Перевод "делать" на английский

Русский
English
0 / 30
делатьdo make
Произношение делать

делать – 30 результатов перевода

Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Скопировать
Он только что заснул.
Подлец, отлично это делает!
Пойдем и посмотрим сейчас на Жанну.
He just dropped off.
The jerk does it well.
Let's go and see Jeanne now.
Скопировать
Продолжай искусственное дыхание.
Делай вручную.
- Пульса еще нет.
Carry on ventilating.
Keep her on manual.
- Still no pulse.
Скопировать
- Это была квартира и моей сестры.
А что здесь делает собака?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
- It was my sister's place too.
What's the dog doing here?
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Скопировать
Все нормально.
Что ты делаешь?
Кофе еще осталось?
It's OK.
What are you doing?
Any coffee left?
Скопировать
Работай.
Что делаешь?
- Пришел тебя навестить.
Work.
What are you doing?
- I came to see you. Where are you?
Скопировать
У тебя нет уроков, контрольных, экзаменов?
Лучшее, что я могу делать, - это ждать тебя.
Это очень мило, Эрван.
Don't you have classes, revision, essays?
The best thing I can do is wait for you.
That's kind. You're sweet.
Скопировать
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
Засранец!
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Asshole!
Скопировать
Но я не думаю, что людям можно помочь, если они этого не хотят.
Что ты здесь делаешь?
Папа меня послал тебя найти.
But I don't think you can help people if they don't want that.
- What are you doing here?
- Dad sent me.
Скопировать
Нет.
Правду сказать, я ничего не делаю, чтобы это преодолеть.
А вы?
No.
Objectively, I'm not getting over it at all.
- And you?
Скопировать
Зубровка, Рислинг, Перцовка.
Потеряв себя, не зная, что делать,
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Zubrowska, Riesling and Piper
At a loss, not knowing what to do
I've come back here to find you
Скопировать
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
We must have the roof mended.
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Скопировать
Что это значит?
Что она делает?
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
What is it?
What has she done?
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
Скопировать
Какова наглость папы!
Он думает, что может говорить тебе - тебе - что делать!
Всем стоять, именем короля!
The presumptionf the pope!
Thinking he could tell you... you... what to do!
Hold! You within! In the name of the king!
Скопировать
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
Скопировать
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
Скопировать
Не стоило, ваше величество.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Your majesty had no need.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
Скопировать
Не хочу больше думать об этом, мне становится дурно.
Так что будем делать?
Найдем женщин.
I don't want to think about it any more. It makes me ill.
So what shall we do?
Find women.
Скопировать
И это я знаю.
Что я должен делать?
Остаться в живых.
I know that too.
What am i supposed to do?
Stay alive.
Скопировать
Пожалуйста, подождите, ваше преосвященство!
Не делайте этого!
Вы знаете, что это неправда!
Wait your eminence,please!
Don't do this!
You know it's not true!
Скопировать
Это не я, послушайте!
Я ничего не делал!
Я невиновен!
Not me! Listen to me! I didn't do anything!
I'm innocent!
It was wolsey!
Скопировать
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
Скопировать
Послушайте!
Я ничего не делал!
Я невиновен!
Listen to me!
I didn't do anything!
I'm innocent!
Скопировать
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
God. You must tell the king. Right away.
Скопировать
Я знаю, что это не так.
Что мне делать?
Лиссабон, королевский дворец
I know you don'T.
What will I do?
ROYAL PALACE LISBON
Скопировать
С божьей помощью.
Что ты делаешь?
То, что приказал король.
WITH GODS HELP!
What are you doing?
What the king ordered!
Скопировать
Да, сэр Энтони?
Что вы делаете?
Хочу перепрыгнуть через эту дурацкую канаву.
Yes,sir anthony?
What are you doing?
I'm going to vault this stupid ditch.
Скопировать
Можешь мне не рассказывать.
Что мы будем делать?
А чего-то не хватает?
You need not tell me about that!
What are we going to do?
Isn't this enough? No.
Скопировать
Он некогда обладал тем сокровищем, что я хочу заполучить.
Леди Анна, что вы здесь делаете?
Жду аудиенции его величества.
- I don't like him.
Lady Anne, what are you doing here?
I have an audience with His Majesty.
Скопировать
Приведи его ко мне.
Так вот как он делает дела.
Мои две дамы выиграли.
Bring him to me.
So that's how he does it.
My two queens win.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов делать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы делать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение