Перевод "кандидатура" на английский
Произношение кандидатура
кандидатура – 30 результатов перевода
-Подобно молнии. Я приду первым.
-Я имел ввиду выставлять свою кандидатуру на выборах в кабинет
В чей?
- The first chance I get.
- I meant for office?
Whose?
Скопировать
Ну, вот. Никто этого не знает, даже мама малыша.
Под напором моих друзей я согласился выставить свою кандидатуру на следующих выборах.
Ну как? Полагаю, вас надо поздравить.
- Yes, well, nobody knows this, not even the boy's mother.
Yielding to pressure from my friends, I intend to become the party's candidate in the next elections.
- I suppose I should wish you luck.
Скопировать
Ну как? Полагаю, вас надо поздравить.
Не стоит делить шкуру медведя, но полагаю, что кандидатура удачна.
-Хотите кофе, месье Моран?
- I suppose I should wish you luck.
- but I think I have a good chance. - Would you like coffee, Mr. Morane?
No, I prefer a light tea.
Скопировать
Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты.
Мистер Фергюсон, бывший детектив, казался ему превосходной кандидатурой на роль бдительного стража и
Как вы уже знаете, его выбор оказался неудачным.
And you have heard that Mr. Elster was prepared to take his wife to an institution, where her mental health would have been in the hands of qualified specialists.
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
As you have learned, it was an unfortunate choice.
Скопировать
Оригинально, правда?
Внеси лучшие кандидатуры по каждой категории. За один вечер?
На канале WCCO им для этого потребовалось несколько дней.
Cute, right?
So fill out the best available candidates we have in each news category.
By tonight? A person I know at WCCO had to do this. It took her days.
Скопировать
В списке кандидатов для решения первой задачи у Шелленберга значился Штирлиц с его подопечным пастором.
- У вас есть конкретная кандидатура?
- У меня есть хорошие кандидаты.
For the first task Schellenberg chose Stirlitz with his pastor.
Do you have any concrete candidatures?
I've got very good candidates.
Скопировать
Хотел бы поговорить с вами об этом.
Вы рассматриваете мою кандидатуру на должность продюсера?
Да, в новом ток-шоу, для дам.
Shouldn't Allen have taken pictures of the people on the roof?
Or at least the fire.
What is that?
Скопировать
- Извините. - Откройте.
Мисс Ричардс, вы понимаете, что значит... выдвинуть кандидатуру неизвестного человека в противовес фаворита
Я... это тоже ожидала.
I'm not interested in your friend's mother.
That's tough. I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too.
I gotta come up with a bunch of reasons why pollution isn't so bad, or the chairman of the board's gonna get pretty upset... at me.
Скопировать
-Нет, предпочитаю настойку. Местных людей мы положим на лопатки.
Заставим их выбирать между лучшими кандидатурами.
Знаете, как поделили избирательный округ?
You see, the people here must wake up.
They are going to be given a choice, and they had better choose right.
Do you know the composition of the district?
Скопировать
Не человек, а глыба!
- По мне, так идеальная кандидатура. - Хорошо, запишем.
- Маршалу Таллони... Гип-гип...
Lucid, energetic... A true man of destiny!
Aguzzo, make contact with Tallone, fix a meeting.
- To Tallone, hip hip....
Скопировать
Сегретти сказал, что...
Письмо, уничтожившее кандидатуру Маски...
Оно пришло из Белого Дома?
Don't concentrate on Segretti. You'll miss the overall.
The letter that destroyed the Muskie candidacy... the Canuck letter, did that come from inside the White...
You're missing the overall. But what overall?
Скопировать
Что?
Ты имеешь в виду то самое письмо, которое скомпрометировало кандидатуру Маски?
- Я уже говорила тебе...
All right, come here.
When did he tell you this?
Gotta tell Bob.
Скопировать
Мы можем найти целый ряд причин, чтобы заставить его самоустраниться.
это в виду, я взял на себя смелость навести кое-какие справки, и подыскал, на мой взгляд, подходящую кандидатуру
Он молод, у него впереди вся карьера.
He could be prevailed upon to recuse himself for any number of reasons.
With that in mind, I've taken the liberty of exploring possible replacements.
I've found one I strongly believe to be better.
Скопировать
Меня вполне удовлетворяло представлять свой народ в Совете Федерации.
Когда меня попросили представить свою кандидатуру на выборы, я почти отказался.
Сегодня мне жаль, что "почти".
I was content to simply represent my people on the Federation Council.
When they asked me to submit my name for election I almost said no.
Today, I wish I had.
Скопировать
Думаю, она бы удивилась, узнай она, что ты законно можешь взять ее древнюю фамилию. Она скорее наивна.
Но самое главное, мама, она кажется подходящей кандидатурой.
Она красива?
She's rather naive.
But the main thing is, Mother, that she seems very capable. Very...
- Is she pretty?
Скопировать
Сподвижники способны выращивать здания, Бун!
Быть может, Синод рассмотрит кандидатуру мисс Пейтон как первого официального пациента?
Это получило бы положительный отклик во всём мире.
We're talking about the species that can grow buildings, Boone.
Perhaps, the Synod would consider Ms. Payton as the first public recipient.
The worldwide effects could be the most beneficial.
Скопировать
Внезапно меня ослепили фары.
Таинственный мужчина вышел из тени и сказал, что я должен выдвинуть свою кандидатуру на должность президента
Ты ведь не был в винном клубе?
Suddenly, I was blinded by a set of headlights.
A mysterious man crept from the shadows and told me that I should run for condo board president.
You've been at your wine club, haven't you?
Скопировать
Это было на самом деле.
Ты ведь не думаешь на самом деле выдвигать свою кандидатуру.
Ты никогда в жизни не управлял коллективом.
This really happened.
Surely, you're not actually thinking of running.
You've never held an elected office in your life.
Скопировать
Как и то, что нам не хватает личной жизни.
И всё же, думаю, для неё Кенни - идеальная кандидатура.
Кенни бы ей подошёл.
That's right too. We don't have much privacy either.
SHERRY: But I think Kenny is the perfect person.
MARTIN: Kenny would be great.
Скопировать
- И это должен быть Тед?
- У тебя есть другие кандидатуры?
Есть ли вобще парень, который бы тебя устроил?
- Does it have to be Ted?
- You have somebody else in mind?
There's a guy out there that would satisfy you?
Скопировать
Вы серьёзно?
Он готов рассмотреть мою кандидатуру?
А что он ещё сказал?
You serious?
He's gonna consider me for the job?
What else did he say?
Скопировать
Ну всё.
Я выдвигаю свою кандидатуру на пост президента правления кондоминиума.
В жизни каждого мужчины настаёт момент, когда он должен принять вызов а не бежать как трус, избрав лёгкий путь.
Well, that's it.
I am running for condo board president.
A time comes in every man's life when he must meet face to face a challenge, rather than skitter away like a coward.
Скопировать
Я обвяжусь веревкой.
Ты - самая подходящая кандидатура.
Весишь 500 aунтов!
Take 'em off. I'll tie it around myself.
Ah, yeah, and you're gonna go.
You weight like 500 ponds, it'll snap in two seconds.
Скопировать
Без предрасположенности к любым наследственным заболеваниям.
Остается выбрать наиболее подходящую кандидатуру.
Мы можем выбрать и пол.
Without predispositions to any inheritable diseases.
All that remains is to select the most compatible candidate.
We may as well decide on gender.
Скопировать
Ну, в таком случае я хотел бы получить разрешение работать с ним... научить его менять форму.
Не вижу более подходящей кандидатуры.
Но вам может понадобиться помощь.
Well, that being the case I'd like to be allowed to work with it... to teach it how to shape-shift.
Oh, I can't think of anyone better qualified.
You might just want a little help.
Скопировать
- Если есть что-то, что я могу...
- Я думал о вашей кандидатуре.
Рейнджеры поддержат это.
- lf there is anything I can do--
- I was thinking more of you.
The Rangers would support it.
Скопировать
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
- Мне придётся снять свою кандидатуру.
- Не будем спешить.
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag with a game room.
- I'll just have to drop out of the race.
- Let's not be hasty.
Скопировать
Красный цвет говорит о гневе.
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Дебаты сегодня вечером, а у тебя кажется, нет ни одного сторонника.
Talk about seeing red.
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
The debate is tonight and you don't seem to have any supporters.
Скопировать
Я думаю, что у него есть драматический талант.
У меня есть другая кандидатура.
Какая другая кандидатура?
I think he's got a certain dramatic flair.
I've got someone else in mind.
Who "someone else"?
Скопировать
У меня есть другая кандидатура.
Какая другая кандидатура?
У нас нет другой кандидатуры.
I've got someone else in mind.
Who "someone else"?
We are out of someone elses.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кандидатура?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кандидатура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
