Перевод "замедлить" на английский
Произношение замедлить
замедлить – 30 результатов перевода
- Посмотрим, что там у вас.
Я замедлил записи, которые мы сделали в водовороте времени.
23 февраля 1936 года.
Let's see what you have.
I've slowed down the recording we made from the time vortex. Mm-hm.
February 23, 1936.
Скопировать
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Promises.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Well, then try that, Dr. Wallace.
Скопировать
Я наполовину человек, сэр.
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
Я быстро устаю.
I am half human, sir.
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
I tire easily.
Скопировать
Нет.
Он только замедлит время моей смерти.
Нужен ещё один компонент, который нужно с ним смешать. Вот тогда можно будет вернуть себе молодость.
No.
That slows the approach of death.
There is another substance that must be mixed with it to make one young.
Скопировать
Ваш звонок Доктору с угрозами жизни девченки был глупостью!
- Это могло его немного замедлить.
- Наоборот, это придало ему решимости и подозрительности
Your call to the Doctor threatening the girl's life was stupid.
- It might have slowed him down a little.
- On the contrary, it merely made him more determined and suspicious.
Скопировать
- Но я хочу пойти с вами.
- Это замедлит всех нас.
Вы бы поставили нас всех под угрозу.
-But I want to come with you.
-That would slow us all up.
You'd endanger all of us.
Скопировать
Конечно же, вы об этом не знаете.
Ваше время тоже замедлилось.
И все из-за этого ТОМТИТа?
Well, you wouldn't be aware of it, of course.
Because your time had slowed down too.
And all because of this TOMTIT gadget?
Скопировать
Ну, почему нас это не затронуло, когда мы работали с машиной?
То есть, почему мы не замедлились.
Ну, когда ты стоишь прямо под фонтаном, ты же не обязательно промокнешь, а?
Well, why weren't we affected when we were actually working the machine?
I mean, we weren't slowed down.
Well, you stand right under a fountain, you don't necessarily get wet, do you?
Скопировать
Может вы объясните что вы имеете в виду.
Мы должны замедлить бурение, как только подойдём к точке проникновения.
Нам нужны дополнительные меры безопасности и полностью закрыть механизмы, если понадобится.
Perhaps you'd explain exactly what you do mean.
We must slow down drilling as we approach penetration.
We need extra safety precautions and a failsafe mechanism to close down completely if necessary.
Скопировать
Значит кто-то ещё говорит мне, как управиться со своим собственным проектом.
Мы должны замедлится на этой стадии, а не ускорятся.
Бурение будет продолжено так как я решил.
So someone else is about to tell me how to run my own project.
We should be slowing down at this stage, not forcing the pace.
The drilling will continue at the pace I decide.
Скопировать
В-третьих: существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить
Кто здесь?
Three: there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline.
Who is there?
Скопировать
У нас это невозможно.
Она не замедлит начаться
Не стройте ваши предположения у меня в доме.
Such things do not happen here.
And in my opinion, it is long overdue.
I will not have such talk in my house.
Скопировать
Нет, еще нет.
С тех пор, как мы были у скульптора Мори, его работа очень замедлилась.
Потребуется по меньшей мере год, чтобы завершить статую.
No, not yet
Since we last met Master Mori, the pace of his work has slowed down a lot
The statue will take at least one more year to finish
Скопировать
Буферное управление?
Они замедлят его поэтапно.
Это займёт примерно пять минут.
Buffer controls?
They slow it down by stages.
It'll keep going for at least five minutes.
Скопировать
- Я попал в цель.
Оно даже не замедлилось.
Как я указал в своем отчете.
- A good, clean shot.
Didn't even slow it down.
Well, I've made my report to you.
Скопировать
Давайте.
Джим, сердцебиение замедлилось.
Пульса практически нет.
Go ahead.
Jim, his heartbeat really is slow.
His pulse is practically nonexistent.
Скопировать
Клингоны бросили против нас всё, что у них есть.
Звёздный Флот смог замедлить их, но не больше.
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
The Klingons are throwing everything they have at us.
Starfleet's been able to slow them down but that's about all.
It's hard to believe one changeling could cause so much chaos.
Скопировать
Заставьте его использовать свою нейро-матрицу.
По крайней мере, это может замедлить разрушение.
Доктор, не трогайте это.
Force him to use his neural matrix.
That might at Ieast slow down the degradation.
Doctor, you mustn't touch those.
Скопировать
Согласно компьютеру, мы идем на искривлении.
Нам нужно придумать, как замедлить корабль, пока мы не слишком отдалились от экипажа.
Это кажется мне самым важным.
According to the computer, we're at warp.
We've got to figure out some way to slow the ship down before we get too far from the crew.
That would seem to be our first priority.
Скопировать
Ты хоть знаешь, что это даст тебе в сексе?
Возможно, сначала замедлит но когда я привыкну к его весу - опять буду на коне.
Сезон 2, серия 14: "Та, с видео выпускного". Русские субтитры: Dais 2009
Any idea what this will do for your sex life?
It might slow down at first but once I'm used to the weight, I'll be back on track.
The One With the Prom Video
Скопировать
Развивающийся организм берет у него энергию, переваривая кости, мышцы.
Мы замедлили процесс.
Его нам тоже следует уничтожить
The developing organism is using his life energy, digesting bone and tissue.
We've just... slowed the process.
Shall we destroy this one, too? Before it gestates?
Скопировать
Доставьте их властям Беты 9.
Сьюзан, это не замедлит нас?
Нам лучше позаботиться о Кларке...
Deliver them to the authorities on Beta 9.
Susan, isn't this slowing us down?
Once we take care of Clark...
Скопировать
Токсикологический анализ показал, что в его организме не было никаких подобных веществ.
Доктор, некоторые люди, например, мастера йоги, способны замедлить свой пульс и имитировать смерть.
А они могут имитировать трупное окоченение?
The toxicological scan showed nothing unusual in his system.
You know, Doctor, there are some people like yogic masters, who can slow the heart, mirror death.
Can they mirror rigor mortis?
Скопировать
Запуск в озеро!
Water'll замедлить его!
Мужчин и леди эбоси идут с другой стороны!
Run into the lake!
The water'll slow it up!
The men and Lady Eboshi are coming from the other side!
Скопировать
Это нормально, успокойся...
Твой обмен веществ замедлился.
Привыкай. Расслабься. Джи...
It's normal, don't worry about it...
Your metabolism is dropping.
Get used to it, relax,
Скопировать
Это выше скорости звука.
На мелководье волна замедлится но её высота увеличится и, в зависимости от глубины шельфа составит от
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
That's faster than the speed of sound.
As it reaches shallow water, it's going to slow down, but the wave height, depending on the depth of the shelf off the coast, will be anywhere from 1,000 to 3,500 feet high.
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
Скопировать
Их привлекали рассказы о ритме жизни, существующем на других планетах.
Большинство людей моего мира душу продадут, только бы замедлить этот ритм.
А вы?
They're attracted to stories of a faster pace of life.
Most of my people would sell their souls to slow life down.
But not you?
Скопировать
Вот что произойдёт.
Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится
И почтальон, возможно даже человек, которому ты доверяешь, предложит тебя подвезти.
Here's how it's gonna happen.
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open.
A mailman you know, maybe even trust, will offer to give you a lift.
Скопировать
Доминион несомненно вышлет мощный флот, дабы остановить вас.
А это отвлечет их силы и замедлит продвижение на территорию Федерации.
Так же это сделает уязвимым их фланг.
The Dominion will send a large fleet to stop you.
It will slow their advance into Federation territory.
- And leave their flank vulnerable.
Скопировать
А как же ты?
Я только замедлю тебя.
Просто отведи Ребекку и остальных в безопасность.
What about you?
I'd only slow you down.
Just get Rebecca and the others to safety.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замедлить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замедлить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
