Перевод "вальс" на английский

Русский
English
0 / 30
вальсwaltz
Произношение вальс

вальс – 30 результатов перевода

вкусной еде, доброй улыбке,
цветущим садам, вальсам.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите:
Good food. Sweet smiles.
Fruit trees in bloom. Waltzes...
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like:
Скопировать
Перевод Е.Маньен Субтитры компании Eclair Media
В приличном венском обществе ещё не танцевали вальс, не целовали на людях своих жён и не прислушивались
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Andrew Litvack
In Vienna in 1844 nice people neither danced the waltz nor kissed their wives in public nor listened to new ideas
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Скопировать
-Уилксы всегда женятся на кузинах.
-Теперь вальсы наши?
Ваши.
- Wilkeses always marry their cousins.
- Do we get those waltzes?
Of course.
Скопировать
Шани, хочешь, я угадаю, чем ты занимался в банке?
Да, я опять писал вальсы.
Не переживай, в мире есть и другие банки.
That's alright Man has right to yell when he has been fired
You always seem to know when I'm in trouble, don't you?
Johann, shall I guess what are you doing at the bank? Alright, you guess I'm writing waltz again
Скопировать
Давайте-ка мы с вами устроим революцию.
Но, мадам, ведь это вальс. Знаю.
Но разумно ли Вы поступите?
Did you write the lyrics yourself... Mr. Strauss? Yes, Madam
A lovely idea... you know we're going to explode a little bomb on ice
I'll sing it
Скопировать
Занятно.
Я слышал, ты пела вальс?
Опять богема, дорогая.
He was up in the balcony and I was on the stage
As a matter of fact, we're practically sweet-hearted
Perfect, really?
Скопировать
Все исполнители гордятся, что поют произведения, выпущенные Хоффбауэром, даже Карла Доннер.
Мои вальсы будет распевать вся Вена.
Розы с юга Вальс Иоганна Штрауса Вино, женщины и песни
He's a music rapid for you were no Mr. Hofbauer Fine piece of appreciation...
Everybody should be proud love to sing Hofbauer publication, even Carla Donner Carla Donner?
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
Скопировать
Пошли, скажем им, что уезжаем.
Это же твой вальс.
Извини.
Poldi, when you think of going... that's the time to go
Ah...
Strauss
Скопировать
Знаю, знаю.
Этого вальса ждет весь мир, так что стоит и Вам немножко подождать.
Да уж.
Alright... let's take places
Come on... sit down, boys Come on, don't keep waiting while you listen He keeps waiting
All I have to do is waiting
Скопировать
Подари его мне. Подаришь?
Этот вальс всегда был твоим.
О прошлом тоскуя,
Are you listening, Johann?
You wrote it for me, didn't you?
Every note and every word
Скопировать
Дамы и господа, последний танец вечера.
Надеемся, вам понравится прощальный вальс.
Потом скажу.
Ladies and gentlemen, we now come to the last dance of the evening.
I hope you'll enjoy the farewell waltz.
I'll tell you later.
Скопировать
Подумаю об этом завтра.
Отдай нам все вальсы.
Первый Бренту, потом мне, потом опять Бренту.
I'll think about that tomorrow.
We want all your waltzes.
First Brent, then me, then Brent, and so on.
Скопировать
- Это моя жена. - Очень приятно.
Ваши вальсы наделали шуму.
Не то, чтобы большого, но, так, умеренного.
We're once in a while... we're both in the same goal together
I mean we're in the same boat together...
same boat together This is my wife Oh, how do you do... ?
Скопировать
Розы с юга Вальс Иоганна Штрауса Вино, женщины и песни
Венцы полюбили вальсы Штрауса и начали прислушиваться к новым идеям.
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
WINE WOMEN AND SONG: A Waltz by Johann Strauss
VOICES OF SPRING: A Waltz by Johann Strauss Vienna loved Strauss waltzes and listened to new ideas
Скопировать
- Господи, спаси. - Аминь.
Ты не поверишь, мы сочинили вальс за день, да еще делали перерыв на обед. Что значит мы?
Они думают, что я пропущу фальшивую ноту.
And it's only 6 o'clock in the morning and you still have a long and beautiful day ahead of you
You won't believe it, but we composed the whole thing in one day with only 20 minutes over lunch
Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy
Скопировать
Подумаешь!
Вальс все умеют.
Так, как я, никто не умеет!
- That's nothing.
Anybody can waltz.
- Not like me, they can't.
Скопировать
Это юность и трепет любви, будто в сердце пожар.
В груди моей жар, когда кажется жизнь без конца, когда нежностью полнят сердца звуки вальса, что к нам
Тебе я пою эту песню мою.
Only found on that wonderful day When all longing is through
I'm seeking that glow Only found when a thrill is complete Only found when two hearts gently beat
I bring you a song For I'm seeking romance
Скопировать
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в его творениях.
- Вальс. - Опять вальс?
Господин Штраус, только из уважения к вашему отцу я принял вас на работу в наш банк.
We've dramatized his spirit rather than facts of his life because it's his spirit that has lived in his music
Just a minute, my dear Mr. Strauss... and what's this?
A waltz Another waltz, I see
Скопировать
Да, мадам.
Ты собираешься петь вальс? Непременно.
Но сначала ты его объявишь.
Oh, I see you've already met
Yes, Mr. Strauss, will you give this to the leader of the band there?
Yes, Madam
Скопировать
Тысяча в год.
А я говорила, что вальсами не заработать на жизнь.
Я стараюсь поощрять молодые дарования. Подпишите здесь.
Do you have quill pen?
Yeah, I'll get it That's 1,000 golden for a year for your waltz 1,000 golden a year?
Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz?
Скопировать
Нет, тысяча в год - мало.
Тысяча за каждый вальс.
Вы с ума сошли. Вы просто рехнулись.
I mean it... the golden is down
We're headed for an inflation... the discount rate might go to 20%
Oh, no, not 1,000 golden a year... but 1,000 golden for each waltz
Скопировать
Но у меня большие накладные расходы.
Либо тысяча за вальс, либо сделка не состоится.
Предлагаю...
You must be mad... you must be crazy
Call me somebody... he has a fever You know I must spend money for exploitation... exploitation
It's 1,000 golden for each waltz or nothing
Скопировать
Да, наверное.
Какой красивый вальс. Как он называется?
Он называется... Сказки венского леса.
It must be wonderful to be the wife of a man like Johann Strauss
Yes, it must be wonderful
Oh, it's so beautiful, Mrs. Strauss... what's the name of it?
Скопировать
Раз, два, три.
- Вы танцуете вальс?
- Да сэр.
One, two, three.
Waltzing?
Yes, sir.
Скопировать
Идешь сегодня на танцы?
Я умею танцевать вальс.
Подумаешь!
- Going to the dance tonight?
I can waltz.
- That's nothing.
Скопировать
Не возражай, Фрида.
Эти старые венские вальсы сводят меня с ума.
Я хочу видеть мисс Джейнс. Мисс Йоханну Джейнс.
Don't mind me, Frieda.
It's just that I'm so crazy about those old Viennese waltzes.
I want to see Miss Janns, Miss Johanna Janns.
Скопировать
- Это вальс.
- Я знаю, что вальс. Но какой?
Знаешь, это забавно.
- It's a waltz.
- I know it is, but what one?
You know, it's the funniest thing.
Скопировать
Две гардении для вас
Выбираю я, волнуясь, Напеваю старый вальс
И молю о поцелуе. Если нет в любви преград,
Two gardenias foryou
With all the warmth ofa kiss
Kisses you'll neverfind in the arms ofanother
Скопировать
Ясно.
Вальс.
Ясно.
Waltz. Okay.
Waltz.
Okay.
Скопировать
Я хочу чтобы ты знал - ты не можешь просто танцевать вальс в жизни людей и затем вступать в их владения.
Я не тацую вальс.
Это стыдно и немного ярко.
I want you to know something - you can't just waltz into people's lives and take over.
I don't waltz at all.
It's embarrassing and a little gay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вальс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вальс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение