Перевод "русло" на английский

Русский
English
0 / 30
руслоchannel river-bed
Произношение русло

русло – 30 результатов перевода

Этот холм здесь.
А здесь находится старое русло, которое... - не видно из Латруна.
- Эшер.
This hill is over here.
And there is an old wadi through here that cannot be seen from Latrun.
Asher, listen to this:
Скопировать
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
Скопировать
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Наверное, это уже сделали без меня.
Allah Azim! If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
But perhaps in his case, it has already been done.
Скопировать
- Ну тебя, Горейс.
А ну, как они драпают по замерзшему руслу... так чтобы следов не оставлять?
Горейс, ты конченый кретин!
- Now, Horace.
What if they went down the froze-up creek, so's not to leave their tracks?
Horace, you idiot!
Скопировать
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Все было бы хорошо, если бы жизнь текла по тому же руслу.
Но этому не суждено было быть.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Had life gone on like that, all would have been well.
But it was not to be.
Скопировать
Это он уничтожил источник ферти-газа.
И вернул жизнь в прежнее русло, к большой радости мужчин... и женщин.
к великой радости целого человечества, которое, таким образом, спас от вымирания.
It is he who destroyed the fertility gas machine with his invention.
And within a short time, brought life back to normal. Thereby making us men happy and women.
He has brought happiness to all of humanity. Which he practically saved in the face of destruction.
Скопировать
что он чувствовал - это было старое желание что-нибудь потолкать.
чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Теперь полковник Пирсон был решительно настроен чтобы получить полный отчет от Моки.
Now all he felt was that old compulsion to push.
That's my chuck wagon! (Crash) NARRATOR:
Colonel Pearson was determined... to eliminate the cause of his trouble... but first he would stop by to get a full report from Moki.
Скопировать
Пока ничего не видно, но скоро появится.
Реку отведут в другое русло, потом в горе проделают штольни, построят дорогу.
- А какой высоты плотина?
You can't see it at the moment, but it will appear soon.
The river will be turned through another watercourse, there will be a tunnel in the mountain and a new road will be built.
- What height the dam will have?
Скопировать
- А что насчет вашего фортепианного концерта завтра в Йоханнесбурге?
- Ну, завтра утром мы найдем ребенка, и все вернется в нормальное русло.
- А если он не найдется?
- What about your piano concert tomorrow in Johannesburg?
- Well, tomorrow morning we will find the child, and everything will return to normal.
- And if he is not there?
Скопировать
Спускайся завтра к берегу и жди там.
Судно подберет тебя у русла.
Хорошо.
Go down to the coast tomorrow and wait there.
And the boat will pick you up at the key.
All right.
Скопировать
Немного... Куда вы идёте?
Фермеры требуют землю, где было русло реки.
Оно всегда было наше, даже, когда была вода.
Sort of... where are you going?
The farmers claim a share of the dry riverbed.
It was ours when under water
Скопировать
Я не видел Анну три года.
К концу 40-го года жизнь вернулась в нормальное русло, если не считать присутствия немцев и трудностей
С весны по осень 41 -го не произошло ничего примечательного.
I didn't see Anna for 3 years
Since the winter of 1940 life was back to normal Except for the germans and the difficult rationing
Spring and autumn 1941 went by without special events
Скопировать
- По-моему у него очень много проблем.
Его энергия судя по всему идет не в то русло.
Когда я зашел и увидел вас с ним то сразу понял, что у вас нет ничего общего.
- I would say he has quite a few problems.
His energy seems to go in the wrong places.
When I walked in and saw you two sitting there... I could tell by the way you both related there was no connection whatsoever.
Скопировать
В конце концов, ты всего лишь напуганная девочка.
Направь этих двух маленьких девочек в нужное русло, или ты конченый человек.
Тогда я буду решать всё. Я буду решать, как нам жить, когда нам жить, и когда нам умереть.
Alone, you are but a terrified little girl.
Fix the two little girls, or you're finished.
Then I will decide how we live, when we live, and when we die.
Скопировать
Вот именно.
Если ты справишься с Фоксами твой "Магазин за углом" направит в иное русло всё течение промышленной революции
Как это приятно слышать!
Absolutely.
When you are finished with Fox Books The Shop Around The Corner will be responsible for reversing the entire course of the Industrial Revolution.
Well, now, that is so sweet!
Скопировать
-Да.
В самой судоходном и загрязненном русле восточного побережья?
Формально, у Норфолка больший валовый тоннаж.
- Yeah.
The most heavily-trafficked overly-contaminated waterway on the Eastern Seaboard?
Technically, Norfolk has more gross tonnage.
Скопировать
Ты ни в чем не виноват.
Мы хотим помочь вернуться в прежнее русло.
Вы оба?
It's not your fault.
We both want to help you get back on track.
Both of you?
Скопировать
И, так, какова ситуация?
Мы не знаем силу давления в проходе под руслом.
Взрывчатку применять опасно.
So, what are we lookin' at?
We don't know the stress points in the mid-river.
We can't risk any explosives.
Скопировать
На три часа...
думаю, надо обрушить секции и тем самым отгородить выживших от огня... пока вы не разберете проход под руслом
Фрэнк, операцией руководишь ты?
Three hours, max... All right, Frank, here's what I think we oughta do.
I think we gotta cork it up and seal off the survivors from the fumes until you can dig out the mid-river passage. What do you think?
Frank, are you the acting chief or what?
Скопировать
Кругом солдаты Мод, а от этого дождя река очень быстро поднимается
Ну тогда, я отклонюсь от русла реки.
И переправлюсь в ручей Меол и поеду по возвышенности к востоку от Рэмси, через землю Лорда Бомонта
Maud's soldiers are everywhere and, with all this rain, the river is rising fast.
Well, I shall avoid the river.
I'II cross the Meole Brook and take the high ground east to Ramsey through Lord Beaumont's land.
Скопировать
У меня есть идея.
Нам надо перевести это в другое русло.
Ты можешь сказать то, что сказала только что, под присягой?
I have an idea.
We need to take this to another court.
Would you say what you just said on the stand?
Скопировать
Неплохо.
В конце русла этой реки есть пещера, где я в последний раз видел Келтара.
Вы сказали, что у него есть разные игрушки?
These are cool.
At the end of that riverbed is the cave where I last saw Kel'tar.
- You said he had some fancy toys?
Скопировать
А что там?
Естественные русла для воды.
Что вы делаете?
What's back there?
Natural water canals.
What are you doing?
Скопировать
Я спала спокойно впервые после возвращения из Парижа.
Жизнь вернулась в прежнее русло.
Я радовалась скорому началу сезона, мне предстояла хорошая роль в хорошей пьесе.
I slept soundly for the first time since Paris.
Normal life resumed.
I was pleased to return to the theatre. I had a good part in a good play.
Скопировать
Только подумай об этом.
Мы повернем историю в нужное русло.
После этого все изменится.
Think only of that.
We are going to put history back on its proper course.
After this, everything will change.
Скопировать
Видишь?
Речное русло, водопад... колоколообразная гора...
- Итагуасу.
Here, you see?
The river bed, the waterfall... the bell-shaped mountain...
Itaguaçu.
Скопировать
Я и мой брат сделали так, что в деревне больше не осталось волшебной воды.
40 лет назад мы пустили его по другому руслу! И теперь всё волшебство принадлежит Пипам!
Теперь давай-ка посмотрим на твою овечку.
(music slowing down) (yelling)
- Their magic is useless to brothers Gibb, ha!
- Ugh, Blue Bell, stop eating your head lice. - I wasn't chewing I was just keeping it under my tongue.
Скопировать
Если вы просканируете большой южный континент, вы найдете цепь потухших вулканов.
Следуйте к северным предгорьям, пока не увидите высохшее русло реки.
Там вы найдете лагерь.
If you will scan the large southern continent, you'll find a range of extinct volcanoes.
Follow the foothills north until you discover a dry river bed.
You'll find an encampment there.
Скопировать
Насколько я понимаю, во время оккупации кардассианцы отклонили реку.
Глирхонд теперь течет в 20 км западнее ее прежнего русла.
20 километров территории навот.
During the occupation, the Cardassians diverted the river.
The Glyrhond now flows 20 kilometres west of its former position.
20 kilometres into Navot territory.
Скопировать
Перед Одо никто не извинился.
Жизнь на станции вернулась в обычное русло.
- Компьютер, сколько времени?
Odo has received no apologies.
Life on the station has begun to return to normal.
- Computer, what time is it? - '0907 hours. '
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов русло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы русло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение