Перевод "delays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delays (делэйз) :
dɪlˈeɪz

делэйз транскрипция – 30 результатов перевода

But you can skip that.
We don't want any delays.
No, no, if it's my legal right, then listen to my last word.
А может, обойдемся?
Меньше слов, больше дела.
Нет, раз положено, выслушай мое последнее слово.
Скопировать
As quickly as possible, please.
Professor Stahlman doesn't want any delays.
-Don't worry about it.
Как можно быстрее, пожалуйста.
Профессору Столмэну не нужны какие-либо задержки.
-Не волнуйтесь об этом.
Скопировать
'Trans Global Airlines regrets to announce that flight two to Rome will not depart until 11pm.'
'We are sorry, but this is due to the condition of the highways, 'which is causing unavoidable delays
So those of you on flight two to Rome, don't worry.
Компания Транс Глобал приносит свои извинения. Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
Автобус на аэропорт не успевает приехать вовремя, из за проблем с движением на улице.
Пассажиры на рейс 2 до Рима, не волнуйтесь.
Скопировать
I can guess what it says. "The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
"Signed, Captain Demerest, chairman." How can he say this?
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить?
Скопировать
Do not be afraid, we will not harm you.
Our Martian appearance frightens the Earthlings and delays our plans.
Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own?
Не бойтесь, мы не будем вредить Вам.
Наша Марсианская внешность пугает Землян и сдерживает наши планы.
Почему мы пугаем их, когда наши тела более отлично развиты, чем их собственные?
Скопировать
Recall all Quarks from this ridiculous search and conserve their power.
We can afford no more delays.
That was too close for comfort, they're all around us.
Отзови всех Кварков из этого нелепого поиска и сохраняй их энергию.
Мы не можем позволить себе ещё задержку.
Было слишком близко, они все вокруг нас.
Скопировать
You are fortunate that I still have need of your services.
You will supervise work on the drilling site and make sure nothing delays your task.
Command accepted.
Тебе повезло, что я нуждаюсь в твоих услугах.
Ты будешь контролировать работу на месте бурения и убедишься, что будет задержек.
Команда принета!
Скопировать
I think we can.
Good, we don't need any further delays.
The Ministry is pressuring us.
Думаю, смогу.
Хорошо, нам не нужны лишние задержки.
Министерство давит на нас.
Скопировать
This is Field Major Styre, sir.
Styre, your constant delays are causing alarm.
We must have your report.
Это Полевой Майор Стайр, сэр.
Стайр, Ваши постоянные задержки вызывают тревогу.
У нас должен быть Ваш доклад.
Скопировать
Thank you.
I won't stand for any delays.
The sentence will be carried out or there will be two dead instead of one.
Спасибо.
Две пули десятого калибра в голову без промедления.
Приговор должен быть исполнен или будут две смерти вместо одной.
Скопировать
She said, "What good would wings be if you couldn't feel wind on your face?"
On the 101 through downtown L.A., no delays....
Shit!
Сказала: "Что толку от крыльев, если лицо не почувствует ветра?"
No 101, приём, срочно в центр города, без задержек....
Вот чёрт!
Скопировать
The Vista in the work! - What happens?
- What delays?
- What carajo happens to you?
- В чём дело?
- Старайся!
- Что случилось?
Скопировать
- What carajo happens to you?
- What delays?
- the baby.
- Что случилось?
- Да пошли вы.
Ребёнок.
Скопировать
It means: no more inventory problems,..
..no delays, no deliveries...
and less financing problems.
Это значит, что не нужно будет ее складировать.
Не будет проблем со сроками и поставкой.
И меньше проблем с бухгалтерским учетом.
Скопировать
It's almost midnight, Dr. Schreber.
We'll talk again after tonight's tuning, but... no more delays, yes?
No more inconsistencies in your behavior.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Поговорим ещё после сегодняшней настройки, но больше никаких задержек, да?
Никакого непоследовательного поведения.
Скопировать
Five minutes.
But I will not tolerate any more delays.
- Neither will I.
Пять минут.
Но я больше не потерплю проволочек.
Я тоже.
Скопировать
It'll take an hour to reinitialize.
These delays are intentional.
I'm working as efficiently as I can.
Потребуется час, чтобы переинициализировать его.
Эти задержки преднамеренны.
Я работаю настолько эффективно, насколько могу.
Скопировать
I only need a few more minutes to repair...
No more delays.
No more deceptions.
Мне просто нужно ещё несколько минут, чтобы починить...
Больше никаких задержек.
Больше никаких обманов.
Скопировать
Let's just hope your brothers and sisters don't force my hand.
You complain of delays, then you interrupt my work.
Can you identify this?
Будем надеяться, что твои братья и сёстры не форсируют события.
Вы жалуетесь на задержки, потом прерываете мою работу.
Вы можете это идентифицировать?
Скопировать
Look for the confirmation code.
No more delays.
Check the files.
Найдите код подтверждения.
Никаких задержек.
Проверьте файлы.
Скопировать
Thank you Mr. Secretary, but I think this must be broken.
I had to catch a plane to cape Kennedy, then the shuttle to Vegan and avoid any pressing delays.
The department was gonna to have to dive in at the deep end, because I was headed for the moon to maybe save the President of the United States.
Благодарю Вас, мистер Секретарь, но это, должно быть, сломано.
Я должен был успеть на самолет к мысу Кеннеди, затем на шаттл на Веган и избежать любых задержек.
Отдел собрался, чтобы повозиться в самом конце дня, однако именно я возглавлял возможное спасение президента Соединенных Штатов с Луны.
Скопировать
We don't know much about stamps.
Nevertheless... we'd rather sell them here, now, without any further delays.
But I could also get financing or go to the States.
Мы не много знаем о марках.
В любом случае, предпочли бы продать их здесь, сейчас, без волокиты.
Но также могу найти покупателя из США.
Скопировать
I wasn't finished running a background check on their ship.
We agreed there would be no delays.
They just visited Fahleena lll and Mariah iv - the same two stops they made when they ran dolamide.
Я не закончила предварительную проверку их корабля.
Мы сошлись на том, что задержек не будет.
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
Скопировать
Sherval Das out.
No delays.
So, Quark... I heard you had problems with the Klingons the last time they came through.
"Шервал Дас" - конец связи.
Без проволочек.
Итак, Кварк... Я слышал, у тебя были проблемы с клингонами, когда они были здесь.
Скопировать
This place needs a school.
All ships have been informed of the delays.
Do you know Mr Zayra, who operates the Transit Aid Centre?
Здесь нужна школа.
Все корабли проинформированы о задержке. Майор, вы знакомы с мистером Зайрой, он работает в Центре Передачи Помощи?
Мы встречались.
Скопировать
Now, I realize that it's gonna take longer now to get your material through customs.
We project delays of no more than 10 to 15 percent.
Look, we can get that delay down to 5 percent if we put on more inspectors.
Итак, мы понимаем, что из-за нововведённых правил вы теряете много времени.
Но по нашим подсчётам задержки не превышают 10 - 15 процентов.
Послушайте, мы сможем снизить их до 5 процентов, если нанять больше инспекторов.
Скопировать
No more middlemen, Sisko.
No more delays.
What's it to be?
Без посредников, Сиско.
И без задержек.
Каким будет решение?
Скопировать
We're still repairing the damage your forces did.
It does create unreasonable delays.
I accept your apology, but not your explanation.
Мы всё ещё ликвидируем повреждения, нанесённые вашими силами.
Это вызывает такие задержки.
Я принимаю извинение, но не обьяснение.
Скопировать
Boyd Boyette, now presumed dead.
tough... to build a case against Muldano without a body... but surely Clifford's death will mean more delays
As one informed source tells me... the plot thickens and sickens for U.S. Attorney Roy Foltrigg.
Который сейчас считается мёртвым.
Трудно обвинять Малдано, не найдя мёртвого тела.
Однако смерть Клиффорда означает ещё одну отсрочку для федерального прокурора Роя Фолтрига.
Скопировать
"I suppose they're putting it off in the hope that I'll die first."
"But my lawyer, Mrs Stray, tries to put an end to their delays - so we can get an exact date."
"In the meantime, I just wait.
"Я думаю, что они откладывают его в надежде, что я умру раньше".
"Но мой адвокат, г-жа Стрей, пытается положить конец их задержкам и мы получим точную дату".
"Тем временем, я просто жду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delays (делэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение