Перевод "THE PRETTY THING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение THE PRETTY THING (зе прити син) :
ðə pɹˈɪti θˈɪŋ

зе прити син транскрипция – 33 результата перевода

OR MISS PHOEBE, MUM?
THE PRETTY THING THAT SHE WAS, MISS SUSAN.
DO YOU REMEMBER, PATTY?
Или мисс Фиби, мэм?
Что за прелестной штучкой она была, мисс Сьюзан.
Ты помнишь, Пэтти?
Скопировать
Bye."
She did say the pretty thing, but she wouldn't take no for an answer.
Told you, dad.
Пока."
Она сказала достаточно, но она не приняла "нет" в качестве ответа.
Я же говорила, пап.
Скопировать
thank you.
Oh,wh-who's the pretty thing?
Your girlfriend?
- Спасибо.
О, кто эта милашка?
Твоя подруга?
Скопировать
I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.
With pick-and-choose meteor powers -- oliver told me pretty much the same thing.
No.
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата
Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Оливер знал про Уэса?
Скопировать
Do your best.
Not with the Sanskrit thing, that's pretty worthless – but with the band.
I'll try.
Постарайся.
Не в плане санскрита, он бесполезен, а ради группы.
Я попробую.
Скопировать
I'm one of the public.
Strikes me as a pretty foul thing to say about the public.
(CLEARS THROAT)
Я один из этого общества.
Кажется с меня довольно лжи, которую нужно сказать обществу.
(ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО)
Скопировать
OR MISS PHOEBE, MUM?
THE PRETTY THING THAT SHE WAS, MISS SUSAN.
DO YOU REMEMBER, PATTY?
Или мисс Фиби, мэм?
Что за прелестной штучкой она была, мисс Сьюзан.
Ты помнишь, Пэтти?
Скопировать
Which is...? The answer to the question I'm too scared to ask.
Do I have originality, or did the art buffs make all that fuss about me because I was young and pretty
But recently, I've, um... well, I've started work again.
Ответ на вопрос, который я боюсь задать
Есть ли у меня подлинное своеобразие, или же все эти ценители искусства подняли всю эту суету вокруг меня потом, что я была молода и красива, и в своей бесконечной глупости, решили, что я представляю из себя что-то большое?
Но недавно, я... ну, я начала работать снова
Скопировать
The bride's pretty.
Good thing too - pretty, got big buns, and the money, and she loves him.
And she's alive.
А невеста хорошенькая.
И слава Богу! И хорошенькая! И попа большая, и деньги, и любит.
И живая.
Скопировать
She doesn't know her dad's a loser.
She thinks he's pretty much the greatest thing in the entire world.
To what?
Она не знает, что её папа - неудачник.
Она думает, что он - самый замечательный на свете, поэтому, если сегодня дела идут не совсем в его пользу, разве вы не хотели бы дать ей шанс...
Для чего?
Скопировать
Used to own half this here town.
Pretty nearly the only thing she's got left now is that big old house... and a shovel full of dust in
Where she live?
Они владели половиной города.
А теперь у старухи остался только старый дом и куча пыли в легких.
- Где она живет?
Скопировать
I'll bet he did.
He's getting some pretty irate calls on the Shareef thing.
And Josh called.
Ничуть не удивлен.
Он получает гневные звонки по поводу истории с Шарифом.
И Джош звонил.
Скопировать
They don't make a pill for menopause, so I took a Flintstone vitamin.
And when you take a pill shaped like Barney Rubble... it's pretty obvious the freakin' thing ain't gonna
Great.
И, поскольку лекарства от менопаузы не найдено, я выпила витаминку Флинстоун.
А когда ты пьешь таблетку в форме Барни Раббла, совершенно очевидно, что эта чертова пилюля не поможет!
Отлично.
Скопировать
- People she hadn't met yet.
What does the pretty, little thing say about me?
Nothin'.
О тех, с кем она ещё не знакома.
И что же эта красотка сказала обо мне?
Ничего.
Скопировать
And now I don't suppose I ever will again.
Anyway, I guess the whole thing was pretty silly:
know a girl for two days and fall in love.
И теперь, не думаю, что увижу когда-нибудь вновь.
В целом, думаю, это все было довольно глупо:
влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
Скопировать
No one asks you about your wife.
The important thing is to be seen with a pretty girl.
We ended the night at the wholesale market.
Никто не интересуется у вас новостями от вашей жены.
Главное, появиться с красивой девушкой.
Ночь была закончена в Ле-Аль.
Скопировать
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness.
This is try number 10 - concave and pointed.
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Скопировать
If this woman is telling the truth, we would have been signing her death warrant.
We probed the Molner family pretty carefully. Their being part of this thing just didn't add up.
You believe her story?
Если она говорит правду, то от нас зависят их жизни.
Ясно, что Молнер не стал бы действовать так неосторожно, если бы участвовал в заговоре.
Ты поверил в ее историю?
Скопировать
Also purses.
But the weirdest thing is, there's stuff that we're pretty sure came from inside of people.
Like surgical pins, pacemakers.
Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
Я уверен, изнутри.
Искусственные суставы, сердечные стимуляторы и подобное.
Скопировать
I wouldn't count on it.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved
Are you planning to starve us for...
Я точно знаю одно, дамочка.
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
Только сначала вы уморите нас голодом? Ну, нет.
Скопировать
Looks like we're really hung up here, huh?
I mean, that thing with the old man, that was pretty unexpected.
Wish I could figure out some way we could break it up.
Похоже, мы застряли.
Не ожидал от этого старичка.
Как мы теперь выкрутимся?
Скопировать
I mean...
This is a pretty big thing you're having here the day after.
How do you think...
То есть...
Завтра у тебя ведь будет важное дело.
Как ты думаешь...
Скопировать
It can also open beer bottles.
Yes, death is pretty well the only thing we can´t do anything about ...
Hook.
Им еще пиво можно открывать.
Смерть это такая вещь, с которой мы ничего не можем поделать ... Давайте посмотрим на пациента.
- Это Крогсхой?
Скопировать
The brass versus big bucks, with him in the middle.
their mountain bikes trying to be gangsters who get their kicks lifting purses, or surrounding some pretty
And he didn't tell us this because...
- Я ничего не знаю.
- Мне не нужны проблемы. - Хороший вид. Вам нравится здесь жить?
- Нравилось. Теперь здесь повсюду дешевые шлюхи.
Скопировать
Nobody bothers me.
That's the great thing about plankton, it pretty much keeps to itself.
You know what separates the winners from the losers?
Никто не дергает.
Что меня привлекает в планктоне, так это его молчаливость
Знаешь, чем отличаются победители от неудачников?
Скопировать
For Democritus, all of life was to be enjoyed and understood.
For him, understanding and enjoyment were pretty much the same thing.
He said, "A life without festivity is a long road without an inn."
Для Демокрита главным было радоваться жизни и познавать ее.
Для него радость и познание было почти одно и то же.
Он говорил: "Жизнь без праздника - как долгая дорога без ночлега."
Скопировать
Called it in as a practical joke.
Desassy's wife was pretty bitter about the whole thing.
Okay, Howard.
Позвонил просто ради розыгрыша.
Жена Дезэсси была просто убита горем.
Ладно, Ховард.
Скопировать
Might be government, maybe Taelon.
But then again... just pretty much the same thing these days, aren't they?
You are my last resort.
Возможно, правительство. Возможно, тейлоны.
Но в наше время это практически одно и то же.
Вы моя последняя надежда.
Скопировать
I mean, you had reason to doubt.
Except for the soul-sucking thing, I bet Kathy was pretty regular - as far as roomies go.
- That's a pretty big "except".
В смысле, у тебя была причина сомневаться.
За исключением той штуки с высасыванием души, уверена, Кати была вполне обыкновенной соседкой.
- Довольно серьезное исключение.
Скопировать
LOOK, UH, I KNOW YOU'RE NOT HAPPY ABOUT THIS, BUT DON'T MAKE ME THE BAD GUY HERE. dd GOT TO BE FREE dd
IF THE WORST THING IN YOUR LIFE IS SOMEBODY MAKES YOU GO TO A DANCE, THEN I'D SAY YOU HAVE A PRETTY GOOD
HI, CINDY. HEY, SAM.
Слушай, я знаю, что ты не слишком счастлива быть здесь, но это не делает меня плохим парнем.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы... .. то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
- Привет, Синди!
Скопировать
I overreacted, and I just wanna make up for it by taking you shopping.
I mean, it's a pretty important thing, you know? They say it's all downhill after the dress.
He must be stoned.
Наверное, я был слишком строг и хочу компенсировать это.
Я знаю, что бальное платье - это сейчас для тебя самое главное.
"По-моему, он под кайфом. Чудненько.
Скопировать
If she will really want to walk away.
The thing about me and Bob, and pretty much all of us, was... we hated rednecks more than anything else
Because rednecks for us were America incarnate.
Если она действительно захочет уйти.
Что я скажу обо мне и Бобе, да и вообще обо всех из нас, так это то... Мы ненавидили деревенщину больше всего на свете. Точка.
Потому что быки олицетворяли для нас Америку.
Скопировать
What kind of finder's fee were you looking for?
The financials are pretty thorough, so the only thing we don't know is your fee.
My fee?
Какой объем вознаграждения посредника тебя устроит?
Финансовая сторона в порядке, так что всё, что нам надо знать - это размер вознаграждения.
Вознаграждение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов THE PRETTY THING (зе прити син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE PRETTY THING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе прити син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение