Перевод "good turn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good turn (гуд торн) :
ɡˈʊd tˈɜːn

гуд торн транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you. You're very nice.
Between women, one good turn deserves another...
Be on your guard with Yves.
Спасибо, ты - прелесть.
Между нами, женщинами:
Посторожнее с Ивисом.
Скопировать
What a turn-up for the books!
You don't know what kind of good turn you done me, mate.
I do not share your joyous feelings, boy.
Вот это поворот сюжета!
Вы даже не представляете какую услугу вы мне оказали, приятель.
Я не разделяю ваши радостные чувства, мальчик.
Скопировать
He's bound unto Octavia
For what good turn?
For the best turn i' the bed
С Октавией он связан.
Чем? С какою доброй целью?
Чтоб ложе с ней делить.
Скопировать
The key is letting the body work together.
You want to get a good turn so the wrist breaks naturally.
Make sure you keep your eyes on the ball.
Ключ ко всему - дать телу работать вместе.
Если вы хотите хорошо ударить, положите запястья естественно.
Убедитесь, что ваши глаза на мяче.
Скопировать
- I'm much obliged to you.
You did me a damn good turn.
Now I'm going to do you a damn bad one.
- Очень тебе признателен.
Ты оказал мне чертовски хорошую услугу.
А сейчас я окажу тебе чертовски плохую.
Скопировать
-You're turning.
-No, that's not a good turn.
December!
- Ты поворачиваешь шею.
- Нет, это плохой поворот.
Декабрь!
Скопировать
Honoria has been making tallyhos in my direction. I need her off the scent.
I would also be doing my old chum Roderick a good turn.
- You're see Eggleston today?
Ганория Глоссеп явно начала охоту на меня и мне нужно сбить ее со следа.
И я бы хотел оказать услугу своему хорошему приятелю Родерику Глоссепу.
Ты же говорил, что увидишься с Эглстоном сегодня днем?
Скопировать
- Here.
I wanted to do a friend a good turn.
- A letter for Beatrice? !
- Пожалуйста.
Уж очень мне хотелось приятелю по дружбе услужить.
- Письмо для Беатриче?
Скопировать
- Not too disoriented?
. - And I hear that one good turn deserves another.
- Hey, not so fast.
Тебя это не очень шокирует?
Готов оказать вам услугу, господин директор.
А вы мне потом скостите срок.
Скопировать
As much as I'd like to, I'm not following you.
I'm here to do you a good turn— and at the risk of my life too.
Very inefficient.
Я вовсе не преследую вас, что вы, я вас не пресле- дую.
Я пришёл, чтобы помочь вам. И я тоже рискую жизнью. Тсс!
Ах, да, дело неофициальное.
Скопировать
Oh, yeah, sure, but...
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Well, look, I want to be friends, and when a guy's a friend of mine, I'll go to town for him, see.
Ну, да, хорошо, но...
Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
Что ж, тогда давай будем друзьями, а за друга, я пойду хоть в ад, запомни это.
Скопировать
Have you thought of that?
You've a chance to break free of him for good. Turn king's evidence. Why don't you?
Do you think he'd hesitate in your shoes?
– Ты над этим не задумывался, Мерлин?
Ты можешь порвать с этим, дав показания.
Соглашайся.
Скопировать
L... I'm sorry you feel that way about it.
I thought I was doing you a good turn.
She's a wonderful gal, Doc.
- Мне жаль, что так вышло.
Просто думал оказать тебе добрую услугу.
Док, она ведь славная девушка.
Скопировать
Please, sir.
One good turn deserves another. What can I do for you?
I'm looking for a white rabbit.
Я огромная и застряла вдобавок!
Интересно, почему я вдруг стала меньше?
Это, веер, наверное.
Скопировать
If you're grateful, you can prove it.
And do yourself a good turn too.
About 8:30 p. m., you be in your car at....
Свою благодарность ты можешь доказать.
И совершить для себя благородный поступок.
Примерно в 20:30, ты, на своём автомобиле...
Скопировать
I hope so.
Dan, my horse won't win... but he's got a good turn of speed up front... so I'll ride alongside of you
Thanks.Just long enough for me to spot Bork's monkey.
Я бы хотел.
- Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале... постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу... и посмотрю, чем смогу помочь.
- Спасибо. Я как раз смогу определить, кого нанял Борк.
Скопировать
I'm not going.
Anna, don't you recognise a good turn when you see one?
You have seen Calloway.
Я не поеду.
Анна, вы что, не понимаете, что вам повезло?
Вы были у Кэллоуэя.
Скопировать
I see.
He did me a good turn a few years back.
Only fair you remember who your friends are, Mr. farnon.
Ясно.
Он здорово мне помог несколько лет назад.
Только так и узнаешь, кто твои друзья, мистер Фарнон.
Скопировать
- That Slater looks sideways on alcohol.
You suppose he just forgot the good turn we done him when he got flooded out... last spring and the bank
Hunter! I need to remind you of somethin'.
Слейтор Моррисон еле стоит на ногах.
Неужели он забыл об услуге, которую мы оказали ему прошлой весной, во время наводнения, когда ему отказали в банке? Хантер!
Я хочу тебе кое о чем напомнить, Хантер!
Скопировать
Please, just this once.
Let me get rid of my guilt by doing you this one good turn.
This is not a good turn.
Прошу тебя, только один раз.
Позволь мне избавиться от чувства вины, оказав тебе эту услугу.
Это не услуга.
Скопировать
Let me get rid of my guilt by doing you this one good turn.
This is not a good turn.
This is a set-up.
Позволь мне избавиться от чувства вины, оказав тебе эту услугу.
Это не услуга.
Это ловушка.
Скопировать
He said to be sure to thank you for accepting me in Justinian as midshipman, sir.
One good turn deserves another.
Your father is an excellent physician.
Он велел обязательно поблагодарить вас за то, что приняли меня на "Юстиниан" в качестве мичмана, сэр.
Услуга за услугу.
Твой отец – прекрасный врач.
Скопировать
Computer, pause. I save her life, now she's helping us with the mission.
"One good turn deserves another." Doesn't sound very Vulcan.
I have no reason to believe that Klaang is still alive, but if what the Suliban woman told me is true, it's crucial that we try to find him.
У меня нет оснований полагать, что Клингон все еще жив, но если то, что женщина Сулибанка сказала , правда,
Очень важно, чтоб мы постарались найти его. Компьютер, пауза. Вы никогда не знали Вулканца приносящего пользу?
Нет я тоже. продолжить журнал. Я еще не решил, Спросить командера Т'Полю о временной холодной войне ".
Скопировать
Scalise is gonna retire this summer.
You do me a good turn on this detail in southeast... and you'll have that posting.
Why would you do that?
Скализ уходит на пенсию этим летом.
Проверни хорошенько одно дело в Юго-Восточном округе для меня... и ты получишь это место.
Зачем тебе это нужно?
Скопировать
- Come on, Lieutenant.
A good turn here will not be forgotten.
I'm trying to dig myself out of the basement with something simple and clean here.
-Перестаньте, лейтенант.
Хороший поступок не будет забыт.
Я пытаюсь выкопать себя из подвала простыми и понятными средствами.
Скопировать
I was just thinking how fucking surprised you're gonna be.
Because, baby, you just did that fucking good turn.
No, just get me on the plane.
Я просто думаю, как ты удивишься. Ты совершил добрый поступок.
Я сделаю так, что ты будешь, богат и сыт до конца своей жизни.
- Да ладно. Возьми хоть в самолёт.
Скопировать
My son-in-law can't say enough in your favor.
And, of course, you did him a good turn last year, right?
- You want to tell me about this target?
Мой зять не прекращает вас нахваливать.
И, само собой, вы оказали ему хорошую услугу в прошлом году, верно?
-Не хотите ли рассказать мне о нашей цели?
Скопировать
IF YOU'RE DOING THIS, LET'S SEE, EVERYBODY.
NICE, VANESSA, GOOD, TURN IN.
NICE, WESLEY.
Давайте посмотрим.
Отлично, Ванесса, хоршо. Поворачивайся.
Отлино, Вэйсли
Скопировать
Take anything you'd like.
Just do me one good turn.
Anything, man.
Бери, что захочешь.
Только сделай мне одолжение.
Все, что смогу.
Скопировать
What do you mean?
- It's a good turn out.
- Aye.
О чём ты?
- Пришло много народу.
- Ага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good turn (гуд торн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good turn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд торн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение