Перевод "Sunday Times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sunday Times (сандэй таймз) :
sˈʌndeɪ tˈaɪmz

сандэй таймз транскрипция – 28 результатов перевода

He almost made it sound deliberate.
We're hardly The Sunday Times, we're only the Cardiff Gazette, but we do have a duty to report the facts
And you're going to print this information?
Он столько раз всё обдумывал.
Нашему изданию далеко до "Сандей Таймз", мы лишь "Газета Кардиффа", но наша обязанность - обнародовать эти факты.
- И вы собираетесь об этом напечатать?
Скопировать
I should move out a week before her period.
The Sunday Times is sacred, of course, snowstorm or not.
Naturally he gets stuck, which means I can't go to tennis.
Мне следует переезжать за неделю до ее месячных.
- Конечно, "Санди Таймс" - это святое, метель или нет.
Естественно, он застревает, что означает, что я не могу поехать на теннис.
Скопировать
He's been away, almost constantly, working flat-out on a new book, with Splash Publishers.
I read his articles in the Sunday Times.
It must be very difficult coping with so many boys. I have a first class staff.
- Он почти постоянно в разъездах. - Работает над новой книгой с французским издательством.
- Я читал его статью в "Санди Таймс".
- Должно быть, это очень трудно - справиться с таким количеством мальчишек.
Скопировать
Then she awoke.
Her name was Mary, and more than anything she loved to read the Sunday Times on Saturday night.
Mary dated frequently and, sadly, found her time spent alone was the only shelter from the rain.
Потом она проснулась.
Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами.
Она часто ходила на свидание, и ей казалось, что время, когда она была одна, это было единственное время, когда она укрывалась от дождя.
Скопировать
I have it here.
Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
Оно у меня здесь.
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
Скопировать
Actually, one of my favourite activities.
-Get the early Sunday Times and just--
-Come with us.
Вообще-то в моих планах, мое самое любимое дело.
Читать ранние Сандей Таймс и...
Пошли с нами.
Скопировать
Someone called from the chemical company.
They saw my Sunday Times spread. They want me to make their new factory look like the U.N.
Another night shot.
Какой-то тип позвонил из химической компании.
Они были поражены моими снимками для "Санди Таймс".
Хотят, чтобы я и для них сделал что-либо субъективного плана, какие-нибудь внешние фотографии.
Скопировать
'And what became known as the AC Cobra was born.
'The Sunday Times reported 'that a coupe version had achieved 190mph on the M1.
'And the following week, the Daily Mail said 'this had sparked fury 'with motoring organisations.
И так появилось то, что теперь нам известно как AC Cobra.
"The Sunday Times" сообщила, что купе достигло 300км\ч на М1.
а на следующей неделе Daily Mail сообщили, что это вызвало ярость автомобильных организаций
Скопировать
He almost made it sound deliberate.
I mean, we're hardly the Sunday Times, we're only the Cardiff Gazette, but we still have a duty to report
And you're going to print this information?
Он даже считал её намеренной.
Нашему изданию далеко до "The Sunday Times", мы лишь "Газета Кардиффа", но обнародовать факты - наша обязанность.
И вы собираетесь об этом напечатать?
Скопировать
- I kept a bit just to keep my hand in.
So, do you look at the Sunday Times rich list, and you have to look at him and think "He's ahead of me
Nah, cos it's rubbish.
Я оставил немного, чтобы не терять сноровки.
Ты просматриваешь список богачей Sunday Times, замечаешь его, возникает мысль "Он впереди меня"?
Нет, все это ерунда.
Скопировать
Like the Sunday "Comet"? Do you take the Sunday "Comet," madame?
We take the "Observer" and the Sunday "Times."
But I recommend the Sunday "Comet"... for the photographs, if for nothing else.
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
Мы выписываем "Обзервер" и "Санди Таймс".
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет". Хотя бы из-за фотографий.
Скопировать
This is new, from the Drudge Report Matt Drudge's website, and I'm reading:
"The Sunday Times Magazine will run an in-depth profile... ... of former vice president John Hoynes..
Hoynes cooperated with The Times, in a tell-all interview in which he revealed that President Bartlet tried to talk him into staying in office. " Is that true, C.J.?
Это новое. Это с Drudge Report вебсайт Мэтта Драджа и я зачитываю:
"Sunday Times Magazine собирается опубликовать глубинный профайл бывшего вице-президента Джона Хойнса, который ушёл в отставку в результате секс-скандала.
Хойнс сотрудничал с Times и предоставил "всё рассказывающее" интервью, в котором он сообщил, что президент Бартлет пытался уговорить его остаться в должности." Это правда, Си Джей?
Скопировать
May I introduce Miss Sarah Jane Smith.
Miss Smith is a journalist who's writing a profile about me for The Sunday Times.
I thought it might be useful for her to get a view from the trenches, so to speak.
Позвольте представить мисс Сару Джейн Смит.
Мисс Смит - журналистка, она пишет обо мне статью в "The Sunday Times".
Я подумал, что ей будет полезно заглянуть за кулисы, как говорится.
Скопировать
- Love to you.
Look, there's that lady from "The Sunday Times" who wrote those lovely things about you.
Oh?
– Рад вас видеть.
Посмотри, здесь та дама из "Сандей таймс", которая писала о тебе прекрасные вещи.
Да?
Скопировать
Oh, I think I can persuade Sophie to take this seriously.
Maybe I'd be happy, driving the seed van around, with my country cottage and my family, reading the Sunday
It's so thick I can not talk to anyone all day Sunday.
Может быть это сделает меня счастливым?
Водить фургончик с семенами, иметь домик за городом и семью, читать Sunday Times. (газета) Она такая толстая, что я не смогу все воскресенье ни с кем говорить.
С понедельника по пятницу: работа, выставки недвижимости и красное вино.
Скопировать
We filed for bankruptcy.
The Sunday Times Magazine, Vanity Fair,
GQ, The New Republic, The Atlantic--
Мы начали процедуру банкротства.
Сандэй Таймс Мэгэзин, Вэнити Фэр,
ДжиКью, Нью Репаблик, Атлантик
Скопировать
So much for beating around the bush, huh?
You can get advances of the Sunday Times Magazine Thursday.
- Everyone can on Thursday.
Так долго ходить вокруг да около, да?
Вы можете получить предварительную копию Sunday Times Magazine в четверг.
- Все могут получить её в четверг.
Скопировать
Telegraph is in.
Lunching with the Sunday Times.
How is your new Head of News?
Телеграф здесь.
Обедает с "Sunday Times".
Как ваш новый глава новостей?
Скопировать
I used to love this city.
Picking up the Sunday times after a night out, more people on Second Avenue at 3:00 a.m.
Why are you going?
Мне нравится этот город.
Когда в воскресенье, ещё ночь на улице, на Секонд-Авеню в три утра народу больше, чем в Портленде в час пик.
Почему ты тогда уезжаешь?
Скопировать
It's more of a shared passion, if you will.
It's quite sophisticated, like the Sunday Times Wine Club.
But it's ironic too, so...
Это больше похоже на разделение увлечением, если позволишь.
Он очень утончённый, как винный воскресный клуб.
но в то же время он ироничный...
Скопировать
Next question.
David Walsh, Sunday Times.
Mr Walsh, good to see you here.
... Следующий вопрос...
Дэвид Волш, "The Sunday Times".
Мистер Волш, рад видеть...
Скопировать
Lacking the evidence to make direct allegations,
The Sunday Times seeks instead to slander.
"In acknowledgement of the distress we have caused Mr Armstrong with these baseless accusations, we are making a payment of compensation to the value of £300,000."
За недостатком прямых доказательств,
"The Sunday Times" прибегла к клевете... ( "The Sunday Times" подтвердила, что не намеревалась обвинить господина Армстронга в употреблении какого-либо допинга.
Признавая неприятности, причиненные господину Армстронгу, мы выплатили компенсацию 300 000 фунтов стерлингов.)
Скопировать
- It's really sad.
I read the Sunday "Times" wedding announcements every week, and, you know, I remember everything.
Cindy and Larry Carlin of Montauk.
— Это печально.
Я читаю в воскресной "Таймс" свадебные объявления каждую неделю, и знаешь, помню каждое.
Синди и Ларри Карлин из Монтаука.
Скопировать
I used to believe in this sport and Armstrong is killing it!
Members of the jury, you are here to consider a case for libel brought by Mr Armstrong against The Sunday
This is not a judicial proceeding, this is a court of arbitration in relation to the claim by Tailwind against SCA for payments to Mr Armstrong.
А Армстронг убивает его.
Господа присяжные... Мы рассматриваем дело о клевете. Мистер Армстронг - против газеты "The Sunday Times".
Это не судебный процесс, а арбитраж относительно платежей господину Армстронгу...
Скопировать
Wait a minute.
By, um, Sir Richard Edgemont in, it was in The Sunday Times.
He was... he was complaining that-that the Londoners had sold too much of their property to the Russians?
Подождите минутку.
Где-то был комментарий... сэра Ричарда Эджмонта, это было в Сандэй Таймс.
Он... он жаловался что лондонцы продали слишком много своей собственности россиянам?
Скопировать
Brought you a newspaper.
Sunday "Times."
They took it from me at the door.
Принес тебе газету.
"Sunday Times."
На входе её отобрали у меня.
Скопировать
Katherine Daly knows me.
Hanna, with your clothes on her back you'll be in the "Sunday Times" dial section before you know it.
- Spencer.
Кетрин Дэли знает меня.
Ханна, если она покажется в твоей одежде, про тебя напечатают в "Сандей Таймс" раньше, чем ты об этом узнаешь.
- Спенсер.
Скопировать
Can I get you two anything?
Coffee, tea, a copy of your article in the "Sunday Times"?
Don't need it.
Принести вам чего-нибудь?
Кофе, чай, экземпляр статьи в "Воскресном Таймс"?
Нет, не надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sunday Times (сандэй таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sunday Times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэй таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение