Перевод "дротик" на английский
Произношение дротик
дротик – 30 результатов перевода
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Отравленный дротик?
В смысле, фруктовый тортик?
Posing cozy on their rosy status quos?
Poison dart?
I mean, raisin tart?
Скопировать
Каждая смерть у него имеет лишь ей присущие черты, свою реальность.
Дротик вонзается троянцу в затылок,..
...и острие выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Every death he describes is particular Real even
I remember a part where a young Trojan, chased by Dionysus receives the javelin in the nape of his neck
The point comes out through his mouth like a tongue of metal.
Скопировать
- Я послан преследовать тебя!
Бойся моего дротика!
- Почему бы тебе её не трахнуть?
- I've come to haunt you!
Watch out for my spear!
- Why don't you make love to her? - No!
Скопировать
Хватит! Вставай!
Дротик!
Транквилизатор сработал.
Get up.
The dart.
The tranquillizer's working.
Скопировать
- Почему ему не ввели транквилизаторы? - Ввели.
Роланд всадил в него два дротика с карфентанилом.
Десять миллиграммов.
Why the hell wasn't it tranquilized?
It was. Roland hit it with two darts of concentrated Carfentanil.
Over 10 milligrams.
Скопировать
Духовое ружье Линстрадта.
Дротики летят почти со скоростью звука.
-Надежнее твоего спутникового телефона?
Lindstradt air rifle.
Fires a subsonic Fluger impact delivery dart.
It's working better than your satellite phone? That's funny.
Скопировать
Что еще более важно, глава Олень Бога или металлургический завод?
Отравленные дротики!
Стоп!
What's more important, the head of the Deer God or the ironworks? !
Poison darts!
Stop!
Скопировать
Всё пройдет.
О, кстати, я заказал два набора дротиков из диридиумного сплава, о которых ты говорил.
Их пришлют на следующей недели.
It'll pass.
Oh, by the way, I ordered two sets of those new duridium-alloy darts I told you about.
They should be here next week.
Скопировать
Как она могла умереть?
Вы уверены, что это не из-за дротика с транквилизатором?
Может быть она задремала.
How can she be dead?
Are you sure it wasn't the tranquilliser dart?
Maybe she's dozing.
Скопировать
Все было прекрасно, пока не появились вы с этой штукой в руке.
Это боевой дротик Минбари столетней давности.
Вы просто завидуете, что у вас нет такого же.
I was doing fine until you showed up with that thing in hand.
It's a Minbari fighting pike, several hundred years old.
You're just jealous because you don't have one.
Скопировать
Почему тебе так нравятся пигмеи?
Они низкие и стреляют дротиками.
Как их можно не любить?
Why do you like Pygmies so much?
They're short and they blow darts.
What's not to like?
Скопировать
- Дальше - хуже.
Она храпела во сне и напугала Вотана из-за чего он бросил дротик в ничего не подозревающего карлика.
Так ты сегодня вечером свободен?
- Yes, well, it gets worse.
She snorted in her sleep, and startled Wotan, causing him to drop his spear on an unsuspecting gnome.
Oh. So are you free tonight?
Скопировать
Там.
-Дротики.
-Это Сeбастиан?
In there.
-Darts.
-Is it Sebastian?
Скопировать
- Ты многое можешь делать лучше, чем я.
Ты могла бы бросить дротик в окно и попасть в кого-нибудь лучше, чем я.
Я нехороший.
- You can do better than me.
You could throw a dart out the window and hit someone better than me.
I'm no good.
Скопировать
Шеф, с того момента, как Кейко улетела на Бэйджор, мы сыграли 106 матчей в рокетбол.
Вот и кидай дротики.
- Ой, как всё запущено.
Since Keiko's been on Bajor, we've played 1 06 games of racquetball.
So throw a dart.
- l'm a bit rusty.
Скопировать
Кажется, я сегодня в ударе.
Такое чувство, будто я не могу проиграть, могу попасть дротиком именно туда, куда хочу.
- Ну, вы понимаете.
I guess I'm just in the zone today. "In the zone"?
The feeling that I can't lose-- that I can put the dart exactly where I want it.
You know the feeling.
Скопировать
Не вижу причин для задержки.
Бросайте дротик.
Я брошу дротик тогда, когда буду готов бросать.
I see no reason for delay.
Throw the dart.
I will throw the dart when I'm ready to throw the dart. Did I miss anything?
Скопировать
Бросайте дротик.
Я брошу дротик тогда, когда буду готов бросать.
Я что-то пропустил?
Throw the dart.
I will throw the dart when I'm ready to throw the dart. Did I miss anything?
Shh!
Скопировать
Никто не знает, как долго Кварк будет отсутствовать.
- Нам нужна наша мишень для дротиков.
- А вы не можете среплицировать другую?
There's no telling how long Quark will be away.
- We want our dartboard.
- Can't you replicate another?
Скопировать
Кто-то неожиданно падает!
Или можно, чтобы тебе в голову встрял дротик от дартс.
- Твои уста извергают истину, Эдди.
- Someone accidentally falls over !
Or you could accidentally catch a dart in your head.
- You may have something there, Eddie.
Скопировать
- По-моему, это сифилис.
Всем нравится дротик в голове, не так ли?
Все бабушки от этого просто описаются!
- Yeah, I think it's syphilis.
Everybody loves a dart in the head, don't they ?
That'll have the grannies wetting their knickers !
Скопировать
Стоп!
Дротик попал в глаз!
- Да, я вижу это!
Cut ! Cut !
The dart's in the eye !
- Yeah, I can see that !
Скопировать
По крайней мере, люди заказывают бекон и яйца.
За все годы, что я провел здесь, никто, заходя в бар, не требовал показать, где находится доска с дротиками
Поверь мне, они будут.
At least people order bacon and eggs.
In all the years I've been here, no one has ever come and asked to see the dart board.
Trust me, they will.
Скопировать
Нет!
А что, если бы один дротик угодил ему в глаз?
Ты понимаешь, что я был бы за это в ответе?
No!
Now what if one of those darts had gotten into his eye?
Do you realize I'd be liable for that?
Скопировать
Это мои игрушки.
Булава, дротики, граната.
Всё, что девушке нужно.
It's just my stuff.
Mace, throwing spikes, grenade.
Everything a girl needs.
Скопировать
Ладно, тогда думайте об этом как об учебной стрельбе по мишеням.
Суть игры в том, чтобы этим дротиком поразить мишень на доске.
Цельтесь в среднюю мишень.
All right, think of it as target practice.
The object is to throw this dart and hit that board over there.
Aim for the dot in the middle.
Скопировать
И в тот момент, разговор за настольной игрой принимает абсолютно другое значение.
великолепно, особенно для тебя, тебя, человека, который получает свой торт и ленивыми полуднями бросает дротики
Но если серьезно, рассмотрим это.
And at that moment, the board game chat had taken on a whole new meaning.
The whole arrangement looks great on paper, especially for you, you, who gets to have his cake and throw darts with it on lazy afternoons, too.
But really, consider it.
Скопировать
!
Это ведь не я поспорил с ним, что он не воткнет дротик от дартс в собственный висок!
- Он сделал это, и нам пришлось отыгрываться!
!
I wasn't the one who bet him he couldn't stick a dart in his temple !
- Having done that, he had us over a barrel !
Скопировать
Не жалей, я все равно уволился с работы.
00, съедаю яичницу из 8 яиц, с беконом и козьим сыром, выпиваю ведро кофе, и до вечера тренируюсь с дротиками
Только дротики!
Don't be. I quit my job anyway.
Tomorrow morning, after the earthquake, I'll get up at ten, eat an omelette from eight eggs, with bacon and mozzarella made of buffalo milk, drink coffee from a bucket, and then practice at darts until evening. Do you get it?
Nothing but darts.
Скопировать
Завтра, после землетрясения, встаю в 10:00, съедаю яичницу из 8 яиц, с беконом и козьим сыром, выпиваю ведро кофе, и до вечера тренируюсь с дротиками.
Только дротики!
Через 7- 10 дней, я обыграю тебя, но сейчас подойди и встань в дверном проеме.
Tomorrow morning, after the earthquake, I'll get up at ten, eat an omelette from eight eggs, with bacon and mozzarella made of buffalo milk, drink coffee from a bucket, and then practice at darts until evening. Do you get it?
Nothing but darts.
Within a week, ten days tops, I'll kick your ass in darts. Now get under the lintel.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дротик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дротик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
