Перевод "reassurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassurance (риошуэронс) :
ɹˌiːəʃˈʊəɹəns

риошуэронс транскрипция – 30 результатов перевода

You're in no imminent danger.
Yeah, thanks for the reassurance.
So who's she?
Вы в безопасности.
Да, спасибо, что утешили.
Кто она?
Скопировать
Why don't you just play it safe and say yes?
my experience, when someone asks that question, they're not looking for honesty, they're looking for reassurance
- Tell him what he wants to hear.
Почему бы тебе просто не сказать "да", чтобы не рисковать?
По опыту знаю, когда кто-то задаёт подобный вопрос последнее, что им нужно - честный ответ. Им нужно воодушевление.
- Скажи ему то, что он хочет услышать.
Скопировать
And I would ask for one more kindness, also.
Before you pray for him, will you lay your hand upon my father's heart in token of reassurance and forgiveness
Daughter, I have no doubt your father was a religious man, but he died violently
И я прошу еще об одной любезности
Перед тем как вы начнете молиться за него, не положите ли вы свою руку на сердце моего отца в знак утешения и прощения?
Дочь моя, не сомневаюсь, что твой отец был религиозным человеком, но он умер от насилия
Скопировать
Only their beloved King Ferdinand could make them accept the treaty.
But he wants reassurance.
Will the nobility of Spain support him?
Только их любимый король Фердинанд может убедить их признать договор.
Но он хочет гарантий.
Поддержит ли его испанская знать?
Скопировать
The fathomless blue of Bliss.
To be an astronaut of the void, leave the comfortable house that imprisons you with reassurance.
Remember,
Бездонной синевы блаженства.
Стань астронавтом пустоты, оставь удобный дом, который держит тебя в плену привычек.
Помни, путь и обладание не бесконечны,
Скопировать
They all want the same thing.
Reassurance, help, love.
Things I can't give them.
Им всем нужно одно и то же.
Утешение, помощь, любовь.
Все то, что я не могу им дать.
Скопировать
You're selfish, calculating... always trying to benefit from everything.
You've never seen my sensitivity, my insecurity, my need for reassurance,
my loneliness... nothing.
Ты эгоистичный, расчётливый... всегда пытающийся из всего извлечь выгоду.
Ты никогда не видел моей чувствительности, моей незащищенности, моей нужды в утешении,
моего одиночества... ничего.
Скопировать
4:00 and all's well?
Obviously just a ritual greeting and reassurance.
But he said in a Somerset accent.
4 часа и все спокойно?
Очевидно, это всего лишь ритуал приветствия караула.
Но он сказал это с сомерсетским акцентом.
Скопировать
Maulbronn was a kind of educational and ideological boot camp training young Protestants in theological weaponry against the fortress of Roman Catholicism.
There was little reassurance or comfort here for a sensitive boy like Kepler.
He was intelligent and he knew it.
Маульбронн был, в некотором смысле, образовательным и идеологическим тренировочным лагерем, обучающим юных протестантов теологической войне против крепости римского католичества.
Там было не очень спокойно и удобно такому чувствительному мальчику, как Кеплер.
Он был сообразительным и знал об этом.
Скопировать
Would you like to stay here tonight?
I could do with a little love and a little reassurance right now.
You'll stay, won't you?
Не желаешь остаться на ночь?
Я все сделаю, но мне нужно немного поддержки и любви.
Ты останешься?
Скопировать
Yes, you've behaved in a stupid way!
And, didn't it occur to you that she also needed a kind word, and reassurance - especially that night
I understand it now, but what's the point?
Да, ты поступил весьма неразумно.
А ты не подумал, что Доротея тоже нуждалась в утешении, в добром слове, особенно после той ночи? И может больше, чем ты?
Теперь я это понял, но уже поздно.
Скопировать
We've never understood each other.
I couId never stand his constant manipulation, his constant need for reassurance.
I knew we'd break up, but I kept lying to myself.
Мы никогда не понимали друг друга.
Я никогда не могла выносить его постоянных манипуляций, его постоянную нужду в утешении.
Я знала, что мы расстанемся, но я продолжала себя обманывать.
Скопировать
I want to know where my son is and what kind of man Dr Winkler is.
He's a very good person, if that's any reassurance, a very fine person.
He's done a lot for Manfred.
Я хочу знать, где мой сын, и что за человек этот доктор Винклер.
Он очень хороший человек, и если это как-то успокоит вас, очень благородный человек.
Он много сделал для Манфреда.
Скопировать
Every night after that, I drank myself to sleep.
I felt I no longer needed Katie's reassurance.
I was getting it out of a bottle.
Каждую ночь после этого, я сама выпивала, чтобы уснуть.
Я чувствовала, что больше не нуждаюсь В заверениях Кэти.
Я получала их из бутылки.
Скопировать
As right as rain in a couple of days.
- Thanks for the reassurance.
- Not at all.
И будете здоровы.
- Спасибо, что успокоили.
- Не за что.
Скопировать
Although the law of the land gave Humperdinck... the right to choose his bride... she did not love him.
Despite Humperdinck's reassurance... that she would grow to love him... the only joy she found was in
A word, my lady?
Хотя закон позволял Хампердинку выбирать себе невесту, она не любила его.
Несмотря на уверения Хампердинка, что стерпится-слюбится, единственной ее радостью была ежедневная прогулка верхом.
Позвольте обратиться, госпожа?
Скопировать
But that doesn't mean to say I'm flirting with anyone, for fuck's sake!
I don't know how much more reassurance I can give you.
What do I have to do?
- Ты что со мной делаешь, мать твою? - Ты о чем? - Когда ты с этим чуваком в клубе говорила, ты всё время к его груди прикасалась!
- Правда? К кому?
- Ты, блин, знаешь, к кому! Мне даже страшно подумать, что ты делаешь, когда меня рядом с тобой не бывает!
Скопировать
And now he has kids, the jerk.
He cheats on his wife for the reassurance because he's no good anymore.
All you do is meditation?
А сейчас этот придурок родил двоих детей.
Член у него больше не встаёт, и от злости он изменяет жене.
- Ты только медитируешь?
Скопировать
I was desolate.
And I even sought comfort and reassurance from a medium.
No, she was a fraud.
Я был безутешен.
Я даже обратился за поддержкой к медиуму.
Она оказалась мошенницей.
Скопировать
I'm gonna go write the missus.
God knows what a girl will do without reassurance.
Son of a bitch.
- Да, не повезло нам сегодня.
Жаль, что тут нельзя застраховаться.
Сукин сын.
Скопировать
No, I'm just the opening act.
Reassurance is our speciality.
That's the Life Extension creed.
Нет, я просто составлю заключение.
Уверенность - наша специальность.
Это кредо Продления Жизни.
Скопировать
I was not good in the play this afternoon.
I craved reassurance.
All I could think about was you.
Сегодня вечером я плохо играла.
Я искала поддержки.
Я ни о чем не могла думать, кроме тебя.
Скопировать
I think she's not quite as cool as Dave is about the whole fake dating thing.
She needs reassurance.
Dave is pretty cool.
Думаю, она не так хорошо, как Дэйв относится к фальшивым свиданиям.
Ей нужна уверенность.
Дэйв молодец.
Скопировать
It's not that...
With the reassurance of success... he risked his life for us
You scoundrels!
Да я не о том...
Вы заверили его, что всё пройдёт успешно... Он жизнью своей рисковал...
Ах вы, мерзавцы поганые!
Скопировать
Hephaistion, you make a mistake.
The army needs your reassurance.
Alexander.
Гефестион, ты совершаешь ошибку.
Ты должен приободрить армию,
Александр.
Скопировать
You need to be thinking about details right now.
People need reassurance.
They need to know that someone is in control.
Ты должен обдумать детали уже сейчас.
Людям нужно утешение.
Им нужно знать, что все под контролем.
Скопировать
We did the math a dozen times. Even without the movie we each have enough income. Even without the movie we each have enough income.
I just need some reassurance.
I just need some reassurance. Mmm.
Мы всё подсчитали десятки раз – даже без фильма у нас с тобой достаточно доходов.
Плюс те деньги, которые мы накопили.
Мне просто нужно подтверждение еще разок.
Скопировать
Plus the money we've saved. I just need some reassurance.
I just need some reassurance. Mmm.
How's that?
Плюс те деньги, которые мы накопили.
Мне просто нужно подтверждение еще разок.
Это сойдёт?
Скопировать
- ( cell phone rings )
don't appreciate it when five-year-old girls get into cars with strange men, and they're going to want reassurance
Look, I've prepared a media strategy document for you, and we'll just need five minutes to rehearse your replies.
СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ
Людям не нравится, когда девочки садятся в чужие машины. Они хотят быть спокойны за своих детей.
Я уже набросала ваше интервью, на репетицию ответов вам понадобится минут пять.
Скопировать
So what are you going to do?
Without that reassurance?
What do YOU think I should do?
Что же вы будете делать?
Вас ведь не взбодрили?
А что по вашему мнению мне стоит делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassurance (риошуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риошуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение