Перевод "wedding feast" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wedding feast (yэден фист) :
wˈɛdɪŋ fˈiːst

yэден фист транскрипция – 26 результатов перевода

It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Скопировать
Sing out with joy!
And now the wedding feast.
Sit down.
Пойте от радости!
А теперь свадебный пир.
Садитесь.
Скопировать
We are married, my husband.
Priest, I invite you to the wedding feast.
I'll come to your feast, and my people will come with me.
Мы oбвенчаны, муж мoй.
Жpец, я пpиглашаю тебя на свадебный пиp.
-Я пpиду на твoй пиp, и сo мнoй пpидет мoй наpод.
Скопировать
Observe the commandments of God.
Then, when the Lord comes to the heavenly wedding feast you will be able to meet him with all the saints
Joseph, go in peace and the Lord be with you...
Следуй Заповедям Божьим.
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно...
Джозеф, ступай с миром, и Господь пребудет с тобой...
Скопировать
- You know, that's probably where we are.
Just look, to arrange the wedding feast in such a place, that's him all over.
He's certainly not stingy.
Ты видишь, это, вероятно, приготовлено для нас.
Посмотри, там и свадебные гости.
Наш зятек настоящий кавалер!
Скопировать
Opera singers, soubrettes...!
Keletti for the wedding feast!
- Do you think so?
Вот оперные певицы или субретки...
Парень, ты зарезал настоящую мадам Келетти.
Вы уверены?
Скопировать
Those I considered the most capable were fed appropriately
Thus as this solemn wedding feast we shall enjoy the greatest delicacy
Our girls abstained from relieving themselves all day in compliance with your decree that we produce this for you
Я выбрала наиболее удачные... и они были поданы соответственно
На этом торжественном свадебном банкете мы будет наслаждаться самым большим деликатесом
Наши девочки воздерживались от испражнений весь день... в согласии с вашим приказом... то, что мы производим это для Вас
Скопировать
- Surely we won't throw it out...
Any way, do you know how much such a wedding feast comes to?
- All right!
Не выбрасывать же!
Наконец, вы ведь знаете, сколько стоит такая свадьба?
Ну ясно!
Скопировать
And if I can bake some of the food, and we do extra baking...
-A wedding feast. -Ah!
Well, it's hardly that.
А если я приготовлю еду, плюс выпечка...
- Свадебный ужин.
- Ну, не совсем.
Скопировать
"The wife's parents will establish a dowry "of all property she may inherit from them."
After a civil and religious ceremony, my mother changed her mind and annulled the wedding feast.
They slept apart on their wedding night.
Родители жены выдают приданое и все имущество, которое она может унаследовать от них".
После гражданской и религиозной церемонии, мама передумала и отменила свадьбу.
Они спали врозь в первую брачную ночь.
Скопировать
- What groom?
- Isn't this wedding feast?
- No, it's wrestling feast.
- Какой жених?
- Разве это не свадьба?
- Нет, это борцовский праздник.
Скопировать
She loves it, and they love her.
They ought to have the wedding feast here at Cold Comfort, now you've made it so nice.
You'll have to ask Aunt Ada.
- Ей там очень нравится, да и она понравилась всем.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Придется просить разрешения у тетушки Ады.
Скопировать
- Even better.
I loved it apart from Zerlina's Wedding Feast, someone snoring in our row.
- I didn't hear anything.
-Тем более.
Мне понравилось, за исключением Торжества по поводу свадьбы Церлины. Кто-то храпел в нашем ряду.
-Я ничего не слышала.
Скопировать
Yes, I did.
I'm going to have it served to Sansa at my wedding feast.
No.
Нет, не смеюсь.
Голову подадут Сансе на моем свадебном пиру.
Нет.
Скопировать
- Me, a coward?
I'm warning you that if you don't jump you'll miss the wedding feast
A shame, with how much you like to eat
- Я, трус?
Я предупреждаю тебя, если ты не прыгнешь... Ты пропустишь свадебный пир.
Просто стыд, как много ты любишь поесть.
Скопировать
One of my husbands preferred the company of men and was stabbed through the heart.
Another was happiest torturing animals and was poisoned at our wedding feast.
- I must be cursed.
Мой первый муж предпочитал общество мужчин и был убит кинжалом в сердце.
Второй больше всего обожал мучить животных и был отравлен на нашей свадьбе.
- Я наверное проклята.
Скопировать
He sends his brother Prince Oberyn to attend the royal wedding in his stead.
Yes, the king will be delighted to enjoy the company of a warrior as renowned as Prince Oberyn at his wedding
Will he?
He sends his brother Prince Oberyn to attend the royal wedding in his stead.
Yes, the king will be delighted to enjoy the company of a warrior as renowned as Prince Oberyn at his wedding feast.
Will he?
Скопировать
Thank him for his service and command him to send Robb Stark's head.
I'm going to serve it to Sansa at my wedding feast.
Your Grace, Lady Sansa is your aunt by marriage.
Поблагодари его за службу и пусть пришлет голову Робба Старка.
Я подам её Сансе на моем свадебном пиру.
Ваша милость, леди Санса теперь приходится вам теткой.
Скопировать
Robett Wong's dead.
You got evetything teady fot the wedding feast?
Sute.
Роберт Вонг - покойник.
Все готово для свадьбы?
Конечно.
Скопировать
Rina.
It looks like some kind of wedding feast.
- Let's get out of here.
Рина.
Похоже на что-то вроде свадебного пиршества.
- Давай убираться отсюда.
Скопировать
- She's just lost her father.
You didn't see her face when she heard about the wedding feast.
Where is Nala?
- Она только что потеряла отца.
Ты бы видел её лицо, когда она услышала о свадьбе.
Где Нала?
Скопировать
Thief!
That is for the wedding feast.
Give that to me.
Воровка!
Это для свадебного пира.
Дай это мне.
Скопировать
Yeah, well, to start, I'd say hunt every turkey, every rabbit on the mountain.
This ain't meant to be no regular wedding feast.
Clan folk a hundred year on, whenever there's a wedding, I want them saying, "yeah, this feast, it's fine.
Ну, для начала ты можешь поймать всех индеек и всех кроликов на горе.
Я не хочу обыкновенную свадьбу.
Я хочу чтобы следующие сто лет на каждой свадьбе люди говорили: "Ну да, неплохо.
Скопировать
A stallion demands a certain respect from all his mares.
We have prepared a gorgeous wedding feast of all of your favorites.
The housekeeper we hired, she's a French-trained cook.
Жеребца должны уважать все кобылы в табуне.
- Но первым делом мы приготовили роскошный свадебный пир из твоих любимых блюд.
Наша горничная училась кулинарии у французов.
Скопировать
Moving my business here is like joining that family.
So is this the wedding feast?
Just an engagement party.
Перевод моего бизнеса сюда - это, как присоединение к семье.
То есть это праздник по случаю свадьбы?
Только вечеринка по случаю помолвки.
Скопировать
Because his marriage to the Scottish girl is underway.
And when the wedding feast is done, whoever he may be, he wants my kingdom.
Not just King James of Scotland.
Вскоре он женится на шотландской девушке.
Кем бы он ни был, после свадебного пира он захочет отнять у меня трон.
- Не только Шотландия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wedding feast (yэден фист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wedding feast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэден фист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение