Перевод "candidacy" на русский

English
Русский
0 / 30
candidacyкандидатура
Произношение candidacy (кандедоси) :
kˈandɪdəsi

кандедоси транскрипция – 30 результатов перевода

School supplies, seniors, not the books we read!
My fellow degenerates, I would like to announce my candidacy for San Francisco City Supervisor!
How are you, Lee?
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Как ты, Ли?
Скопировать
OH, YOU DON'T HAVE THE JOB UNTIL I SIGN OFF, AND I DON'T SIGN OFF UNTIL I ASK THE POTENTIAL CANDIDATE A FEW QUESTIONS,
AS PART OF OUR DEGREE CANDIDACY, WE'RE REQUIRED TO GET THREE CREDITS OF PRACTICAL EXPERIENCE IN OUR CHOSEN
SO I WROTE A LETTER TO THE HEAD OF YOUR ART DEPARTMENT SAYING I WANTED TO INTERN,
Ты не получишь работу, пока я не подпишу, а я не подпишу, пока не задам потенциальному кандидату несколько вопросов, таких как – какого хрена ты здесь делаешь?
Это часть требований к кандидатам на получение степени, мы должны иметь три записи о практическом опыте работы в избранной области.
Поэтому я написал письмо главе вашего художественного отдела, сказав, что хочу стажироваться.
Скопировать
THAT'S WHAT I CALL CELEBRATING.
THE PRESS HAS ENDORSED YOUR CANDIDACY.
AND THE POLLS ALL FAVOUR YOU TO WIN.
Вот что я называю "праздновать".
Пресса поддержала вашу кандидатуру.
И по всем опросам вы побеждаете.
Скопировать
Not you. Yeah, not me.
Francis offered his candidacy to save the friend, but then he had to admit that he does not love you.
And this marriage will be like a knife in his heart.
-Да не я, Френсис предложил свою кандидатуру, чтобы спасти друга, но потом вынужден был признаться, что он вас не любит.
И эта женитьба, ему как нож в сердце. И воттогда я сказал: "Оеньоры, я женюсь на прекрасной сеньорите.
Мое сердце воспылало любовью к ней с первого взгляда.
Скопировать
Thank you for your contribution to the swimming-pool.
We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship.
-We can always use a good judge.
- Одну секунду. - Фрэнк, ты как?
Спасибо за ваше участие в строительстве бассейна... и нам еще нужна ваша помощь, чтобы продвинуть Сэма Уилласа на судейскую должность.
- Нам всегда пригодится хороший судья.
Скопировать
Thanks, phone dude.
I think now's the time that I should be announcing... my candidacy for mayor of Seattle.
The whole thing was just out of control... and press people were visiting our office... at the rate of two or three a week.
Спасибо, телефонный чувак.
Я думаю сейчас как раз то время когда мне следует представить... мою кандидатуру в мэры Сиэттла.
Всё абсолютно вышло из под контроля... и люди из прессы посещали наш офис... по крайней мере два или три раза в неделю.
Скопировать
So, how's life on the campaign trail?
Not too terrible-- the editorial board at "The Condor" endorsed my candidacy today.
Six months ago, they demanded my resignation. Now they want to be best friends.
Ќу, как проходит кампани€?
Ќе так плохо- совет редакторов в " ондоре" одобрил сегодн€ мою кандидатуру ѕоздравл€ю
Ўесть мес€цев назад они потребовали моей отставки а сейчас хот€т стать лучшими друзь€ми
Скопировать
Don't concentrate on Segretti. You'll miss the overall.
The letter that destroyed the Muskie candidacy... the Canuck letter, did that come from inside the White
You're missing the overall. But what overall?
Сегретти сказал, что...
Ты упустишь всю суть. Письмо, уничтожившее кандидатуру Маски...
Оно пришло из Белого Дома?
Скопировать
What?
You mean the letter that sabotaged the Muskie candidacy?
All right, come here.
Я просто хотела убедиться, что вы знаете, кто его написал.
Что?
Что?
Скопировать
May I ask you something?
Do you see another head of government who would make my candidacy pointless?
No.
Позвольте задать вам вопрос.
Есть ли у меня соперники, намного меня превосходящие?
Нет.
Скопировать
The swelling's gone right down.
I thought it was imperative to accept the prime minister's offer... and announce my candidacy.
I shall seek the democratic vote... with the promise that at the end of the four-year term...
Опухоль уже почти сошла.
Я думаю, что было необходимо принять предложение премьер-министра... и объявляю вам о своём назначении на пост мэра.
Я надеюсь на демократическое перемены... и обещаю, что в конце, через четыре года...
Скопировать
Talk about seeing red.
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
The debate is tonight and you don't seem to have any supporters.
Красный цвет говорит о гневе.
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Дебаты сегодня вечером, а у тебя кажется, нет ни одного сторонника.
Скопировать
And so, ladies and gentlemen, I'm throwing my head into the ring.
I'm announcing my candidacy for the Presidency of Earth!
Sir, the Constitution states nobody can be elected president more than twice.
Итак, леди и джентельмены, я бросаю свою голову на ринг.
Я заявляю свою кандидатуру на пост Президента Со... ой, что я говорю, Земли!
Сэр, конституция чётко утверждает... что ни один человек не может быть избран президентом больше двух раз.
Скопировать
But the appointment to the committee of Michael Kitz who has resigned as National Security Advisor has raised eyebrows on Capitol Hill.
I have made no decision to run for Congress, announced no candidacy.
I resigned as National Security Advisor in order to devote all of my energy to this inquiry.
Включение в комиссию по расследованию Майкла Китца недавно оставившего пост советника по национальной безопасности, вызвало удивление в Белом доме.
Я не собираюсь выдвигаться в Конгресс, ничего подобного.
Я ушёл в отставку с поста советника для того, чтобы наконец заняться только этим расследованием.
Скопировать
Those were idealistic days--
The candidacy ofJohn Anderson, the rise of Supertramp.
It was an exciting time to be young.
Это были дни идеализма.
Джон Андерсон был кандидатом в президенты Супертрэмп становились популярны.
Это было веселое время, чтобы быть молодым.
Скопировать
Always. Spare me the civics lesson.
I will not permit anyone to be harmed in any way in the name of my candidacy.
You don't permit or not permit anything.
Избавь меня от уроков по гражданским правам.
Я не позволю, чтобы кто-то пострадал каким-либо способом во имя моей кандидатуры.
Ты ни не позволяешь или позволяешь что-либо.
Скопировать
- The White House?
- Are you declaring your candidacy?
Diane, this is really not how I intended this to come out.
- Белый Дом? !
- Вы официально выдвигаете свою кандидатуру?
Диана, я не рассчитывал, что это произойдет таким образом.
Скопировать
This... is the Republic of Macedonia, a fledgling democracy and applicant for full membership to the European Union.
Biggest obstacle to its candidacy is its ongoing dispute with its neighbor--
Greece-- over the very name "Macedonia."
Это - республика Македония, молодое демократическое государство и кандидат на полноправное членство в Евросоюзе.
Основным препятствием на пути этого кандидата является текущий спор с его соседом,
Грецией о самом названии "Македония".
Скопировать
Well, there's only one way to get it back on track.
I'm announcing my candidacy for 2016.
- Wow. - I couldn't run before.
Есть только один способ вернуть ее.
Я объявляю о своей кандидатуре на выборах 2016.
Раньше я не мог участвовать.
Скопировать
- Let's talk cynicism. - Mm.
The cynicism of a lifelong Republican switching parties in advance of his candidacy.
- Mr. Governor.
Давайте поговорим о цинизме.
О цинизме республиканца, который вдруг решил сменить партию, чтобы выставить свою кандидатуру в лучшем свете.
– Господин губернатор.
Скопировать
I'm sorry, Detective Vargas.
Even though you have a stellar arrest record and solid candidacy paperwork, you inexplicably do not have
Why?
Извините, детектив Варгас.
Хоть у вас и безупречное досье и убедительные документы для кандидата, по непонятной причине у вас нет никаких рекомендаций.
Почему?
Скопировать
Randall Hobbs... the longest-serving teamster boss in Gotham's history, is another candidate with a strong base.
In the latest polls, though, a surprise surge for a man who has not even declared his candidacy...
Theo Galavan.
Рэндалл Хоббс, самый опытный из профсоюзных лидеров в истории Готэма, ещё один перспективный кандидат.
Однако, по последним опросам, лидирует человек, который даже не выставил свою кандидатуру,
Тео Галаван.
Скопировать
Because I happen to know you also went to Wallace University and also pledged Kappa.
When I snuck into the archives to find the paperwork to file my candidacy for chapter president,
I found a list of pledges from 1988, and one of them was named Denise Hemphill.
Потому что я узнала, что вы тоже учились в Уоллес, и были кандидаткой в Каппа. О, да.
Когда я искала в архивах документы, чтобы выдвинуть себя в президенты, я нашла список кандидаток
1988-го, и одну из них звали Дениз Хемфилл.
Скопировать
There you go.
I hope you take my candidacy seriously, Senator Pierson.
I've dedicated my life to serving the Central Intelligence Agency.
Пожалуйста.
Надеюсь, вы серьезно отнесётесь к моей кандидатуре, сенатор Пирсон.
Я посвятила всю свою жизнь службе в ЦРУ.
Скопировать
Previously on Covert Affairs...
I hope you take my candidacy seriously, Senator Pierson.
I'm sorry, but, um, I'm going to have to recuse myself...
Ранее в сериале...
Надеюсь, вы серьезно отнесётесь к моей кандидатуре, сенатор Пирсон.
Простите, но я должна взять самоотвод.
Скопировать
Announce what?
My candidacy.
I'm running against your husband.
Объявишь что?
Мою кандидатуру.
Я баллотируюсь против твоего мужа.
Скопировать
- I agree with that.
But what if a candidate makes their religious beliefs part of their candidacy?
Is there a candidate who's doing that?
- Я с этим согласен.
Но что если кандидаты делают свои религиозные воззрения часть кампании?
Разве есть кандидат, который так поступает?
Скопировать
What do you know about him?
I know you found out about Frédéric's candidacy.
What did you think? Would you have let him go ahead?
Что вы о нем знаете?
Вы узнали, что он хотел баллотироваться.
Вы бы позволили ему это сделать?
Скопировать
Not like a very good one.
Are you announcing your candidacy?
Tomorrow.
Не то, чтобы очень хорошая.
Ты объявляешь о своей кандидатуре?
Завтра.
Скопировать
Now why don't you tell me what you're really doing here?
I've been asked by your friend, the D.A., to endorse your candidacy.
If I do so, it'll be under one condition.
А теперь, почему бы вам не сказать,что вы здесь делаете на самом деле?
Ваш друг, окружной прокурор, просил меня поддержать вашу кандидатуру.
И если я так и сделаю, то только с одним условием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов candidacy (кандедоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы candidacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандедоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение