Перевод "Iceman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Iceman (айсмон) :
ˈaɪsmən

айсмон транскрипция – 30 результатов перевода

Drop your weapon or we'll shoot!
The Iceman Cometh.
Please, show some mercy.
Бросай оружие или мы будем стрелять!
Грядет обледенение.
умоляю, пощади нас.
Скопировать
It's the hockey team from hell.
Get the ice I'll get the Iceman.
Thanks.
Хоккеисты из ада.
Алмаз за тобой а "Сосулька" моя.
Спасибо.
Скопировать
His cryo-suit uses diamond-enhanced lasers to keep him at zero degrees.
If it's ice the Iceman wants...
Coming, sir.
Его криогенный скафандр держит температуру тела на нуле.
Если Снеговику нужен лёд...
Иду, сэр.
Скопировать
- What did he say?
- The iceman cometh. Dr. Yonechi was accompanied by a man in his seventies.
It's a description confirmed by the desk clerk.
- Возможно он видел убийцу.
Доктора Ёнечи сопровождал мужчина лет семидесяти.
Это подтвердила регистратор гостиницы.
Скопировать
– Nice serve, pal. – All right.
– Sweet setup, Iceman. – Nice one, nurse.
– Glenn, Glenn, Glenn.
Отличная подача, Грэг!
Отличный пас, Снеговик!
Глен, подойди ближе к сетке.
Скопировать
– Oh, yeah. I'm really sorry about that.
I don't know what got into me, Iceman.
"Iceman"?
Я ужасно извиняюсь за то, что случилось.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
- Снеговик? - Прости.
Скопировать
– It's OK. I don't know what got into me, Iceman.
"Iceman"?
I'm sorry.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
- Снеговик? - Прости.
Это ваши дела с Кевином...
Скопировать
That a special thing between you and Kevin?
. – Stop what, Iceman?
Top Gun was a very popular movie when Kevin and I dated.
- Прекрати.
- Что прекратить?
Когда мы с Кевином встречались, "Большое оружие" был очень популярным фильмом.
Скопировать
Top Gun was a very popular movie when Kevin and I dated.
. – Iceman. I have no problem with that.
Do you want to be Maverick?
Когда мы с Кевином встречались, "Большое оружие" был очень популярным фильмом.
Для меня это не проблема, Снеговик.
Ты хочешь быть Мавериком?
Скопировать
You never liked the Federation.
I used to call you "D'akturak" - "Ice man", because no proposal, no matter how reasonable, no matter
You were the toughest man I ever faced across the negotiations table.
Колос, тебе никогда не нравилась Федерация.
За это я называла тебя "Д'актурак" - "ледяной человек", потому что ни одно предложение, неважно, насколько оно было справедливым или выгодным для Клингонской Империи, тебя не устраивало.
Я никогда не встречала более непримиримого оппонента за столом переговоров, чем ты.
Скопировать
I'm the new me.
Ice-man.
Power-Lloyd.
Я стал новым человеком.
Ледяным человеком.
Могучим Ллойдом.
Скопировать
Get out of the sun.
"Ice man".
You damned fool!
Ты загородил солнце.
Ледяной душ!
Убирайся отсюда, придурок!
Скопировать
Excuse me, is Terry Bishop here?
Bishop is rehearsing The Iceman Cometh for Broadway.
He's what?
Простите, Терри Бишоп здесь?
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Что он делает?
Скопировать
He's what?
He's rehearsing The Iceman Cometh for Broadway.
That was my part.
Что он делает?
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Это же моя роль.
Скопировать
What is it, Michael?
Terry Bishop's doing Iceman. You promised to send me up for that.
You told me I'd get a reading for that.
В чем дело, Майкл?
В "Разносчике льда" роль получил Терри Бишоп.
Ты сказал, что будет прослушивание.
Скопировать
Millions watch him every day.
That qualifies him to ruin Iceman?
I can act circles around him.
Миллионы видят его каждый день.
Поэтому он может провалить роль в "Разносчике"?
Я играю лучше него.
Скопировать
We were in the, in the neighborhood.
Ah, so your friends of my little ice man are sweet.
Come in and so many.
Мы тут проходили мимо.
Ах, так вы друзья моего малыша? Пожалуйста.
Проходите в дом.
Скопировать
Is that you, Karl Fredrik?
It's the ice-man!
It's fine to get ice in this heat!
Это ты, Карл Фридрих?
- Это я, я привёз вам лёд.
- Да... Как хорошо, что можно получать лёд в такую жару.
Скопировать
That's him.
ICEMAN.
That's the way he flies.
Вон он.
Лед.
Так называют манеру его полета.
Скопировать
Yeah, well, so is my Johnson.
So you're flying with ICEMAN, huh?
Mr. ICEMAN to you.
Да, как и Джонсон.
Значит, ты летаешь со Льдом?
Познакомьтесь с мистером Льдом.
Скопировать
So you're flying with ICEMAN, huh?
ICEMAN to you.
Hey, Mother Goose, how's it going?
Значит, ты летаешь со Льдом?
Познакомьтесь с мистером Льдом.
Эй, Гусыня, как дела?
Скопировать
I guess you guys are lucky and famous, huh?
ICEMAN:
No. You mean notorious.
Похоже, вы, ребята, везучие и знаменитые, верно?
Лед: Нет.
Вы пользуетесь дурной славой.
Скопировать
They won, too, man.
ICEMAN:
That's not what I heard.
Они тоже выиграли, старик.
Лед:
А мне совсем не то говорили.
Скопировать
We nailed that son of a bitch.
ICEMAN:
You guys really are cowboys.
Мы поджарили этого засранца.
Лед:
Да вы, ребята, самые настоящие ковбои.
Скопировать
That's right...
Ice...man.
I am dangerous.
Что верно, то верно...
Лед.
Я очень опасен.
Скопировать
The competition for the Top Gun trophy remains tight.
ICEMAN.
Second place...
Соревнование за лучшего пилота все еще остается в силе.
На первом месте Лед.
На втором
Скопировать
GOOSE:
At least Viper got ICEMAN before he got us.
We still got a shot at it.
Гусь:
По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас.
За нами был еще один выстрел.
Скопировать
This is not good.
ICEMAN:
Mayday!
Это уже нехорошо.
Лед: База!
База!
Скопировать
Just get on it.
ICEMAN:
Mustang, can you give me a mode four check?
Ни о чем не беспокойтесь.
Лед:
Мустанг, ты можешь проверить, как обстоят дела?
Скопировать
Still maneuvering on course zero-nine-zero.
ICEMAN: OK, 'Wood, let's bring it to the right... and we'll get a better angle on him.
SLIDER:
Берет курс 0-9-0.
Ладно, Голливуд, давай попытаемся сместить его вправо... чтобы мы могли лучше прицелиться.
Слайдер:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Iceman (айсмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Iceman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение