Перевод "an A road" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A road (эн э роуд) :
ɐn ɐ ɹˈəʊd

эн э роуд транскрипция – 32 результата перевода

It's better than genocide.
Follow the path for about half an hour until you get to an A-road.
You'll know what to do from there.
Это лучше, чем геноцид.
Не сворачивай с тропинки примерно полчаса, пока не выйдешь к шоссе.
Дальше ты знаешь, что делать.
Скопировать
It was mainly noted for the ruins of a Cistercian abbey.
The entire village was demolished in 1964 to make way for an A road.
The area now comprises housing on the edges of Broughton New Town.
В основном известно своими руинами цистерцианского аббатства.
Вся деревня была снесена во время строительства основной магистрали в 1964 году.
Сейчас этот район является окраиной Броутон Нью Таун.
Скопировать
Well, we're... separated.
In spite of Mrs Huber's disappearance, life on Wisteria Lane started to return to normal, until an intriguing
I have an abandoned vehicle registered to a missing person, one Martha Huber.
Мы ... разошлись
Несмотря на исчезновение миссис Хьюбер, жизнь в Вистерии Лэйн снова пошла, как обычно, пока на проселочной дороге за шоссе не нашли нечто любопытное.
Брошенная машина, зарегистрирована на пропавшую Марту Хьюбер.
Скопировать
- No, it hasn't.
It's an old house on a side road about 20 miles from nowhere.
Out of everywhere into nowhere.
- Хорошо, без названия.
Это старый дом у дороги, отсюда примерно 20 миль.
Прочь отсюда, туда.
Скопировать
A miracle!
Something that would let us put a sign on the Evreux road with "Rémonville" and an arrow.
- - And an arrow.
Чудо!
Что-то, что позволило бы нам поместить знак на дороге в Эвре с "Ремонвиль" и стрелкой.
- И стрелкой.
Скопировать
It'll bring me everything I've ever wanted.
The end of an old road, the beginning of a new one.
—All paved with diamonds and gold?
Он принесет мне все, чего я хотела.
Конец старой дороги и начало новой.
Усыпанной бриллиантами и золотом.
Скопировать
Addison.
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted.
I didn't mean just the theatre.
Можно подумать, что только смерть может...
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
Я имела в виду не только театр.
Скопировать
To travel at the speed of light.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and
You couldn't tell you were on a light wave if you were traveling with it.
Путешествия со скоростью света!
Какая увлекательная и волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов.
Сложно обнаружить световую волну, если вы путешествуете вместе с ней.
Скопировать
Police had to drag it to the pound. It's behind the station.
After being bombarded endlessly... by road safety propaganda, it's... almost a relief to have... found
Dr. Remington?
Полиция оттащила ее на свалку, за станцию.
После пропаганды безопасности вождения, я даже чувствую облегчение, попав, наконец, в автокатастрофу.
Доктор Ремингтон?
Скопировать
For on this day, a new assignment of diamonds had arrived from Amsterdam, in a rucksack belonging to Leonard Bateson.
Perhaps the policeman is coming to Hickory road to investigate, using the death in Soho as an excuse
The diamonds, they are quickly retrieved, and the rucksack disposed of.
В тот день из Амстердама поступила новая партия бриллиантов. Рюкзак принадлежал месье Леонарду Бейдсу.
Возможно, полицейский, приходивший на Гикори Роуд просто воспользовался убийством в Сохо, как предлогом.
Бриллианты извлекли, от рюкзака избавились,
Скопировать
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs
This desolate area is a valley of ashes, a fantastic farm where ashes grow like wheat.
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
Скопировать
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Скопировать
For him, understanding and enjoyment were pretty much the same thing.
He said, "A life without festivity is a long road without an inn."
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Для него радость и познание было почти одно и то же.
Он говорил: "Жизнь без праздника - как долгая дорога без ночлега."
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Скопировать
Of course I wasn't allright, I've just been knocked unconcious.
And now, an American who's never driven a stick shift before is driving my car on the wrong side of the
I got you some ice. No.
Не нужно, спасибо.
А я все равно рада с вами познакомиться. Вы произвели на меня впечатление. - Правда?
- Истекая кровью, вы упали мне в объятия.
Скопировать
Patricia, get security to the South Lawn.
We have an illegal off-road vehicle operating without a permit.
They've already been called, sir.
Патриция, вызови охрану на южный газон.
У нас тут нелегальное управление внедорожным транспортным средством без разрешения.
Их уже вызвали, сэр.
Скопировать
You know what the funny thing about earthquakes is?
After an earthquake, you see people pulling other people out of broken-down buildings, people hugging
Then, a couple of days later, they forget all about it.
Знаешь, что самое интересное в землетрясениях?
После землетрясения ты видишь, как одни люди вытаскивают других из под обломков разрушенных зданий, люди обнимаются и всё такое, потому что они увидели одиноко валявшуюся на дороге туфельку маленькой девочки, а саму девочку нет.
Но несколько дней спустя они забудут об этом.
Скопировать
Investigating the theft of packages from a Post Office train in Buckinghamshire 'believe that a set of Army vehicles were used 'in the commission of the robbery.
'An eyewitness sighted the vehicles at around 4:00am this morning 'while walking on a back road a few
'Talks have started between...'
Следователи по делу ограбления Почтового Поезда из Бекингемшира что грабители использовали армейские автомобили в своем деле.
Очевидец видел транспортное средство сегодня утром в 4 часа во время прогулки по проселочной дороге в паре миль от места ограбления.
Начались переговоры между...
Скопировать
Are we saying "announcing the birth of a prince" or just the birth of a "child?"
- All of our fortunes depend on this lady now - - and whether she can provide an heir, and we all know
You look happy.
Мы объявим о рождении принца или просто о рождении ребенка?
Теперь наши судьбы зависят от этой женщины, от того, родит ли она наследника. А всем известно, что плод в материнской утробе это еще не здоровый малыш в колыбели.
У вас счастливый вид.
Скопировать
I was on...
I'm on a spiritual adventure, and this was like, "whoa, this is an interesting road."
You know?
Я же в духовном поиске!
И всё это было вроде как: "Вот это да, вот так виражи!"
Понимаешь?
Скопировать
Well, the Articles of Confederation were written on the back of a bar napkin.
Now, it does seem improbable that an electrical surge would occur at the same instant as a road rage
In our line of work, improbable means not an accident.
Ну, договор о конфедерации был написан на обороте салфетки.
Теперь, это кажется невероятным, что электрический импульс произошел в тот же миг, когда и стычка на дороге.
В нашего рода работе, невероятный значит не случайный.
Скопировать
It's an engagement ring.
I wanted to propose to you properly at the restaurant with a view, a 360-degree view, and then here by
You can ask me now.
Обручальное кольцо.
Я хотел сделать нормальное предложение в ресторане с видом, видом на 360 градусов, а тут у реки, ты как остервенелая выбила у меня из руки кольцо, а потом вон та баба на него пописала.
Ну можешь спросить меня сейчас.
Скопировать
Part of his story checks out.
We found his car parked on an access road about a hundred yards from here.
Whitfield must have hid in Castle's car in order to make his getaway.
Часть его истории подтверждена.
Мы нашли его машину припаркованной на подъездной дороге в ста метрах отсюда.
Уитфилд, должно быть, спрятал машину Касла, чтобы устроить побег.
Скопировать
We don't even know if there is any other way back besides the bridge.
Well, maybe there's a hiking trail, or an old road or some other way around the cliff.
I mean there's gotta be another way besides the bridge.
Мы даже не знаем, есть ли отсюда другой выезд, не через мост.
Может, есть тропинка или дорога в объезд утёса?
В смысле, должна быть другая дорога, не через мост.
Скопировать
"The driver may then proceed with caution, blowing his horn "and shooting off Roman candles.
"If the driver of an automobile sees a team of horses approaching, "he is to stop, pull to one side of
- And kill himself.
После чего водитель может продолжать движение с осторожностью, сигналя в гудок и запуская фейерверочные ракеты.
Если водитель автомобиля видит приближающуюся упряжку лошадей, он должен остановиться у самого края дороги..."
— И убить себя.
Скопировать
Speak in full words.
You came to a whole new country, became the head doctor of an awesome practice, you learned to drive
Huh? I wouldn't be here if not for you.
Полными словами.
Ты приехал в совершенно чужую страну, стал доктором и возглавил потрясную практику, научился водить машину по противоположной стороне дороги и ты восстал против грубого чувака с отвратительным подходом к делу в момент, когда никто больше не осмелился бы.
Меня бы тут не было, если бы не ты.
Скопировать
But you also know that Charleston has got to be, what, 400 miles as the crow flies?
So, even if we're covering three miles an hour, times 10 hours a day, if we find a road -- actually,
Lieutenant Fisher didn't give us the coordinates till we were airborne.
Значит ты знаешь, что Чарлстон отсюда 400 миль по прямой?
и... если даже мы проходим по 3 мили в час, 10 часов в день, если мы найдем дорогу хотя они будут искать нас как раз на дороге, мы...
Лейтенант Фишер дала нам координаты только когда мы были на борту.
Скопировать
It's better than genocide.
Follow the path for about half an hour until you get to an A-road.
You'll know what to do from there.
Это лучше, чем геноцид.
Не сворачивай с тропинки примерно полчаса, пока не выйдешь к шоссе.
Дальше ты знаешь, что делать.
Скопировать
Why?
I've got a friend who runs an antiques shop in the Portobello Road.
He knows all about old things like your hat.
А что?
Я есть друг, у него антикварный магазинчик на Портобелло.
Он наверняка всё знает про твою шляпу.
Скопировать
What are we doing here?
We got a call from a couple of hikers about an abandoned blue echo on the side of the road with Gus's
You didn't mention anything about a day trip.
Что мы тут делаем?
Мы получили вызов от парочки туристов о брошеном синем Эхо на обочине с номерами Гаса.
Ты ничего не говорил про поход.
Скопировать
She'll be arrested.
We could set up a road block now we've an idea where they're heading.
No.
Ее арестуют.
Мы готовы перекрыть трассу, теперь мы знаем куда она направляется.
Нет.
Скопировать
Okay.
Scatter a little tapioca, like salt over an icy road.
Cure for a soggy crust.
Хорошо.
Разбросай немного тапиоки, как соль на ледяных дорогах.
Средство для сырой корочки.
Скопировать
Not a lot of pigs down south.
This, plus a speeding ticket. It's an order to take this car off the road for good.
Tires are as bald as a baby's ass.
На юге не так много свиней.
Это талон, который специально сделан, чтобы убирать такие машины с дороги.
Шины лысые, как задница младенца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A road (эн э роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн э роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение