Перевод "кандидатура" на английский

Русский
English
0 / 30
кандидатураnomination candidacy candidature
Произношение кандидатура

кандидатура – 30 результатов перевода

Круто.
Джеймс Уилсон никогда не будет безопасной кандидатурой.
Мы идём в галерею, а не женимся.
Cool.
James Wilson is never the safe choice.
We're going to a gallery, we're not getting married.
Скопировать
Есть что-то в нем.
Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
- I like his style you're smoking too much!
So I have submitted your application, but to be honest,I'm not very optimistic would you tell me why?
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
Скопировать
- Что ж, справедливо.
Посмотрим, какие есть еще кандидатуры.
- К тому же у тебя не слишком хорошие отношения с парламентом.
Okay. Fair enough.
Let's see who we choose.
It's well known that you don't get on with the government.
Скопировать
Что?
Вы рассмотрите мою кандидатуру?
Правда?
What?
You'll consider me?
Really?
Скопировать
Всё находится под контролем.
Если Троэльс не снимает кандидатуру, я предлагаю созвать внеочередную встречу партии и проголосовать
- Не пори горячку.
It's under control.
If Troels doesn't withdraw I suggest we decide on an extraordinary meeting and a vote of no confidence.
Relax.
Скопировать
Я много кого рассматривал.
Юрисконсульт: Его кандидатуру вы рассматривали всерьез?
Дэвид Уоллес: Нет.
"I considered many people."
Counsel: "Was he being seriously considered for the corporate job?"
David Wallace: "No."
Скопировать
Тебя иногда не бесит, что вместо нас повысили этого нахала?
Вообще-то я сам снял свою кандидатуру.
Да, я тоже.
Doesn't it piss you off sometimes that little twerp got the promotion over us?
Oh, actually I withdrew from consideration.
Yeah, I withdrew too.
Скопировать
Ну в прошлый раз колесо судьбы прокатилось по вам, мэм, и моё мнение - вы держались достойно.
Если кому-то нужно расквасить носяндру, то я готов предложить отличную кандидатуру.
Явились не запылились.
Well, last turns the wheel has took for you, ma'am, I would say you've come by it honest.
If punching somebody in the nose would help, I'll volunteer one that's well broke in.
Safely returned.
Скопировать
Так поэтому ты сказала "нет"?
Может, я просто хочу друга, и Уилсон - вполне безопасная кандидатура.
Я небезопасен?
Is that why you said no?
Maybe I just want a friend, and I thought Wilson was a safe choice.
I'm not safe?
Скопировать
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Как ты, Ли?
School supplies, seniors, not the books we read!
My fellow degenerates, I would like to announce my candidacy for San Francisco City Supervisor!
How are you, Lee?
Скопировать
У вас нет?
"Теперь, вам надо решить, как бы вы поступили с кандидатурой Хулио Кинтана
если были сотрудником отдела кадров нашей компании
You don't have it?
"Now decide what you would do with Julio Quintana's application
if you were part of this company's Personnel Department.
Скопировать
Должен сказать, что после дебатов, которые я нашел весьма любопытными,
Я не принял бы кандидатуру Хулио
Прости...
I have to say that, after the debate, which I thought was very interesting,
I wouldn't accept Julio's application to join this company.
Sorry.
Скопировать
Я очень сожалею, господа, но мне только что сообщили, что отборочное тестирование прервано
Команда психологов приняла решение отклонить все ваши кандидатуры
Шутка!
I'm sorry, but I've been told the selection test is over.
The team of psychologists has decided to reject your applications to join this company.
I'm joking!
Скопировать
Как только "узнаешь", приходи к нам снова
Мы с удовольствием рассмотрим твою кандидатуру
А в настоящий момент, тебе здесь не место
Apply again when you've clarified your ideas.
We'll be delighted to assess you again.
At present, you're of no use.
Скопировать
Звучит чудаковато.
У меня есть идеальная кандидатура.
Вообще-то, он и сам всегда может познакомиться с людьми. Нет.
No, she sounds flaky.
I have the perfect person for him.
Well, you know, he's always been completely capable of meeting people on his own.
Скопировать
Док, может вы попробуете от него чего-то добиться?
- Нет, я не считаю себя лучшей кандидатурой.
Жертва его возраста боятся потому что их насильник был мужчиной, того, что они могут стать геями.
Doc, maybe you can see where his head's at.
No, I don't think I'm the best choice.
Victims his age are afraid that because their abuser is male, they themselves might be gay.
Скопировать
Я просто потрясён остротой и глубиной художественной проницательности Клэр Фишер.
Как выпускник лос-анджелесского колледжа искусств с радостью рекомендую её кандидатуру."
Спасибо.
"I am simply amazed at the depth... "of claire Fisher's artistic cIairvoyance.
"And as a LAC-Arts alumnus... "it is with great pleasure that I highly recommend her for your program."
Thank you.
Скопировать
Я приняла решение.
Ты решила снять кандидатуру.
Нет, я решила, что тебе надо снять кандидатуру.
I've made a decision.
You're planning on dropping out.
No, I've decided you need to drop out.
Скопировать
Отлично, присядь.
Желаю удачи, ты лучшая кандидатура, в банке, будешь управляющим.
Куда ты пошел?
Nothing. - Great. Have a seat.
Congratulations. It looks like you... might be the new Bank Manager.
Where are you going, Woods?
Скопировать
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы.
Снимите кандидатуру, чтобы мне не пришлось...
Так что?
We've got evidence that would look bad in the headlines. Do you want me to give you the evidence?
I'd rather he withdrew without having the story published. Not that I care about him, but I'd be better off that way.
So would you, Mrs. Kane.
Скопировать
Но он обещал поработать над техникой. Так что я ждал сиквела.
Но, раз уж ты выдвинул свою кандидатуру, я не прочь посмотреть такой вариант.
Я видел, как он трахает тёлку -- не впечатляет.
But he promised to work on his technique.
And I've yet to see the follow-up. But now that I know you're available...
I've seen him fuck a chick, and I wasn't impressed.
Скопировать
Хэммонд настаивает, что SG-1 требуется зануда-политикан ... чтобы компенсировать наше чрезвычайное безразличие.
Вы обдумывали кандидатуру Джонаса Куинна?
Теперь мне понятно, что вы тренировались, но я даже не могу это обсуждать.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
Have you considered Jonas Quinn?
Now, I know you've been practising, but I still can't tell.
Скопировать
-И кто это будет, мистер "босс"?
Если никто не возражает, я бы выставил свою кандидатуру.
Извините. -М-р...? -Эррера, мэм.
- ... as vehicles for civic reform.
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
Reckless, profit-hungry gun companies like Vicksburg have been getting away with murder for too long.
Скопировать
На мой взгляд...
-...это самая подходящая кандидатура.
-Но.... -Но он же слепой--
Morning.
Well, everyone's here?
All accounted for?
Скопировать
- И кто это будет, мистер "босс"?
Если никто не возражает, я бы выставил свою кандидатуру.
Извините. - М-р...?
like Judge Harkin instructed us.
- Who would that be, Mr. Man? Well, if no one else feels strongly, I'd throw my hat in the ring.
Excuse me.
Скопировать
Отработав 33 года, на пенсию выходит наш любимый Пит Файнмэн, которого, в сущности, заменить будет некем.
Но шоу должно продолжаться, и мы не могли найти лучшей кандидатуры на его место, чем Эван Бакстер.
Какой кошмар!
As everyone knows, after 33 years, our beloved Pete Fineman is retiring. Pete's shoes are virtually impossible to fill,
But the show must go on, and we could think of no one better... than our very own Evan Baxter.
Ohh... Oh, boy.
Скопировать
Нет, а что нового?
Биназир Бутто вновь выдвинула свою кандидатуру. на пост президента страны
Правда?
What news?
Binazir Butto nominated herself for presidency again.
Really?
Скопировать
Она сама об этом говорила ?
Только радио сообщило, что она желает выставить свою кандидатуру.
Можно ли попросить вас найти для меня ее речь?
Will she really be a candidate?
It wasn't broadcast. They just said she's a candidate.
Can you please find her speech for me?
Скопировать
Продолжай искать.
Да, ты подходящая кандидатура.
Эта роль твоя.
Keep flipping.
You're a shoo-in.
The part's yours.
Скопировать
И только Херман, кажется немного разбирается в законах. На мой взгляд...
- ...это самая подходящая кандидатура.
- Но он же слепой...
Only Herman had the guts to stand up to the judge and seems to know a little something about the law.
So in my book... - ... it'd be good for him to represent us.
- But...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кандидатура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кандидатура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение