Перевод "пикет" на английский

Русский
English
0 / 30
пикетpiquet picket picquet
Произношение пикет

пикет – 30 результатов перевода

Но тебя не было.
Когда я вернулся на ферму Пикетов, там были скитеры.
Что случилось с Пикетами?
You never showed.
The Skitters were there at the Picketts' farm when I went back.
What happened to the Picketts?
Скопировать
Когда я вернулся на ферму Пикетов, там были скитеры.
Что случилось с Пикетами?
Не знаю.
The Skitters were there at the Picketts' farm when I went back.
What happened to the Picketts?
I don't know.
Скопировать
Да
Папа, они направляются прямо к Пикетам.
У них нет ни шанса.
Yeah.
Dad, they're headed right for the Picketts.
They'll never stand a chance.
Скопировать
У меня её членский билет, вы, гондоны!
Я стоял в пикетах по всей этой стране, и я знаю как MI5 манипулирует ситуацией.
Мартин! – Пожалуйста, не надо.
I'm a card-carrying member, you fucks!
I've been on picket lines up and down this country, and I know an MI5 stitch-up when I see one. Martin!
Please don't do that.
Скопировать
Говорил публичные речи.
Стоял в пикете.
А сейчас я... в гей-баре.
Um, speaking in public.
Standing on a picket line.
And now I'm in a... A gay bar.
Скопировать
Так, у меня тут приличное собрание.
Хотите орать и вопить, отправляйтесь на пикет.
У меня нет проблем с тем, кто они.
All right, I run a civil meeting here.
If you want to scream and shout, get on the pickets.
I don't have a problem with what they are.
Скопировать
- Я это знаю.
Я стою с ними каждый день в чертовом пикете.
Так решило большинство!
I know so.
I'm standing on a bloody picket with them day after day.
It was a majority decision.
Скопировать
А не то, что им твой вид не понравился.
И это не важно, стоишь ли ты в пикете, или дефилируешь по улице в четком платье.
Хефина, попроси Мартина следить за детьми.
It doesn't mean he doesn't like the look of you.
That's the same whether you're standing on a picket line or trolling down clapham high street in full drag.
Hefina, tell Martin to mind the kids.
Скопировать
Этот автобус как жизнь.
Он отвозит их на пикет.
Он доставляет провизию в отдаленные деревни.
That bus is a lifeline.
It takes them into the picket.
It takes the food parcels to the remotest villages.
Скопировать
Я оставлю тебе машину. Мне она не нужна, я пойду пешком.
В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах
- Добрый вечер.
Take the car, I don't mind.
Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots...
- Evening.
Скопировать
Оказалось, что всё это время убийцей был отец Джона Графта.
Это он убил бывшего капитана полиции, потому что в восьмидесятые капитан избил отца во время пикЕта.
Видали мы такие сюжетные повороты.
Turns out John Graft's dad were the killer all along.
He was the one who killed the ex-police captain cos back in the '80s, the captain beat up all the dad's mates on the picket line.
Saw that plot twist a mile off.
Скопировать
Да?
Мы организуем пикеты у всех кинотеатров, где покажут твой фильм, если ты сегодня же не заменишь все афиши
Зачем ты ставишь меня в такое положение?
- Yes?
- Now, listen, Ed. We'll picket every theater that movie is in unless you pull the prints tonight. And you get that traitor's name off it.
Hedda, you can't put me in this position.
Скопировать
Город маленький, и сплетни всегда оказываются правдой.
Или ждите пикетов, разоблачений и бойкотов.
Мы вышибем вас из бизнеса.
It's a small town. The gossip's always true.
Fire Dalton Trumbo and the rest of them or you got pickets, headlines and boycotts.
We will put you right out of business.
Скопировать
Знаешь, кто в ответе за это?
Профсоюзы, с их братствами, пикетами, закрывшие фабрики, которые построили эту страну, превратившие Фабрику
Поедатели мусора и идиоты, испражняющиеся друг у друга на виду. и это - место, где моя дочь чувствует себя, как дома.
You know who's responsible for this?
Labor unions, with their brotherhoods and picket signs, shutting down the factories that built this country, turning the Godfrey Mill into the black hole of Hemlock Grove, a cesspool of filth and indolence.
Garbage eaters and idiots defecating in front of each other, and this is where my daughter feels right at home.
Скопировать
На совет - куда еще?
Буду ждать дальше, хотя, по пикеты пошли домой.
После наступления темноты?
On the tip - where else?
I'll wait on, though, till the pickets have gone home.
After dark?
Скопировать
Джозеф?
Джозеф имел к этой фирме отношение только тогда, когда стоял в пикете против неё.
И на какой предмет пикет?
Joseph?
The only time Joseph's got involved in the company is across the bloody picket line.
The picket line being?
Скопировать
Джозеф имел к этой фирме отношение только тогда, когда стоял в пикете против неё.
И на какой предмет пикет?
Джозеф протестовал против некоторых папиных планов по курорту.
The only time Joseph's got involved in the company is across the bloody picket line.
The picket line being?
Joseph protested against some of Father's resort plans.
Скопировать
С тобой ничего не случится.
Установите пикеты вдоль опушки.
Если остальная часть отряда вернется, немедленно доложите мне.
Nothing is going to happen to you.
Put them on picket duty at the tree line.
If the rest of the squad gets back, have it report immediately to me.
Скопировать
Я приказал окружить здание, сэр.
Я выставил пикеты у всех выходов.
Это снова Брассел.
I'm having the building surrounded, sir.
I've got units posted at all the entrances.
This is Brassel again.
Скопировать
Это моя вина.
Если бы я тоже ушел на пикет, оказался бы среди них.
Не надо было пить пиво.
It's my own fault.
If I'd gone on strike too, I'd slill be here.
Shouldn't have had that beer.
Скопировать
Результаты расследования ожидаются с большим интересом.
В связи с транспортными пикетами... мы ввели в действие дополнительные поезда.
Разумеется, были частые задержки, не запланированные.
Results of the investigation are eagerly awaited.
Due to the transpon strike we added several extra trains.
Of course there were many delays, not planned.
Скопировать
Дин!
- Езжайте осторожно, мистер Пикет. - Да, да.
Ты не можешь сидеть, если ничего не заказываешь, Кэл.
Oh,my god,dean!
Drive safely now,Mr. Pickett. Yeah,yeah.
Can't stay unless you order something,cal.
Скопировать
Он глава профсоюза последние три года.
- Парень знает как организовать пикет.
У него хорошо получается.
He's been head of the GSWUA
- for the past three years. - Guy knows how to work a picket line.
And he's been effective.
Скопировать
Может его отец узнал об этом, потому что несколько недель назад Сэм перестал помогать и больше я с ним не общался.
А сейчас, куколка, если ты меня не арестуешь, я продолжу пикет.
Сначала посмотри записи новостей, проверь его алиби, и мы должны вернуться к Миллерам.
But maybe his dad found out, because Sam stopped cooperating a few weeks back and I never heard from him since.
Now listen, doll, unless you're gonna arrest me, I got a picket to get back to.
First thing, pull the news footage just to make sure about his alibi, but we got to get Miller back in.
Скопировать
Не повезло с тем профсоюзником Пуласки?
Не считая пары потасовок с копами на его пикетах, всё, что у нас есть на него это пара штрафов за препятствование
Ну, может мне повезет больше с отцом.
So, no luck with that union guy Pulaski?
Well, aside from the cops breaking up some scuffles at his protests, all he's got are a couple citations for obstructing traffic.
Well, maybe I'll get lucky with the dad.
Скопировать
Я заканчиваю забастовку.
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры.
Прости.
I'm putting an end to this strike.
I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
I'm sorry.
Скопировать
Сержант, постройте из этих солдат левый фланг.
Сержант, отправьте их к пикетам на правый фланг с обычным интервалом.
Шарп!
Sergeant, have these men form the left flank.
Sergeant, have these men join the pickets on the right flank at regular intervals.
Sharpe!
Скопировать
- Шарп.
С дальних пикетов.
- Где Харпер?
- Sharpe.
Outlying pickets.
- Where's Harper?
Скопировать
В Энтеббе до сих пор остались "1 0 7 мужчин, женщин и детей, а также французы - члены экипажа.
"Родственники заложников в Израиле в течение дня устраивали пикеты
"перед зданием администрации премьер-министра,
"104 Israeli men, women and children remain hostages in Entebbe
"as well as the French air crew. "Families of the hostages demonstrated today
"outside the Prime Minister's office,
Скопировать
Ты же мой лучший друг.
Первый закон профсоюза, Гэри, не выходить из пикета.
- Нас вздрючат, если все сбегут.
You're me best mate.
First rule of a union, Gary. You never cross a picket line.
We're all fucked if you forget that!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пикет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пикет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение