Перевод "replication" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение replication (рэпликэйшен) :
ɹˌɛplɪkˈeɪʃən

рэпликэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

- Please report to Zone A, Sector 9.
Replication Center Level 9, we have a B1 security alert.
Stand by for ID check, please.
- Просим зайти в зону "А", сектор 9.
Уровень 9 Центра Репликации, у нас сигнал тревоги В1.
Просим дождаться проверки документов.
Скопировать
Sit down.
Replication Center Level 9, we have a B1 security alert.
Stand by for ...
Присаживайтесь.
Уровень 9 Центра Репликации, у нас сигнал тревоги В1.
Просим дождаться...
Скопировать
Then a repressor protein that blocks the operating cells.
Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication.
So that the newly formed DNA strand carries a mutation ... and you've got a virus again.
Тогда репрессорный белок, блокирующий рабочие клетки.
Не помешает репликации, но провоцирует ошибку в репликации.
Так что только что сформированная нить ДНК переносит мутацию и снова у вас вирус.
Скопировать
A nervous collapse. Oh.
A level four diagnostic of the food replication systems have failed to detect any faults in the orientation
That may be, but we still have over 200 reports of malfunctioning replicators.
О...
Диагностика 4 уровня системы пищевых репликаторов не выявила никаких неполадок в терминалах координации.
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
Скопировать
There is one other option I'd like you to consider.
It's called genetronic replication.
It's still in the experimental stage, but if it works, it will restore virtually all your mobility and without the need for artificial implants.
Есть еще один вариант, над которым вы могли бы поразмыслить.
Он называется генотронная репликация.
Он все еще находится в стадии экспериментального тестирования, но если он сработает, то восстановит практически всю Вашу подвижность, и безо всякой необходимости каких-либо искусственных имплантатов.
Скопировать
It was all going so well.
No anomalies during replication. No initial rejection.
No.
Все шло так хорошо...
Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
Нет...
Скопировать
Number four, five, 12, 16 and 22.
This replication of chromosomes also produces additional genes.
Heightened strength, heightened intelligence...
Номера 4, 5, 12, 16 и 22.
Эти лишние хромосомы производят дополнительные гены.
Гены силы, повышенного интеллекта ...
Скопировать
That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance
Aren't you going to take any notes?
Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Ты ничего не собираешься записывать?
Скопировать
- Well, where are you taking me?
- Replication sector.
Very well.
- Куда вы меня ведете?
- В сектор репликации.
- Все что мы просим - вашу гарантию, что единственное право на распространение аксонита будет у британского правительства.
Скопировать
This matrix will produce 944 grams of thorium per day.
Now you can power all your systems and begin to rebuild your replication technology.
Will you allow us to leave?
Эта матрица производит 944 грамма тория в день.
Теперь вы можете задействовать все ваши системы и начать восстанавливать репликаторную технологию.
Вы позволите нам уйти?
Скопировать
Many of us were able to remove our Borg appendages.
I was even lucky enough to get a prosthetic arm Orum created, using Borg replication equipment.
In spite of how little we had, it was a joyous, hopeful time.
Многие смогли удалить свои борговские элементы.
Мне очень повезло, я получила протез руки, который изготовил Орум, используя репликатор боргов.
Несмотря на то малое, что у нас было, это было время радости, надежд.
Скопировать
That's the only answer.
Self-replication?
If the mines are going to be small we'll need a lot of them and we'll need a way to replace them quickly if the Jem'Hadar try to blast their way through, and...
Это единственный ответ.
Саморепликация?
Если мины будут маленькими, нам их потребуется много, и нам понадобиться заменять мины быстро, если по пути джем'хадар попытаются взорвать их, и...
Скопировать
I'll take your word for it.
Once we disable the replication units in all the mines, we can detonate the entire minefield.
And I guarantee you... weak eyes or not... that explosion you will see.
Мне придется поверить тебе на слово.
Как только мы выведем из строя репликационные устройства на всех минах, мы сможем полностью уничтожить минные поля.
И я гарантирую тебе, слабые глаза или нет, этот взрыв ты увидишь.
Скопировать
A Centauri hit list.
Humans targeted for murder and then replication.
This morning we found your target-- Olham's name-- on that list.
Список целей центавриан.
Люди, выбранные для убийства и копирования.
Сегодня утром мы прочли в этом списке твою цель, имя Олама.
Скопировать
I'm going to ask you now, how could it happen?
We think it might be some kind of a cloning deal, replication of an entire organism from a single cell
We found some hairs from Scott Hayden's head.
Я хочу знать только одно - как такое могло произойти?
Мы думаем, что имело место клонирование. Воссоздание целого организма из одной клетки.
Мы нашли волосы с головы Скотта Хайдена.
Скопировать
Well, human hair consists of keratinized cells.
Although, I suppose, in order to determine whether replication is possible, you have...
Mark, I asked you a question.
Человеческие волосы состоят из роговых клеток.
Нужно только установить, возможно ли клонирование.
Я задал вам вопрос.
Скопировать
One day, among these natural experiments a molecule arose, that, quite by accident was able to make crude copies of itself.
As time passed, self-replication became more accurate.
Those molecules that copied better produced more copies.
Однажды в ходе этих природных экспериментов возникла молекула, которая совершенно случайно оказалась способна создавать грубые копии себя.
Время шло, и копии становились все точнее.
Те молекулы, что копировались лучше, создавали больше копий.
Скопировать
Of psychology, parapsychology and solar proctology...
I also supervise genetic replication...
Clones.
Психологии, парапсихологии и солнечной проктологии...
Я также контролирую генетическое воссоздание...
Клоны.
Скопировать
Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
The killer could have gotten hold of the rifle's replication patterns.
Only Starfleet officers could do that.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.
Убийца должно быть хранил у себя разобранные части винтовки.
Только офицеры звездного флота имеют доступ к ней.
Скопировать
- Rom!
Self-replication.
That's the only answer.
- Ром!
Саморепликация.
Это единственный ответ.
Скопировать
That flash of light was the anti-graviton beam hitting a mine.
And disabling its replication unit.
- Exactly.
Вспышка света - это антигравитонный луч наткнулся на мину.
И вывел из строя репликационное устройство. Верно.
Ты не видишь?
Скопировать
Be real?
- Going into replication. - Apoc?
Still nothing.
B рeaльнoсти?
Пoшлa рeпликaция.
Пoкa ничeгo.
Скопировать
I wish it was that easy, but it's the robot's origins... that we're interested in finding out about.
As you may not be aware, people here consider illegal robot technology... and replication to be a criminal
Yes, sir.
Если бы все было так просто. Нам нужно знать происхождение этого робота.
Ты может и не в курсе, но люди здесь воспринимают нелегальную разработку и производство роботов, как преступление.
Да, сэр.
Скопировать
You deserve it.
Your work on replication was both audacious and groundbreaking.
According to Dax anyway.
Доктор, вы заслужили номинацию.
Ваша работа над бимолекулярной репликацией такая же смелая, как и значительная.
По крайней мере, так говорит Дакс.
Скопировать
Lieutenant Torres will give you everything you need.
I've also drawn up some designs for an oxygen replication system.
It'll allow you to create free oxygen without extricating it from the water.
Лейтенант Торрес даст вам всё, что вам нужно.
Я также подготовила чертежи системы реплицирования кислорода.
Она позволит вам создавать чистый кислород без высвобождения его из воды.
Скопировать
Scanners activated.
Scanning and replication of local life forms... complete
You may emerge.
- Сканеры активированы.
- Сканирование и репликация местных форм жизни завершены.
- Уже можете выходить.
Скопировать
Maitre Courtois? [ Bells Ringing ]
We wave our replication, ask for the court's mercy.
Then I believe we may proceed to judgment. - The bells.
Это проклятие нашего времени, господа.
Смерть черна, но страх
ещё чернее.
Скопировать
- "Unaltered"?
Pure genetic replication.
No tampering with the structure to make it more docile... and no growth acceleration.
- "Неизмененного"?
Точное генетическое копирование.
Без генетических изменений для большей покорности... и без ускорения роста.
Скопировать
Then so was Strauss.
He chose to use drugs as his final replication.
That's no accident.
Как и Штраусс.
Для финального подражания он выбрал наркотики.
Это неслучайно.
Скопировать
We'll be stopping first in Savannah to set up a lab there, before heading down to you in Florida with the cure.
would love for you to take a look at the work we've done, and get your thoughts on faster methods for replication
Because time, as you well know, is of the essence, and millions still continue to live at risk.
Сперва мы остановимся в Саванне, наладим работу лаборатории, затем направимся к вам, во Флориду с вакциной.
Как и обещала, я загружаю свои данные на защищенный спутник, и хотела бы, чтобы вы оценили проделанную работу, и подсказали бы более быстрые методы репликации.
Ибо вы сами отлично знаете, что времени у нас мало, и миллионы людей до сих пор в опасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов replication (рэпликэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпликэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение