Перевод "сквозняк" на английский
сквозняк
→
draught
Произношение сквозняк
сквозняк – 30 результатов перевода
Батарея горячая.
Тут откуда-то дует ужасный сквозняк.
Похоже, что из оранжереи.
The radiator's hot.
Yeah, there's a terrible draft coming from somewhere.
The conservatory, I think.
Скопировать
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Keep calm, Jeanne
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Скопировать
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Не говорите глупостей.
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Don't be silly
Скопировать
Я сказал это тебе ещё вчера.
В загоне сквозняк - там ей стало хуже.
Я как раз собирался.
I told you to shift her yesterday.
It's draughty in that pen, she's worse.
Well, I was on me way to shift her.
Скопировать
Как и сказал.
Тут такой сквозняк!
Лучше бы не чихать...
Just as he said.
What a draught!
Better not to sneeze...
Скопировать
Бойтесь сквозняков.
Сквозняк осенью, когда в доме тепло, это ковёр-самолёт для бактерий.
Извините, мадам.
Watch out for drafts.
A draft in the fall, when the house is hot, is a magic carpet for bacteria.
Excuse me, madam.
Скопировать
Мама вас позовет.
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
А мой портрет Святого Себастьяна? - Где мой Святой Себастьян?
Mum will call you.
This house was never cold with the white dress, up and down...
- The Saint Sebastian painting?
Скопировать
Мы ещё не знаем.
Бойтесь сквозняков.
Сквозняк осенью, когда в доме тепло, это ковёр-самолёт для бактерий.
We still don't know.
Watch out for drafts.
A draft in the fall, when the house is hot, is a magic carpet for bacteria.
Скопировать
Неужели ты не могла проветрить? Дышать нечем.
- Я боюсь сквозняков.
- Могла бы одеться. Ладно тебе.
Just half an hour...
Take your time.
Can't you open the window?
Скопировать
Здесь прохладно.
Сквозняк?
Сюда, здесь теплее.
It's chilly in here.
You feel a draft?
Stand over here. It's warmer.
Скопировать
- Закрыты. - А откуда дует?
- Это сквозняк. Не сквозняк, а ветер.
Северо-восточный ветер.
Why is it windy in here?
I don't feel a draft.
I said wind. There's a brisk northeasterly wind blowing in here.
Скопировать
А вон тот, слева от нас - это Ганимед.
Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
Его брат, рядом с ним, - крупный землевладелец.
And that one over there, on our left side, is Ganymede.
He builds palaces that collapse at the first north wind.
His brother is next to him, he's a big landowner.
Скопировать
Больше нам никто не помешает.
Не будем разговаривать на сквозняке.
- Поднимемся.
No one will disturb us anymore.
We won't talk in the hallway.
- We go upstairs.
Скопировать
Помнишь вечеринку, которую он устроил несколько лет назад?
У него в квартире был сильный сквозняк, кажется это было на 9-ой Авеню...
Быстрее.
Remember that party he threw a few years ago?
He had that very draughty apartment. I think on 9th Avenue...
Faster.
Скопировать
За что?
Квартира со сквозняком.
Друг, пришедший без свитера.
For what?
A draughty apartment.
A sweaterless friend.
Скопировать
Взгляни на меня сейчас.
Грохочу в продуваемом сквозняком домище, как моча в горшке.
И взгляни на себя, Ричард.
Look at me now.
Rattling around in this draughty old pile, like a pea in a piss pot.
And look at yourself, Richard.
Скопировать
Да, здесь нам нечего смотреть.
По-моему этот Утренний воздух больше похож на сквозняк.
Такая отрубленная голова ни для кого ничего не стоит.
There is nothing of any interest in here.
To me, "Morning Breeze" looks more like a draught.
A severed head is of no apparent value to anyone.
Скопировать
Смотри.
Главное, чтобы сквозняков не было...
Сделай себе пересадку волос.
Look.
Just stay out of drafts.
Then get a hair implant!
Скопировать
Итак, мам, пап я надеялся, что вы сможете мне помочь вспомнить свое детство немного более ясно.
Здесь сквозняк.
Давайте пересядем.
So, Mom, Dad I was hoping that you could help me to remember my childhood a little more clearly.
I feel a draft.
Let's change tables.
Скопировать
Я не для того ехал на метро в Нью Йорк, чтобы сидеть за столом, как тот!
А я ехала в метро не для того, чтобы сидеть в ресторане на сквозняке!
Mам--
I didn't take the subway to New York to sit at a table like that!
Well, I didn't take a subway to be in a drafty restaurant!
Mom--
Скопировать
На этот раз ты сам вырыл себе могилу!
Уйди со сквозняка и накройся, Фрейзер.
Вы же знаете, как миссис Макинтош ненавидит дым в доме, сэр!
I want to help dad and Andrew fire up the new boiler, mumsie.
Oh, you'll do no such thing!
Now, resting, Fraser. Oh, dear. Oh, heaven's above, Edward!
Скопировать
Я чувствую его присутствие.
Это называется сквозняки.
Они иногда бывают в феврале.
-l can feel his spirit all around us.
-Oh, it's called a draft.
And it usually wafts through doors around the middle of February.
Скопировать
Пусть, когда будет совсем плохо я смогу, хотя бы обругать тебя.
Сквозняком тянет оттуда и там прохладнее.
Да, немного.
That way, when everything goes terribly awful, - I get the satisfaction of blaming you. - Thanks Stan.
Air's coming from that direction, and it's cooler.
Yeah, it is, a bit.
Скопировать
Надо что-то делать.
Найти квартиру без сквозняков.
- Вот и ищи.
We must do something.
Like find a place without drafts.
- You should look for one.
Скопировать
Хочешь получить воспаление легких в довершение ко всему?
Не волнуйтесь, мы заболеваем из-за микробов, а не из-за сквозняков.
- Откуда ты знаешь
You want to get pneumonia on top of everything else?
Don't worry, it's germs that make you sick, not drafts.
- How do you know?
Скопировать
И должна признать, была настроена скептично, но буклеты меня убедили.
Меньше сквозняков, меньше шума, и вообще, великолепная идея.
Может, ты мог бы пойти со мной и рассказать, во сколько это обойдется для моего жилища.
I must admit I was sceptical, but this brochure convinced me.
Less draughts, less noise, an altogether excellent idea.
Maybe you could come round and tell me how much it would cost at my place.
Скопировать
Думаю, вам стоит сходить на радиостанцию.
Сквозняки совершенно невыносимы.
Мои мальчики болеют астмой.
I think you should go down to the radio station.
The draughts from it are completely out of order.
Now me boys get asthma.
Скопировать
Хочешь кофе?
Закрой дверь, пожалуйста, а то тут сквозняк такой.
Никого нет?
Some coffee?
Close the door, will you? There's a draught.
Is nobody in?
Скопировать
С таким же успехом у тебя может быть по две двери в каждой двери и по две стены в каждой стене.
Ну, зато сквозняков не будет.
Моя крыша защищает от дождя, но это не значит, что мне нужно две крыши.
You might as well have two doors for every door and two walls for every wall.
Well, it keeps out the draughts.
My roof keeps out the rain, but it doesn't mean I need two.
Скопировать
Знаешь, я думаю, все дело в этом спальном мешке.
В нем сквозняк.
У меня просто сердце кровью обливается.
You know, I think it's this sleeping bag.
It's letting in a draught.
Oh, my heart bleeds
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сквозняк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сквозняк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
