Перевод "смазливый" на английский

Русский
English
0 / 30
смазливыйcute pretty
Произношение смазливый

смазливый – 30 результатов перевода

Твой муж?
Смазливь*й, симпатичнь*й.
Hамного лучше меня, я уверен!
Is this your husband?
Good-looking guy.
A nice fellow. A lot better than me.
Скопировать
Очень надеюсь, что ты говоришь правду.
Если ты не принесешь мне золото, я тебе разобью твою смазливую рожу.
Ты не должен обманывать Преподобного.
I hope for your sake it's true.
If you don't bring me my gold, I'll smash that pretty face of yours.
You must not lie to a man of the cloth.
Скопировать
Да-да, это - мотив преступления, так сказать.
Смазливая, но на мой взгляд, оно того не стоит.
Это тот самый птенчик?
She's the 'motive' if I may put it that way
She's sweet, but in my opinion, hardly worth it
- Is it him?
Скопировать
Не брать её на главную роль.
А меня тошнит от смазливых физиономий.
Дело не в этом.
Not to cast her in the leading role.
Cute little faces make me sick.
That's not the problem.
Скопировать
Не было никакой причины добивать его!
Ты смазливая сопля!
Стань жестче!
There was no reason to finish him off on purpose!
You foolish scum!
Get cold-hearted!
Скопировать
Я потерял друга сегодня ночью.
Слушай, без обид, но ты был всего лишь смазливым мальчиком для нее.
- Она была моим другом!
I lost a friend tonight"
"Alright, no offense," but you were just another pretty face to her
She was my friend
Скопировать
"Я не принцесса, но и не твоя игрушка
смазливая, но не дура."
Он сказал, что он знает и что он хочет поговорить.
I know I'm not a princess, but I'm not your fucking punching bag."
Fuck me once, fuck you. Fuck me twice, fuck me.
- But he says he knows and he wants to talk.
Скопировать
Посмотрим, мистер Вест.
Кто вы - опасный шпион или смазливый ковбой который любит совать нос в чужие дела?
Я думаю, что второе.
So let's see, Mr. West.
Are you a dangerous spy of some sort or just a handsome cowboy who likes to poke around?
I believe I'm that second one.
Скопировать
Мои руки и ноги отказывались служить мне, а вокруг - темнота!
А всё из-за того, что его смазливая жена наставила ему рога и бросила!
Чарли был женат?
Bound and gagged in a dark and silent world where nothing grows but the anger.
All because some demon he married laced up her boots and did a Nancy Sinatra on him.
Charlie had a wife?
Скопировать
Правила вы знаете.
Если сдали - свободны, а если нет, то увидите моё смазливое личико в следующем году.
Эй.
You know the rules.
If you pass, you fly. If you fail, you get to look at my pretty face again next year.
Hey.
Скопировать
Я знаю, у неё богатое воображение, а вот я знаю ещё, пожалуй, слишком много о ней!
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.
Она будет не менее красива, чем её сушёный кавалер!
I've got enough fucking information on her.
So what if she's got a pretty face, that could all change! Age changes that!
See if she's still coming with a face like a prune!
Скопировать
Помню, как вы были официантом.
Мы заваливались к вам, пьяные, таща за собой смазливых куколок, тратили деньги, которые мы не заработали
Сейчас речь идёт о расплате.
I remember you waiting on tables.
We'd swagger in, drunk... trotting along hot-looking dolls, spending money you know we didn't earn.
I think the matter at hand is payback.
Скопировать
Ну, я его и пришил.
Его, и смазливую сучку, с которой он был.
И это самое интересное.
So I killed him.
Him and this tasty bitch he was with.
And that's the best part.
Скопировать
Мне нравиться его личико.
Он смазливый.
Посмотрим, как там его зовут?
I like his face.
He's cute.
What was the name?
Скопировать
- Я знаю!
Я потерял разум из-за смазливого личика.
- Умоляю вас.
- I know!
I have been a fool because of a pretty face.
- I beseech you. Help me.
Скопировать
Каким еще яблоком?
Почему тьi не пропускаешь ни одного смазливого юнца? А вот в Папуа Новой Гвинеи считается...
Я не хочу этого сльiшать! Не хочу, не хочу!
What party?
Why must you try to screw every man you see under 30?
I don't want to hear it!
Скопировать
А сейчас послушаем ваши звоночки в студию.
Стал таким, стоило ему повестись с этой смазливой потаскушкой Элис!
Мама?
Right now, we're open for your calls.
I'm calling about my wayward ex-son Daniel... who's been acting like an ungrateful dickweed... ever since he was seduced by that bimbo slut whore Alice!
Mom?
Скопировать
Почему он тогда пользуется таким успехом у девушек?
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница
Короче говоря, настоящий любимец женщин.
Why is he so successful with girls then?
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk and thief... an egomaniac and probably psychotic.
In short, highly attractive to women.
Скопировать
но ни одно не помогает.
[ надо сразить его своим смазливым личиком...] что я почти подпрыгнула от испуга... и....
Я очень извиняюсь.
Tried 'em, but no use.
Kill him with my pretty face... I was just trying to drive on when this huge truck passed me by so fast that I nearly jumped and...
Wrap up with extra cutesiness! - l'm terribly sorry. - Okay...
Скопировать
старые вешалки в мехах, пытающиеся сохранить достоинство, опрокидывая "Мари Бризар".
И все остальные, которые ещё хуже, самоуверенные, смазливые, самодовольные всезнайки, толстяки и вечно
пьяницы в загуле, бравые вояки, вонючие богачи, тупые ублюдки.
who fill their glasses so high that they can't raise them to their lips, the old bags in their furs who try to remain dignified whilst kicking back the Marie Brizard.
And all the others who are even worse, the smug, the smart-Alecs, the self-satisfied, who think they know, the fat men and the forever young, the dairymen and the decorated;
the revelers on a binge, the Brylcreem-boys, the stinking rich, the dumb bastards.
Скопировать
"Мы не принимаем малышей.
У тебя смазливая мордашка, но ты плохо сложен
Даже чтобы быть младшим юнгой, ты не вышел ростом, дружок"
Begin to originally plan to want now Employ the new European water
Even if not look ugly But the body development is too bad
Become an outstanding water You are still young and still too small
Скопировать
Да вы просто озверелые мещане!
Смазливая любовница нам тут проповеди читает!
Я не знал, что должен отчитываться перед ...гаражным кооперативом
You're just brutalized burgers!
Cute mistress us here sermon read!
I knew I had to report to the
Скопировать
- Говорю вам, ни о чем.
Ты смазливый, старина, но будь осторожен.
Зачем вы мне это говорите?
- Tell me what she came to ask you.
- Nothing, I tell you.
You have a good head, dear fellow, but be careful.
Скопировать
А если душу мавра отравить Слушком, что с Кассио близка синьора?
Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать.
Характер мавра - Прямой, открытый, и в его глазах Тот честен, кто прикинулся таким, И легче легкого, как всех ослов, Водить такого за нос.
After some time, to abuse othello's ear that he is too familiar with his wife.
He hath a person and a smooth dispose to be suspected framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature that thinks men honest that but seem to be so and would as tenderly be led by the nose as asses are.
Скопировать
- Ммм.
Тогда смазливая мордашка на тебя не подействует, если ты сам этого не захочешь.
Оставьте, девочки.
- Mmm.
Ah, well, then a pretty face doesn't affect you at all, unless you want it to.
You can save it, girls.
Скопировать
А все та девчонка, ваша Айви.
От смазливых девчонок жди беды.
Я бы ее выкинул.
It's that girl, lvy, that barmaid.
Pretty girls always cause trouble.
- I'd throw her out if I were you.
Скопировать
Она должно быть хороша собой, а Марти?
Ты всегда выбирал смазливых.
Брюнетка, готов поспорить с лицом Мадонны.
She must be beautiful, Marty.
You always could pick them.
Dark, I bet with a face like a Madonna.
Скопировать
Публику утамили эти кудрявые парни, как из рекламы шампуня.
Мы перенасытили женскую аудиторию этими смазливыми типами.
Мы отстали от времени, сейчас дамы хотят видеть брутальных героев.
The public is tired of handsome, curly-haired leading men.
They got as much sex appeal as a clothing-store dummy.
The rough-and-ready type is what women go for nowadays.
Скопировать
- Кем ты была 5 лет назад?
Выпускница ВУЗа со смазливой мордашкой!
- Иначе ты бы меня не взял.
What were you five years ago?
A college girl from a school of journalism. A doll-faced hick!
You wouldn't take me if I hadn't been doll-faced.
Скопировать
Луи Пало был настолько подозрительным что каждый раз перед тем, как завести машину, проверял, нет ли там бомбы.
Но он позволил бы какой-нибудь смазливой бабёнке на обочине влезть к нему в машину и сесть ему прямо
Что бы ты себе ни навоображал, Чарли, ты ошибаешься.
Louis Paulo was so suspicious... that he checked the car for bombs every time he started it.
But he would have let some beautiful broad walk over get in and sit on his face.
No matter how you got it in your head Charley, you're wrong.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смазливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смазливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение