Перевод "отработанный" на английский
Произношение отработанный
отработанный – 30 результатов перевода
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with you.
Father Christmas lives just down the street from here.
Скопировать
денежные дела надо решать по-деловому. Так будет справедливо.
чтобы отработать долг Санзенин Наги!
конечно.
On second thought, money-related matters must be kept black and white for the sake of justice.
So you must work like a horse to pay everything back to Sanzenin Nagi!
Y-Yes, of course.
Скопировать
- Это заранее сильно напрягает.
Так вот, я подумал, не могли бы вы отработать ваши сцены вместе.
Даже помимо репетиций в театре, вы могли бы встречаться наедине и поработать немного над этим.
And things are tense enough as it is. - I see.
- I was thinking ... Maybe you could both work a bit on your scenes together.
In addition to our other rehearsals. You could work on them alone. So we can make more progress.
Скопировать
Так.
Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом
Я выбираю Коула!
All right.
Now that we got our hearts pumping... let's pick out some gear, pick a partner... hitting drills!
I pick Cole!
Скопировать
Я указала: первый, кто скажет.
Так что если сунется какой урод, скажи, что номер отработан раньше.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
I said you'd do it for the first guy who says it.
So some geek comes over trying to be cool just tell him you already did it at another place earlier.
No harm no foul but you get a free drink out of it.
Скопировать
А дальше специализировался на автотрюках.
Ну, отработал третий сезон "Вегаса".
Там гонял вместо Роберта Уриха.
From that point on I specialized mostly in car stunts.
Yeah I did damn near the whole third season of Vegas.
I was Robert Urich's driving double.
Скопировать
Хочу лишь напомнить вам, что надо держаться сценария.
Он уже отработан.
Итак... Набираете номер. Зачитываете предложение.
I just want to remind you to stick to the script.
Been proven to work.
So... make the call, say the lines, make the sale.
Скопировать
Не могу объяснить это точно, но от нее уже ничего не зависит.
Все ее отработанные способы завести тебя уже не действуют, а ты все еще влюблен.
Как будто первое действие закончено, и ты переходишь ко второму - узнаёшь то, что она от тебя скрывала.
- I can't describe it exactly... but it's like there's nothing she can do.
All her usual ways of hooking you in have no effect... and yet you're still in love.
It's like the act is over... and you get to the part she's been hiding.
Скопировать
Думаешь, я все еще могу его вернуть?
Потому что иначе нам придется отработать это кучей новых дел.
Корди.
Do you think I can still return it?
Because otherwise we'll have to take on a lot more cases.
Cordy?
Скопировать
Лучше убедись, что твой еврейский адвокат не зря получает деньги, хорошо?
-Ди'Энджело должен отработать свою часть.
-Что это значит?
Better make sure that Jew lawyer of yours earns his money, all right?
-D'Angelo gonna have to do his part.
-Meaning what?
Скопировать
Невероятно, да?
Я должна отработать год в Кливленде, а потом могу переустроиться.
И я уже провела здесь шесть не самых плохих недель.
It's unbelievable, huh?
So, I've got one year in Cleveland and then I can reapply.
Plus, I've already been here six weeks and it's not so bad.
Скопировать
Как ты нашёл это место?
Отработал тут несколько ночей, охранял какое-то строительное оборудование.
-Нам отлично подходит.
How'd you find this place?
I did a couple nights of security watching some construction equipment.
-It's perfect for us, though.
Скопировать
- "ак ты один из нашего братства?
- 30 лет отработал полицейским.
"то, не смог сдать экзамен на почтальона?
- You're one of the brethren, are you?
- I was a cop for 30 years.
Oh, yeah. Couldn't pass the mail-carrier's exam, huh?
Скопировать
Меня не было всего пару часов, Рико.
Каждый твой пропущенный час, я должен отработать дополнительно.
Жаль, что так получилось с племянницей твоего парня. Но у меня свои дети есть.
I was only gone a couple of hours, Rico.
Every hour you're gone is an hour I have to stay late.
I'm sorry about your buddy's kid, but I have kids of my own.
Скопировать
Он не был таким капризным, когда брал аванс.
Я его отработал.
- Сейчас принесу.
Remember you have a contract with me for everything you write
Mr. Hofbauer, you know he won't do a thing like that
you mustrt urge him I never urged him...
Скопировать
Вот это да, какой прекрасный костер, док.
Я отработал это будучи консультантом бойскаутом.
- Снова это?
Gee, that's a wonderful fire, Doc.
I used to be a boy scout counselor.
- Do that again?
Скопировать
Мы поделили право на воспитание ребенка. Расходы и все остальное.
Все отработано.
Вместе справляем Рождество и дни рождения.
Lillemor and I share custody of the kids, and split all the costs.
The whole arrangement runs smoothly.
We celebrate Christmas and birthdays together.
Скопировать
Я бы хотела иметь детей, но только с правильным человеком.
В этой сфере я свое отработал.
Не спать ночами, менять подгузники.
- I'd love to have kids. - But you need the right father.
- I've done my bit.
The nights and the diapers... No thanks.
Скопировать
Но это так глубоко.
А ты говоришь что это просто отработанный мыслительный мусор?
Твоего обдолбавшегося сознания.
But it felt so profound.
Are you telling me it's just recycled crap from my brain?
From your drug-addled brain.
Скопировать
- На это хватило бы и трех.
- Я отработаю.
- Конечно отработаешь.
That's three.
I'll make it good.
- Yeah, you will. - OK, then.
Скопировать
- Я отработаю.
- Конечно отработаешь.
- Черт!
I'll make it good.
- Yeah, you will. - OK, then.
Hell.
Скопировать
На что ставим?
Если ты проиграешь, отработаешь за меня смену на кухне.
Идёт, все слышали?
What's the bet?
If you lose, you do my cooking shift.
Okay, everyone heard that, didn't they?
Скопировать
Ведь я не монстр какой-то.
70 тысяч каждая, но я их уже отработала с лихвой.
- Силикон в...
Tits- - two, because I'm no monster.
70,000 each, but I've more than earned that back.
Silicone in- -
Скопировать
У Раймона бровь уже не болит?
Пусть отработает апперкот левой.
Живот у Тиллера - слабое место.
Did Raymond get rid of his pain?
He has to work on his left uppercut.
Tiller's liver is his weak spot.
Скопировать
Эдам считает, что я не прав. Но, по-моему, в этом сезоне мой мальчик покажет себя.
Если ничего не случится, он отработает прямой удар по воротам.
В этом сезоне 8 игр.
and I admit that I am biased... ..but my kid is having a helluva season and it's like nobody even notices.
If they gave him the ball, he could break a thousand yards!
And that's in an eight-game season.
Скопировать
- Добро пожаловать, премьер-министр.
- Ох, я должен отработать махание.
- Как ты?
- Welcome, Prime Minister.
- Woh! I must work on my wave.
how are you?
Скопировать
Брюс Нолан стоит у самого Ниагарского водопада, но перед началом его прямого репортажа мы сделаем одно сообщение.
Отработав 33 года, на пенсию выходит наш любимый Пит Файнмэн, которого, в сущности, заменить будет некем
Но шоу должно продолжаться, и мы не могли найти лучшей кандидатуры на его место, чем Эван Бакстер.
- Bruce Nolan is standing by at Niagara Falls, but before we go live to Bruce, we have an announcement to make.
As everyone knows, after 33 years, our beloved Pete Fineman is retiring. Pete's shoes are virtually impossible to fill,
But the show must go on, and we could think of no one better... than our very own Evan Baxter.
Скопировать
в нём нет ничего нового, чего уже не было бы на 'Oceanborn'.
отработано немного лучше, а песни одинаково хороши -
Всё было просто "немного больше".
Wishmaster is sort of an intermediary album.
There's nothing new in there that wasn't already on Oceanborn.
The production's a bit better, the songs are equally good -
Скопировать
Рада, что у твоих родителей появился второй шанс.
Да, я, мм, думаю, я отработаю каждый цент своих карманных денег в этом году.
Так ты остаешься?
Glad your parents are getting a second chance.
Yeah, I think I'll be earning every cent of my allowance this year.
So you're staying?
Скопировать
У него выходной.
А вы значит отработали ночную смену?
Какая дрянь!
He had the night off.
You got stuck with the graveyard shift.
What a bummer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отработанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отработанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение