Перевод "reassurance" на русский
Произношение reassurance (риошуэронс) :
ɹˌiːəʃˈʊəɹəns
риошуэронс транскрипция – 30 результатов перевода
The jackals are gathering, Alia.
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
Тебе нельзя оставаться.
Я должна выгнать тебя за предательство. Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
Скопировать
And now he has kids, the jerk.
He cheats on his wife for the reassurance because he's no good anymore.
All you do is meditation?
А сейчас этот придурок родил двоих детей.
Член у него больше не встаёт, и от злости он изменяет жене.
- Ты только медитируешь?
Скопировать
But that doesn't mean to say I'm flirting with anyone, for fuck's sake!
I don't know how much more reassurance I can give you.
What do I have to do?
- Ты что со мной делаешь, мать твою? - Ты о чем? - Когда ты с этим чуваком в клубе говорила, ты всё время к его груди прикасалась!
- Правда? К кому?
- Ты, блин, знаешь, к кому! Мне даже страшно подумать, что ты делаешь, когда меня рядом с тобой не бывает!
Скопировать
I think she's not quite as cool as Dave is about the whole fake dating thing.
She needs reassurance.
Dave is pretty cool.
Думаю, она не так хорошо, как Дэйв относится к фальшивым свиданиям.
Ей нужна уверенность.
Дэйв молодец.
Скопировать
Every night after that, I drank myself to sleep.
I felt I no longer needed Katie's reassurance.
I was getting it out of a bottle.
Каждую ночь после этого, я сама выпивала, чтобы уснуть.
Я чувствовала, что больше не нуждаюсь В заверениях Кэти.
Я получала их из бутылки.
Скопировать
Yes, you've behaved in a stupid way!
And, didn't it occur to you that she also needed a kind word, and reassurance - especially that night
I understand it now, but what's the point?
Да, ты поступил весьма неразумно.
А ты не подумал, что Доротея тоже нуждалась в утешении, в добром слове, особенно после той ночи? И может больше, чем ты?
Теперь я это понял, но уже поздно.
Скопировать
We've never understood each other.
I couId never stand his constant manipulation, his constant need for reassurance.
I knew we'd break up, but I kept lying to myself.
Мы никогда не понимали друг друга.
Я никогда не могла выносить его постоянных манипуляций, его постоянную нужду в утешении.
Я знала, что мы расстанемся, но я продолжала себя обманывать.
Скопировать
You're selfish, calculating... always trying to benefit from everything.
You've never seen my sensitivity, my insecurity, my need for reassurance,
my loneliness... nothing.
Ты эгоистичный, расчётливый... всегда пытающийся из всего извлечь выгоду.
Ты никогда не видел моей чувствительности, моей незащищенности, моей нужды в утешении,
моего одиночества... ничего.
Скопировать
I want to know where my son is and what kind of man Dr Winkler is.
He's a very good person, if that's any reassurance, a very fine person.
He's done a lot for Manfred.
Я хочу знать, где мой сын, и что за человек этот доктор Винклер.
Он очень хороший человек, и если это как-то успокоит вас, очень благородный человек.
Он много сделал для Манфреда.
Скопировать
No, I'm just the opening act.
Reassurance is our speciality.
That's the Life Extension creed.
Нет, я просто составлю заключение.
Уверенность - наша специальность.
Это кредо Продления Жизни.
Скопировать
You're in no imminent danger.
Yeah, thanks for the reassurance.
So who's she?
Вы в безопасности.
Да, спасибо, что утешили.
Кто она?
Скопировать
I was desolate.
And I even sought comfort and reassurance from a medium.
No, she was a fraud.
Я был безутешен.
Я даже обратился за поддержкой к медиуму.
Она оказалась мошенницей.
Скопировать
4:00 and all's well?
Obviously just a ritual greeting and reassurance.
But he said in a Somerset accent.
4 часа и все спокойно?
Очевидно, это всего лишь ритуал приветствия караула.
Но он сказал это с сомерсетским акцентом.
Скопировать
Maulbronn was a kind of educational and ideological boot camp training young Protestants in theological weaponry against the fortress of Roman Catholicism.
There was little reassurance or comfort here for a sensitive boy like Kepler.
He was intelligent and he knew it.
Маульбронн был, в некотором смысле, образовательным и идеологическим тренировочным лагерем, обучающим юных протестантов теологической войне против крепости римского католичества.
Там было не очень спокойно и удобно такому чувствительному мальчику, как Кеплер.
Он был сообразительным и знал об этом.
Скопировать
Would you like to stay here tonight?
I could do with a little love and a little reassurance right now.
You'll stay, won't you?
Не желаешь остаться на ночь?
Я все сделаю, но мне нужно немного поддержки и любви.
Ты останешься?
Скопировать
They all want the same thing.
Reassurance, help, love.
Things I can't give them.
Им всем нужно одно и то же.
Утешение, помощь, любовь.
Все то, что я не могу им дать.
Скопировать
As right as rain in a couple of days.
- Thanks for the reassurance.
- Not at all.
И будете здоровы.
- Спасибо, что успокоили.
- Не за что.
Скопировать
Although the law of the land gave Humperdinck... the right to choose his bride... she did not love him.
Despite Humperdinck's reassurance... that she would grow to love him... the only joy she found was in
A word, my lady?
Хотя закон позволял Хампердинку выбирать себе невесту, она не любила его.
Несмотря на уверения Хампердинка, что стерпится-слюбится, единственной ее радостью была ежедневная прогулка верхом.
Позвольте обратиться, госпожа?
Скопировать
And I would ask for one more kindness, also.
Before you pray for him, will you lay your hand upon my father's heart in token of reassurance and forgiveness
Daughter, I have no doubt your father was a religious man, but he died violently
И я прошу еще об одной любезности
Перед тем как вы начнете молиться за него, не положите ли вы свою руку на сердце моего отца в знак утешения и прощения?
Дочь моя, не сомневаюсь, что твой отец был религиозным человеком, но он умер от насилия
Скопировать
Why don't you just play it safe and say yes?
my experience, when someone asks that question, they're not looking for honesty, they're looking for reassurance
- Tell him what he wants to hear.
Почему бы тебе просто не сказать "да", чтобы не рисковать?
По опыту знаю, когда кто-то задаёт подобный вопрос последнее, что им нужно - честный ответ. Им нужно воодушевление.
- Скажи ему то, что он хочет услышать.
Скопировать
The fathomless blue of Bliss.
To be an astronaut of the void, leave the comfortable house that imprisons you with reassurance.
Remember,
Бездонной синевы блаженства.
Стань астронавтом пустоты, оставь удобный дом, который держит тебя в плену привычек.
Помни, путь и обладание не бесконечны,
Скопировать
I'm gonna go write the missus.
God knows what a girl will do without reassurance.
Son of a bitch.
- Да, не повезло нам сегодня.
Жаль, что тут нельзя застраховаться.
Сукин сын.
Скопировать
♪ But I can't tempt you anymore ♪
♪ With reassurance ♪
♪ Well, I felt daylight disappear ♪
♪ But I can't tempt you anymore ♪
♪ With reassurance ♪
♪ Well, I felt daylight disappear ♪
Скопировать
Harry's done the relationship thing where he was committed when the other person wasn't.
So he just needs a little bit of reassurance.
Okay.
У Гарри были отношения, когда он отдался человеку полностью, а другой человек - нет.
Так что ему просто нужно удостовериться.
Хорошо.
Скопировать
I mean, I don't even think that she really wants to talk to me anyway.
Well, just give her some reassurance.
How?
Я даже не думаю, что она хочет со мной говорить.
Ну, просто дай ей немного успокоиться.
Как?
Скопировать
It shall not pass again.
I took belief in your reassurance once before.
And now stand widow for it.
Такое больше не повторится.
Я уже поверила твоим словам однажды.
И стала вдовой.
Скопировать
Well, part of our role is public education.
If some people need reassurance, we're only too happy to help.
Are you?
В нашу задачу входит просвещение населения.
Если некоторым нужны повторные заверения, мы только рады помочь.
В самом деле?
Скопировать
Now, what are you doing?
Other treatments include compassion and physical reassurance.
I'm okay. Really.
А это ещё что?
Рекомендованы утешительные жесты, в особенности объятия.
Да я в порядке, правда.
Скопировать
With that blonde girl who brings you cigarettes.
She needs love and reassurance like a puppy.
- She's not for you.
В ту блондиночку, что приносит тебе сигареты?
Которой, как щеночку, нужны любовь и утешение?
- Она не для тебя.
Скопировать
JR implied you're afraid to be alone with me.
Tell me... did he always need so much reassurance?
Is that what it means to be a mother to you?
Р. поведал мне, что ты боишься оставаться со мной наедине.
Скажи мне... ему всегда необходимо так перестраховываться?
Это то, что означает для тебя быть матерью?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reassurance (риошуэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риошуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение