Перевод "scientific revolution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scientific revolution (сайонтифик рэвалушен) :
saɪəntˈɪfɪk ɹˌɛvəlˈuːʃən

сайонтифик рэвалушен транскрипция – 9 результатов перевода

Science still lacked the slightest notion of physical laws underlying nature.
But the brave and lonely struggle of this man was to provide the spark that ignited the modern scientific
Johannes Kepler was born in Germany in 1571.
Наука еще не имела ни малейшего представления о физических законах природы.
Но смелая и одинокая борьба этого человека была той искрой, от которой возгорелось пламя революции современной науки.
Иоганн Кеплер родился в Германии в 1571 году.
Скопировать
100,000 years for mankind as we know it... you're beginning to see the telescoping nature of the evolutionary paradigm.
And then when you get to agricultural, when you get to scientific revolution and industrial revolution
You're seeing a further telescoping of this evolutionary time.
100.000 лет для человечества - обнаруживаешь сжимающуюся природу эволюционной парадигмы.
И потом, когда обращаешься к аграрной, научной или промышленной революции, то видишь, что речь идёт уже о 10.000, 400, и 150 годах.
Становится очевидным продолжающееся сжатие эволюционного времени.
Скопировать
In fact, they were so strapped for cash they had to pay poor Halley's salary with copies of their worst-selling book.
With no money to print Newton's Principia the scientific revolution hung in the balance.
Without Halley's heroic efforts the reclusive Newton's masterwork might never have seen the light of day.
Оно были настолько ограничено в средствах, что пришлось платить бедному Галлею копиями самой непродаваемой книги.
Без средств на печать "Начал" Ньютона, научная революция висела на волоске.
Без героических усилий Галлея шедевр нелюдимого Ньютона мог никогда не увидеть свет.
Скопировать
All the world's leading atomic physicists would attend.
If Bohr and Heisenberg were successful, they would lead a total scientific revolution.
This is amazing.
¬се ведущие атомные физики мира буду присутствовать.
≈сли Ѕор и √ейзенберг правы, это приведет в конечном счете к научной революции.
Ёто удивительно.
Скопировать
Our reality is just an illusion.
the mid-1920s, the atom revealed its strange secrets to us at a prodigious rate, as it produced one scientific
In 1897, Marie Curie studied strange rays pouring out of some rare metals.
Наша действительность это только иллюзия.
В середине 1920-х годов атом открывал свои странные секреты в удивительном порядке, что вело от одной научной революции к другой.
В 1897 году Мария Кюри изучала странные лучи, излучаемые из некоторых редких металлов.
Скопировать
Within just a few years, atomic physics had gone from a position of quiet confidence to total chaos.
of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific
The third genius in our story is Murray Gell-Mann.
В течение нескольких лет, атомная физика перешла из состоянии спокойной уверенности ко всеобщему хаосу.
И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция.
Третьим гением в нашей истории является Мюррей Гелл-Манн.
Скопировать
This is an astonishing book.
And many historians credit it with starting the European scientific revolution.
The first, crucial step in a journey that led to modern physics.
Это удивительная книга.
И многие историки приписывают ей начало европейской науной революции.
Первый, самый важный шаг на пути к современной физике.
Скопировать
The Chairman thought that maybe we just needed to do a better job with teaching you how to ride a bike before taking the training wheels off again.
So, we gave you the Renaissance, the Enlightenment, scientific revolution.
For 600 years we taught you to control your impulses with reason.
Наш Верховный решил, что надо вам помочь лучше освоить велосипед, а потом уже опять снимать боковые колеса.
Тогда мы дали вам Возрождение, эпоху Просвещёния и научную революцию.
Шесть веков, мы учили вас подчинять порывы рассудку.
Скопировать
And to, really, kind of communicate that idea, we've introduced this new terminology that our universe is just one of many universes, populating, possibly, a grander multiverse.
Then you're on the verge of a scientific revolution.
This would be, of course, a huge revolution.
И чтобы в некотором роде поддержать эту идею, мы ввели новую терминологию, основанную на том, что наша Вселенная - лишь одна из многих, входящих, вероятно, в огромную мультивселенную.
Тогда Вы близки к революции в науке.
Это, несомненно, будет великая революция.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scientific revolution (сайонтифик рэвалушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scientific revolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайонтифик рэвалушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение