Перевод "coppers" на русский

English
Русский
0 / 30
coppersмедь котёл медеплавильный медяк
Произношение coppers (копоз) :
kˈɒpəz

копоз транскрипция – 30 результатов перевода

PAWNBROKER
Just a few coppers... To buy some milk.
Milk?
РОСТОВЩИК
Подайте, сколько можете, на молоко...
Молоко?
Скопировать
That dirty scum.
He made me spill all my coppers!
- Your coppers?
Грязные отбросы.
Из-за них я рассыпала все свои медяки!
- Свои медяки?
Скопировать
He made me spill all my coppers!
- Your coppers?
- Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular?
Из-за них я рассыпала все свои медяки!
- Свои медяки?
- Скажем так, было ничье, стало мое. В любом случае, кого интересуют подробности?
Скопировать
Come on.
Get your coppers down, mates.
- Here's 10!
Давайте.
Кидайте свои медяки.
- Вот 10!
Скопировать
Now, dig this.
Coppers from the Highway Patrol are combin' the desert, hunting' for you.
Listen carefully. Believe it or not, they tryin' to help you.
Я продолжаю.
Копы из Дорожного Патруля прочёсывают пустыню, охотятся на Тебя.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Скопировать
"All Machines must be ready by noon tomorrow". Then they attack!
And who'll do that the coppers?
That is what the Police are for. But that machine will make mincemeat of them in twenty-seconds flat!
И вы говорите, что они повиновались этой машине?
Да, они говорили что все машины должны быть готовы завтра к полудню.
Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек.
Скопировать
SOMEBODY'S CASTOFFS?
LISTEN, ROSS, I'VE SEEN YOU CADGING COPPERS IN THE STREET.
YOU'RE A BUM, A DRUNK.
Чужие обноски?
Послушайте, Росс, я видел, как вы попрошайничаете на улице.
Вы бездомный алкоголик.
Скопировать
Okay. But that's only the beginning.
Roza, Riton and the coppers are still gonna be around.
You need some new air.
Замечательно, но это лишь первый шаг.
Роза, Ритон и мусора - они никуда не исчезнут.
Необходимо место, где можно переждать грозу.
Скопировать
And another thing.
Ever since you've known her, coppers knocking on the door, neighbours talking about us.
The sooner you get rid of her the bloody better.
И вот ещё что.
После того, как ты привёл её, к нам стучится полиция, о нас говорят соседи.
Чем скорее ты от неё избавишься, тем будет лучше, чёрт побери.
Скопировать
Yes, of course. But you took a hell of a chance coming here today.
The whole place is teeming with coppers.
You'd better hole up in my place for a day or two 'til we sort something.
Конечно, но ты выбрал не самое удачное время.
Здесь кругом легавые. Погоди.
Так. Отсидишься у меня пару дней, а я что-нибудь подыщу...
Скопировать
You're back early.
Where are the other coppers?
There aren't any.
Быстро вернулись.
А где другие копы?
Никого нет.
Скопировать
Okay.
And we yell, "Come on in and get me, you dirty coppers."
I mean, everything's a joke to you tonight.
Так спокойствие...
Как насчет того что бы взять парочку пулеметов,разбить окна и начать стрельбу, приговария "идите сюда грязные копы"?
Я посмотрю для тебя всё сегодня в шутку... Пошел ты,Крис!
Скопировать
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes, in an atmosphere of Japanese gaiety and rakish bonhomie.
Bloody coppers!
The dog must die!
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти с ума, совершить преступление. под видом японского веселья и дурацкого добродушия.
Чертовы легавые!
Собака! Пусть он сдохнет!
Скопировать
Rokesmith runs to see what's happened, the slapper hops it.
Rokesmith is at the body untying a rope from her neck, when the coppers arrive to nick him.
Circumstantial evidence!
Роксмит побежал посмотреть, что случилось, а шлюха свалила.
Роксмит склонился над телом, чтобы развязать шнур на шее, когда появились легавые, чтобы сграбастать его.
Случайное стечение событий!
Скопировать
He's messing with the wrong man, and he's through.
I don't care if he's got bent coppers, or if he's got European pals with red-hot currency.
Well, I'm glad we had this wee chat.
Он связался не с тем человеком, и ему конец.
И меня не волнуют ни его продажные копы, ни его европейские дружки с их грязными деньгами.
Что ж, я рад, что мы так мило побеседовали.
Скопировать
Go away.
One silver dollar and 28 coppers.
So expensive! Sure is.
Тихо.
Рубль 28 копеек.
Но это же дорого!
Скопировать
And this sheriff's a real cowboy.
Even the coppers aren't afraid to bury people out in the desert here.
I don't care.
И шериф здесь настоящий ковбой.
Даже полицейские здесь не бояться хоронить людей в пустыне.
Мне все равно.
Скопировать
I'm a new person. - You're a thief!
The only reason I never got the coppers onto you is your mother begged me not to.
I want that money back. I'll get you a job at the Leagues Club.
Ты - воровка!
Я не стал сообщать в полицию лишь потому, что не хотел расстроить мать. Верни мне мои деньги.
Я нашел тебе престижную работу.
Скопировать
Stop him, that's Black Dog, that's one of Flint's men.
I don't care two coppers who he is.
He ain't paid his bill.
Остановите его, это Черный Пес, один из людей Флинта
Мне плевать кто он такой.
Он счет не оплатил
Скопировать
Second, once Leo decides, that's that.
There are plenty of other coppers who wouldn't mind being chief.
Jesus, Tom, I was just speculating about a hypothesis.
Во-вторых, если Лео принял решение, он его не меняет.
Есть много других копов, которые не будут против получить должность начальника полиции.
Господи, Том, я только рассуждал о гипотезе.
Скопировать
What do you wanna do on your first day as a boy?
Let me put it this way - you'll never catch me, coppers.
Oh, boy! I'm gonna getcha!
И чем ты хочешь заняться в свой первый день?
Я вам так скажу - ребята, вам меня не поймать.
Стой, сейчас мы тебя поймаем!
Скопировать
YES... A GENTLEMAN.
I WONDER WHERE HE GOT TO SO FAST THE COPPERS COULDN'T FIND HIM?
THEY SEARCHED HIGH AND LOW, AND WE WERE BY THE FRONT DOOR THE WHOLE TIME.
Да уж, истинным джентльменом.
Не понимаю, куда он скрылся так быстро, что полицейские не смогли найти его?
Они перерыли всё снизу доверху, да и мы были всё время у парадной двери.
Скопировать
I'll show myself: "Attention!" and they'll shut up.
That's when I like coppers... when they want to gob in my face but they have to swallow their spit.
Ok, let's get going.
Тут я и появлюсь.
Просто обожаю полицейских,когда они пристают ко мне просто так.
Ладно,пошли.
Скопировать
Shut your bleeding rattle, rat face.
What good is it to you, handing him to coppers?
Go on, get going. Run.
Заткнись, змея гремучая. Крысиная морда.
Какая польза вам от того, что его заберут в полицию?
Давай, беги, беги, парень, отсюда.
Скопировать
- They never would.
It's not every day we beat the coppers.
Bert, clear the floor.
- И никогда не узнают.
Берт, отодвинь это.
Потанцуем, Дорин.
Скопировать
I was passing by anyway. Just a little set of buttons.
Just a few coppers to buy a cigar.
- Of course I'd throw in the glasses.
Просто спасения нет... вот эти пуговицы.
Всего несколько эре, купить сигарет.
- Я готов отдать также очки, конечно.
Скопировать
-You did that once too often.
-I'm letting the coppers take care of him. -You what?
I tipped them off that he snatched you.
- Ты и так повязался с этим,..
-...пусть им займутся легавые.
- Что? Я настучал им.
Скопировать
What's all this?
What are all you coppers doing in my town?
- Ever see this man before?
Что тут происходит?
Что столько копов делает в моем городе?
- Вы знаете этого человека?
Скопировать
I was stopped twice, prowler cars.
The neighborhood's crawling with coppers.
- Did you get a car? - Yes.
Меня дважды останавливали.
Вокруг полным полно копов.
-Есть машина?
Скопировать
- Yes, I'd like to glom the layout.
But the coppers snooped all through there this a.m.
But this is the p.m., and I've got another angle on Barrow.
- Да, я хотел бы видеть обстановку.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
Но уже вечер, и у меня свой взгляд на Барроу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coppers (копоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coppers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение