Перевод "сквозняк" на английский

Русский
English
0 / 30
сквознякdraught
Произношение сквозняк

сквозняк – 30 результатов перевода

Это ветер.
Извини, наверное, сквозняк.
Ну, ну так лучше.
It's wind.
Sorry, it must have crept out.
There, there... ..that's better.
Скопировать
Я чувствую сквозняк.
- У нас сквозняки?
- Не знаю, Майк.
I'm feeling a draft.
- We have a draft?
- I don't know, Mike.
Скопировать
В гараже ты никогда не будет пользоваться этой штукой!
Там же сквозняк!
Поэтому я и бегу в Канаду, парень... чтобы избежать сквозняков!
You'll never use this thing in the garage!
It's too drafty!
That's why I'm going to Canada, buddy -- to avoid the draft!
Скопировать
Закройте дверь.
Из-за сквозняка мы всё потеряем.
Похоже, ты уже всё потерял, Луи.
Close the door.
We could lose it in the wind.
Looks like you've already lost it, Louis.
Скопировать
Знаете, о чём я только что подумала?
Что в комнате сильный сквозняк?
Что было бы гораздо интересней, будь вы тоже голым.
You know what I was just thinking?
That you felt a draft?
That this would be a lot more fun if you were naked, too.
Скопировать
У меня сквозит в офисе!
Там правда...сквозняк.
Так я тебе нужен, потому что я, очевидно, дитя Авраама?
It's drafty in my office!
It's really... it's drafty.
So, what, you need me because I'm the obvious child of a-bro-ham?
Скопировать
У него раз, два, три, четыре, пять радиаторных решеток.
. - нужно будет брать с собой одеяло, там будет сквозняк.
Он будет дрожать в углу, "Мне холодно!"
It has one, two, three, four, five radiator grilles.
It's only got a one-litre engine under there - it's going to need a blanket, it'll be draughty.
It'll be shivering in a corner, "I'm cold!"
Скопировать
Если ты правда хочешь этого, я буду поддерживать тебя.
Из своей комнаты, где слишком много сквозняков для питомника.
Не волнуйся.
If you really want to do this, I will be here to support you.
From my room. Which, FYI, is way too drafty to use as a nursery.
Don't worry.
Скопировать
Тогда мы закрываем окно, но становится слишком жарко.
Тогда мы включаем кондиционер, и этот жуткий сквозняк над кроватью, дует на мои ноги, и я мерзну.
Тогда мы вновь открываем окно, и мы снова там, откуда начинали.
So then we close the window, but it gets too hot.
So then we turn on the air conditioning, and there's this weird draft over your bed that hits one of my legs, and I get cold.
So we open the window again, and we're right back where we started.
Скопировать
Ладно, но кукурузу я тогда тоже заберу.
- Сквозняк? - Не знаю.
Я не чувствую сквозняка.
Fine, but I'm gonna take that corn too.
- Is there a draft in here?
- I-I don't know. I don't feel one.
Скопировать
- Сквозняк? - Не знаю.
Я не чувствую сквозняка.
Ну конечно, тебе то тепло в этой зимней одежде.
- Is there a draft in here?
- I-I don't know. I don't feel one.
Well, you're probably kept warm by that extra winter coat.
Скопировать
Майки, вы с Яном перенесите стол в гостиную?
Я чувствую сквозняк.
- У нас сквозняки?
Mikey, can you and Ian move the table into the living room?
I'm feeling a draft.
- We have a draft?
Скопировать
— Неа, нету времени.
Я просто попшикаюсь Axe-ом я буду надеяться что не будет сквозняка.
Эй, можно взять твой ноутбук вечером?
No.
I'm just gonna spray some Axe and hope everybody stays upwind.
Um, hey could I use your laptop tonight?
Скопировать
Там же сквозняк!
Поэтому я и бегу в Канаду, парень... чтобы избежать сквозняков!
Нет.
It's too drafty!
That's why I'm going to Canada, buddy -- to avoid the draft!
No.
Скопировать
А в квартире 1803 Вы что делаете?
Утром, когда я вышла вынести мусор... ..сквозняком закрыло дверь... ..и Мили осталась внутри.
Я чуть не умерла со страху.
- I see.
This morning when I went out to keep the dustbin.. ...the door closed due to the breeze.. ...and Millie was inside.
- Millie.
Скопировать
Вы не возражаете, если я закрою это, не так ли?
Такой сквозняк.
Нет.
You don't mind if I close this, do you?
Such a draught.
No.
Скопировать
поступить как ты с нами... поэтому пришёл.
Сквозняков вроде нет.
Рис есть?
But I didn't want to become a rude and heartless bastard like you so that's why I'm here.
I guess it shouldn't get too drafty in here.
Do you have rice?
Скопировать
Ну что ж, когда сбросите груз, в столовке можно выпить чаю. Палатка связи вон там сзади, это кухня, а вон там туалет.
Там сквозняки, но просто помните, что когда-то этим же видом любовался Джордж Эверест.
Для тех, кто раньше не пользовался кошками: левая и правая помечена буквами "Л" и "П", не перепутайте.
All right, well, there's tea in the mess tent when you've dumped your sacks and the comms tent's down the back, that's the cooking tent, and over there is the toilet.
It's a little bit drafty, but just remember that when the wind gets up here, you've got the same view that George Everest did.
For those of you who haven't used crampons before the left and rights are marked with an "L" and an "R," so you can't get it wrong.
Скопировать
Может, ты сходишь.
Ребекка попросила меня проверить все окна по школе, чтобы не было сквозняков.
"Когда я смогу выбраться?"
Maybe you should go.
Rebecca asked me to check all the windows for drafts around the school.
_
Скопировать
Если вы не против, я хотела бы просмотреть записи со вчерашней ночи.
Здесь сквозняк.
Если бы ты была реальна, я бы посоветовал тебе одеться.
If you don't mind, I'd like to see some of the footage from last night.
It's drafty in here.
If you were real, I'd tell you to put on some clothes.
Скопировать
Скорее,Стивен,переверни страницы этой книги.
В комнате нет сквозняка,это собьет его с толку.
В самом деле,наблюдать,как он творит магию, - все равно,что смотреть на человека,который пытается пообедать в надетом задом наперёд сюртуке.
Stephen, quick, turn the pages of that book.
There is no breeze in the room and it will perplex him.
Really, watching this fellow try to do magic is like seeing a man sit down to eat dinner with his coat on backwards.
Скопировать
Я как будто был там.
Ощущал сквозняк из разбитых окон.
Запах горелого матраса.
It's like I was there.
I could feel the wind coming in through the broken windows.
The smell of burnt mattress.
Скопировать
Похоже, с ними всё в порядке.
Но чувствуется сквозняк.
Так лучше.
That all seems to be in order.
But I do feel a draught.
That's better.
Скопировать
Вздымается, само по себе.
От сквозняка?
Если бы.
On its own, it billows.
Just a draft?
I wish.
Скопировать
У тебя что, расчёски нет?
Здесь сквозняк.
Пойдёмте наверх.
Don't you have a comb?
It's drafty down here.
Come upstairs.
Скопировать
Она думает, что ты в Лондоне, выбираешь особняк.
Твоя мать хотела меньше сквозняков в доме.
Суть в том, что ты не в Лондоне, и лжёшь мне с самого момента приезда.
She thinks you're in London looking to buy a townhouse.
Your mother wanted something less draughty.
The point is you're not in London, and you've been lying to me ever since you got here.
Скопировать
Он полностью исчез, и она клянется, что в доме никого не было, все было заперто, а единственный ключ был у нее.
Окна были закрыты, не было щелей или сквозняков, ничего, что могло бы сделать подобное.
По ее словам, это выглядело словно...
'They've completely vanished from the room, 'and she's absolutely adamant there was nobody else in the house, 'it was all locked up, she was the only one with a key.
'There were no windows open, no draughts or breezes, 'or anything that could have got to them.
'It was like, in her words, it was just as if... '
Скопировать
Время от времени можно услышать как с крыши соскальзывает черепица и с грохотом падает в низ.
Не ведающий пощады сквозняк гуляет по всему дому.
ВТОРОЙ ДЕНЬ
At times a ties can be heard crashing down from the roof and shattering noisily.
The gale roars relentlessly around the house.
THE SECOND DAY
Скопировать
Она только что парила.
Как от сквозняка?
В трех дюймах от тела.
It was just floating.
Like in the air, floating?
As in three inches above the body.
Скопировать
- Нет, "сквозняк".
- Никакой не "сквозняк".
- "Сквозняк".
- No, "drafty".
It's not "drafty".
It's "drafty".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сквозняк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сквозняк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение