Перевод "сквозняк" на английский
сквозняк
→
draught
Произношение сквозняк
сквозняк – 30 результатов перевода
В чем дело?
Сквозняк...
Извини.
- What is?
- The draught...
Sorry.
Скопировать
Я просто хочу... принести свои соболезнования.
Мне кажется, или здесь сквозняк?
Признаю, довольно хороший кондиционер.
I just want to say... how sorry I am.
Is it me, or is it a bit nippy?
Fair dos, though, that's a great bit of air-conditioning.
Скопировать
Очень важно, чтобы дама не узнала о вашем присутствии.
Говорю тебе, там сквозняк!
Все на пол!
It is imperative the young lady not know any of you were ever here.
I'm telling you, that room has a draught.
Hit the dirt.
Скопировать
Заходи.
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит.
Мне не нравится сауна.
Come in.
Not bad, although the draught takes the heat out fast.
I don't like saunas.
Скопировать
Я хочу быть готовым в нужный момент.
Твоя любимая забеременела от выхлопной трубы или от простого сквозняка?
От меня.
I want to be ready when it's my turn.
Someone's stupid enough to have your baby?
I'm very lucky.
Скопировать
Ничего. Это я Мартену.
Его от этих сквозняков скоро продует.
Уймись.
Just chatting with Martin.
If he stays in the draft, he'll catch cold.
Leave him be!
Скопировать
Это случилось по нашей вине.
Мы позволяли ей спать на сквозняке.
Мы не знали, что она простудилась.
It was our fault
We let her sleep in the wind
We didn't know she caught cold
Скопировать
- Что там такое?
- Просто сквозняк.
Босс сошёл с ума!
- What are they up to?
- It's only a gust of wind.
The boss is crazy!
Скопировать
Новая причёска. Всё рассеивается.
Сквозняк есть, всё выветривается.
Смотри, смотри, что я тебе принес.
It's all disappearing.
Some kind of air is taking it.
Look what I brought you.
Скопировать
Мы должны делать это каждый вечер.
Тут вроде как сквозняк с той дырой, которую ты пробила в крыше.
Не возражаешь, если я поищу огонь?
We should do this every night.
Drafty in here, what with that hole you smashed in the roof.
You mind if I quest for fire?
Скопировать
- Он уже вернулся?
Скажи ему, что там сквозняк и пересядешь на другую сторону.
Для женщины нормально бояться сквозняков, он поймет.
- Hey. Is he back yet?
Say there's a draft and move to the other side of the table.
It's very ladylike to feel drafts. He'll totally understand.
Скопировать
Я пересела, на другую сторону стола.
А потом он тоже почувствовал сквозняк и пересел ко мне.
- Но мы, же сквозняк придумали.
Well, I switched over to the other side of the table.
Then he started to feel the same draft and came over to my side.
- But we made up the draft.
Скопировать
Скажи ему, что там сквозняк и пересядешь на другую сторону.
Для женщины нормально бояться сквозняков, он поймет.
Хорошо.
Say there's a draft and move to the other side of the table.
It's very ladylike to feel drafts. He'll totally understand.
Okay, good.
Скопировать
- Спасибо, мам.
- Про сквозняк, это Люк придумал.
- Скажи ему от меня спасибо.
- Thanks, Mom.
- Oh, the draft thing was Luke's.
- Well, thank him for me, too. I'd better go.
Скопировать
- Да, но там нет вибраций.
Там слишком тихо и они слишком большие и там сквозняки.
Очень, очень сквозит.
- Yes, but they don't have that right vibe.
They're too quiet and too big and drafty.
Very, very drafty.
Скопировать
Что это со свечами?
Кажется, сквозняк на лестнице.
Рик, я плавала каждый день на нашем пляже.
Why, whatever ails these candles?
It seems to be a rather drafty staircase.
Rick, I've had a swim every day from our own beach,
Скопировать
Я не могу курить сигарету или читать книгу.
Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.
Я как беспомощный ребёнок, который ничего не может сделать, не закричав для этого.
I can't smoke a cigarette or read a book.
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it.
Скопировать
Эти свечи, вышли.
- Ты чувствуешь сквозняк?
- Нет.
Those candles went out.
Do you feel a draft?
No.
Скопировать
- Нет, больше 5000 лир мы дать не можем.
- Какой сквозняк!
- Это не от меня зависит, это тариф профсоюза.
Five thousand is the limit
Its the union fees.
They'll surely fire me.
Скопировать
- Закрыты. - А откуда дует?
- Это сквозняк. Не сквозняк, а ветер.
Северо-восточный ветер.
Why is it windy in here?
I don't feel a draft.
I said wind. There's a brisk northeasterly wind blowing in here.
Скопировать
Здесь прохладно.
Сквозняк?
Сюда, здесь теплее.
It's chilly in here.
You feel a draft?
Stand over here. It's warmer.
Скопировать
Давай, пошла отсюда!
Сквозняк.
- Что с этой дверью?
Go, get off!
Air-conditioned.
-What's wrong with this?
Скопировать
Я оставил открытой дверь, через которую вошёл.
Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Я сделал ещё пару шагов... и наткнулся ногами на что-то мягкое.
I left an open door through which came.
Probably there was a draft, as it slammed.
I made a couple of steps. Feet and stumbled on something soft.
Скопировать
- Да, в каком округе?
Где есть сквозняки.
Да, это здесь.
Which neighborhood?
Hot Air Street.
Yes... Speaking...
Скопировать
Я рассчитываю на вас, сэр.
Закрой дверь, чтобы не было сквозняка.
И принеси мне другую одежду, ладно?
I'm counting on you, sir.
Close the door behind you to keep out the breeze.
And fetch me another robe, will you?
Скопировать
На ваш взгляд, что его спровоцировало?
Я уже говорил: несомненно, сквозняк.
Сердце штука капризная...
Caused by what?
I told you: no doubt the cold.
With the heart it's hard to know for sure.
Скопировать
Мы ее перенесли, из-за тяги в трубе. У нас часто дует западный ветер.
А так меньше сквозняков.
Господин граф не сказал о своих намерениях насчет похорон?
We moved it because on windy days...
The chimney smoked.
Did the Count speak to you about the funeral?
Скопировать
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Keep calm, Jeanne
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Скопировать
А днем его видели, шлялся по городу.
Тут сквозняк, проходи.
Я его знаю, все понятно.
They saw him in town. I wouldn't know about that.
There's a draft, come in!
You know nothing, but I'm on to him.
Скопировать
А вот и Александр!
Закрывайте скорее дверь, тут такие сквозняки.
Они говорят, что я ипохондрик, но все же воздух сейчас действительно прохладный.
Close the door.
Damned drafts!
They say I'm a hypochondriac, but it is chilly. I feel weak. Don't you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сквозняк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сквозняк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение