Перевод "inscription" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inscription (инскрипшен) :
ɪnskɹˈɪpʃən

инскрипшен транскрипция – 30 результатов перевода

THEY'RE EXACTLY LIKE THE ONES OUR JEWELERS LOST.
COMPLETE WITH THE INSCRIPTION.
HEY, DON'T GET MOIST.
Они точно такие же, как те, которые наш ювелир потерял.
И даже с гравировкой! .. Эй!
.. Не надо сырости. Я пойду позвоню сиделке, узнаю, всё ли в порядке с Гасом.
Скопировать
It was a present from my staff when I left London.
What might the inscription be?
"To William Porter," - that's me -
Подарок от сослуживцев по случаю моего отъезда из Лондона.
А что здесь за дарственная надпись?
"Уильяму Портеру," - это я -
Скопировать
Then why do you help me?
Our insignia bears the inscription S.P.Q.R.,
Senate and People of Rome.
- Да. Тогда почему тьi помогаешь мне?
На нашей емблеме написано
"Сенат и народ Рима".
Скопировать
I think this is the door. He just didn't know how to open it.
A Latin inscription.
Maybe it works like the painting in the tower.
Но как ее открыть?
Смотрите, надпись на латыни.
Тот же принцип, что и у картины в башне.
Скопировать
If this were a door, my father would have opened it long ago.
I can't finish the inscription.
There's a piece missing.
Будь это дверь, мой отец давно бы открыл ее.
Надпись незакончена.
Фрагмента не хватает.
Скопировать
We don't know its purpose... but he would not have left it lightly.
The Latin inscription translates as:
"In the name of God, open this door."
Мы не знаем, для чего нужен этот свиток, но он, несомненно, очень важен.
Это латынь. Надпись переводится так:
"Именем Господа, открой дверь".
Скопировать
- Certainly, I do.
Well, there's a story connected with this inscription.
It sounds like a romance.
- Конечно.
С этой гравировкой связана история.
-Звучит романтично.
Скопировать
Such a pretty silver case.
I showed you the inscription, didn't I?
Yes.
Какой чудесный портсигар.
Я показывал вам гравировку. Помните?
Да.
Скопировать
- Yes.
Yes, read the inscription.
Oh, there is an inscription.
-Да.
Прочитайте гравировку.
Здесь есть гравировка?
Скопировать
Yes, read the inscription.
Oh, there is an inscription.
Why, I can't make it out.
Прочитайте гравировку.
Здесь есть гравировка?
Знаете, не могу разобрать.
Скопировать
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they... took the wedding rings from the bodies.
They were trying to identify them from the inscription inside the ring.
Er, we also are doing this.
После бомбежек Дрездена немцы снимали с погибших обручальные кольца.
Они пытались идентифицировать их по надписям внутри колец.
Ээ, мы тоже так делаем.
Скопировать
Like in the fairy tale.
A stone with an inscription: you go left, you go right, you go straightahead.
I think thoughts like these did come into your head.
Как в сказке.
Камень, а на нем - пойдешь налево, пойдешь направо, пойдешь прямо.
Наверное, вам приходили в голову такие мысли.
Скопировать
There's a picture.
Why, it's a picture of your father, with an inscription on it. I'll read it to you.
It says, "To Florence, with love from her daddy."
'отографи€.
'отографи€ твоего отца, она подписана. я прочитаю.
"ам написано: 'лоренс от люб€щего отца.
Скопировать
I'm so glad you're here.
An edition for author's friends, with a respectful inscription to the whole family.
Not that word, please.
Как вы кстати!
Первый экземпляр для друзей автора с дарственной надписью всему семейству.
Не говорите этого слова!
Скопировать
No! I don't want!
Refuses to drink and show him the inscription on the helmet.
Can you read?
Отказывайтесь пить и покажите ему надпись на шлеме.
-Ты читать умеешь, жрец?
Тогда смотри, что здесь написано: "Ин номени, номени Да-Васко!"
Скопировать
Uncle. I imagine he thought me unworthy to marry his sister.
What does that inscription mean?
Some damnable writing. I can't read it.
Он считает, что я был недостоин его сестры.
Что значит эта надпись?
- Я не хочу читать эту чушь.
Скопировать
- "The Hindu Art of Love."
- Read the inscription.
You read it.
"Камасутра". Индийский трактат о любви.
Прочитай, там надпись.
Сама прочти.
Скопировать
Well, what was left of him.
And his shield, the inscription on Sir Richard's shield?
"Alexandretta." Alexandretta!
- То, что от него осталось.
А щит? Надпись на щите сэра Ричарда.
- Александретта.
Скопировать
Had you examined the face, you'd see it is French in style.
Yet according to this inscription, the exterior was made in Switzerland.
My suspicion was correct, the works are Italian.
Если присмотреться к циферблату, сразу видно: он во французском стиле.
Однако, судя по гравировке, корпус швейцарского производства.
Да, моя догадка подтвердилась - механизм итальянский.
Скопировать
Well, now what if Lennox sees that?
When can I use it with that inscription?
Whenever you want.
Что делать, если это увидит Леннокс?
Когда мне им пользоваться с этой надписью?
Когда хотите.
Скопировать
Two goats, facing each other...
When you put them together, there's an inscription in Capran.
Light and shadow...
Два Козерога, смотрящих друг на друга...
Если соединить кольца, получается надпись Козьими Знаками.
Свет и тень...
Скопировать
The symbol perhaps, would be the dodecahedron.
And the inscription on the sides of the ships to the stars something like:
"Starship Theodorus of the Planet Earth."
Символом, возможно, был бы додекаэдр.
А надпись на боку звездного корабля гласила бы, к примеру:
"Звездолет "Феодор" с планеты Земля".
Скопировать
Er ...
It is the inscription on a tablet
However, this is not your work
Er ,
Это - надпись на tablet
Однако, это не ваша работа
Скопировать
bastard
Here is all the inscription on a tablet
Yes.
Гибрид
Вот вся надпись на tablet
Да,
Скопировать
Look. An old crypt.
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Посмотри, какое старое надгробие.
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Скопировать
I got in the truck and thought that everything was fine, that I'd begin to work soon, that I should send a telegram to my Mom.
the orchestra playing "The Danube's waves" at the station and the radio which I was offered, with the inscription
"Listen to your dear Riga and don't forget your friends".
Я села в машину и стала думать, что всё в порядке, что я скоро начну работать, и надо дать маме телеграмму.
Я вспоминала родную Ригу. Как на вокзале оркестр играл "Дунайские волны". И как мне подарили приёмник, на котором была табличка с надписью:
"Слушай родную Ригу и не забывай друзей."
Скопировать
Help me move this stone.
- There's an inscription.
- I want to look underneath it.
Помогите мне сдвинуть камень
- Написано ведь на нём
- Я хочу заглянуть под него
Скопировать
What monument?
You have changed the inscription to Latin. Do you think you can so easily erase our history?
Is this how you wage war?
Мне нужны объяснения!
Я хочу знать, почему вы обезобразили монумент.
Вы изменили надпись на латынь.
Скопировать
- Back later. - No, wait.
The inscription on the box says it contains a stone of secret fire.
This legend says that an ancient race of demons, the Djinn, are sealed inside the box.
я зайду позже.
Ќадп"сь предупреждает об огненном камне.
Ћегенда гласит о том, что в камне заключен ƒж"нн, древн"й демон.
Скопировать
I thank you.
I love the inscription you wrote me.
Only I'm not quite the downy innocent you think I am.
Ѕлагодарю.
" еще мне нравитс€, как вы ее дл€ мен€ подписали.
"олько € не така€ невинна€ как вы обо мне думаете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inscription (инскрипшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inscription для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инскрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение