пять минут.
Си Джей, это Мортон Хорн.
Скопировать
Thank you, sir.
Five minutes in the Rose Garden.
-Mr. President?
Спасибо, сэр.
Через пять минут в Розовом саду.
- Г-н Президент.
Скопировать
Start out slow doing what?
We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
It's a test of synchronicity.
Начнем потихоньку, что?
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Это проверка синхронности.
Скопировать
- Them? - Yes.
The rose.
The bowl.
- От них?
Роза.
Кубок.
Скопировать
Not the rouge one.
The rose.
- It's not the same caravan.
Не красный.
Розовый.
-Это не тот же самый фургон.
Скопировать
I think Dan's even wondering why he hired me.
I think the bloom is definitely off the rose.
You wanna hear something really great?
Дэн, конечно, уже жалеет, что принял меня на эту должность.
Первая любовь уже прошла.
Хотите услышать хорошую новость?
Скопировать
I often seek animals and plants of different choice.
That is how I found out the rose petals help.
What is even more important is hygiene.
! Я часто наблюдал животных и растения в различном плане.
Таким образом я обнаружил лечебные свойства розовых лепестков.
Ещё более важной частью является гигиена.
Скопировать
Now, is that close enough for government work? No.
Show me the rose.
Please, no.
- Очень близко к тексту для задания?
- Нет. - Покажи мне розу.
- О, нет, не надо.
Скопировать
This is where people come to relax... enjoy themselves in a natural setting.
"Flowers of all hue and without thorn, the rose."
It's an old Earth poem by John Milton.
Сюда люди приходят отдохнуть... расслабится в естественной обстановке.
"Все сущие цветы и Роза - без шипов"
Это древнее земное стихотворение, принадлежащее перу Джона Милтона.
Скопировать
- Rosemonde.
The Rose of the World!
Great first name.
- Розмонда.
"Роза мира".
Забавное имя.
Скопировать
Yes, it's true.
The rose of the world is expecting a child.
And are you going to keep it?
Да, правда.
Роза мира ждёт ребенка.
Ты его оставишь?
Скопировать
Mr. Pang, it's time to get everyone out.
I've just found the rose here in my pocket.
Get the team.
Мистер Панг, пора всех выводить.
Я только что нашла розу у себя в кармане.
Собирай всех ребят.
Скопировать
[Bronte j And these are at my grandmother'? house. She had these beautiful, beautiful rose gardens.
Actually, it was my grandfather who started the rose garden... behind her house.
That's at the beach.
Это дом моей бабушки, у неё были розовые сады.
Это она начала разводить розы.
Это на пляже.
Скопировать
Ashamed of his monstrous form, the Beast concealed himself inside his castle with a magic mirror as his only window to the outside world.
The rose she had offered was truly an enchanted rose, which would bloom until his 21st year.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало.
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
Скопировать
It's not that easy, Lumiere. These things take time.
But the rose has already begun to wilt.
It's no use.
Да нет, Люмьер, все это происходит не так быстро.
Но роза уже начала опадать!
Бесполезно.
Скопировать
You don't know that they are friends and exchange guises in the night.
The snake turns red and the rose gets gleaming scales.
A roe deer you think is pretty, a lion is frightening.
И вам неведомо, что роза и змея - нежнейшие друзья, и по ночам они принимают облик друг друга:
щеки змеи отливают пурпуром, а роза посверкивает чешуей.
Увидев кролика, скажете: "Какой милый!" А увидев льва: "Какой страшный!"
Скопировать
What a stupid question!
The rose has the scent suitable for a rose.
I beg you, save Alphonse.
Что за глупость!
Роза имеет запах, соответствующий ее виду...
Умоляю, спасите Альфонса!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the rose (зе роуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе роуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
