Перевод "snake eaters" на русский

English
Русский
0 / 30
snakeзмея ехидна
Произношение snake eaters (снэйк итез) :
snˈeɪk ˈiːtəz

снэйк итез транскрипция – 32 результата перевода

I brought all the Greek kingdoms together.
I created a nation out of fire worshipers and snake eaters!
I build the future, Nestor.
Это я сплотил все царства Греции.
Я создал народ из огнепоклонников и пожирателей змей.
Я создал будущее, Нестор.
Скопировать
What does the army call you guys?
Snake eaters.
They call us a lot of things.
Стойте. Как военные вас называют?
Змеееды.
Они нас по-всякому зовут.
Скопировать
I brought all the Greek kingdoms together.
I created a nation out of fire worshipers and snake eaters!
I build the future, Nestor.
Это я сплотил все царства Греции.
Я создал народ из огнепоклонников и пожирателей змей.
Я создал будущее, Нестор.
Скопировать
What does the army call you guys?
Snake eaters.
They call us a lot of things.
Стойте. Как военные вас называют?
Змеееды.
Они нас по-всякому зовут.
Скопировать
Right here, starting right now.
We're going to bring out the fire-eaters, the snake girl, the Indonesian midgets.
Watch the doorway.
Прямо здесь, начало прямо сейчас.
У нас будут факиры, Девушка-змея, индонезийские лилипуты,
Загляните в двери.
Скопировать
You will?
I'm like a snake
Tetsu!
Сам займёшься?
Я же вероломный Тацу, прямо как змей.
Тэцу...
Скопировать
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Погони! Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Скопировать
What's wrong?
He slithered in like a snake.
Glomaud!
Что случилось?
Франсуа, я не слышала, как он подкрался.
Гломо!
Скопировать
Yes, that makes sense.
They say the Cefalùs were avid hunters, avid eaters, and avid... well, just avid.
With all due respect, Baron, it was sacrilegious on your ancestors' part.
Да, такое возможно.
Известно, что Чифалу были заядлыми охотниками,.. ...заядлыми обжорами и вообще заядлыми.
Извините, барон, но ваши предки совершили кощунство.
Скопировать
What about Basil?
Where is my snake?
He met with like, an accident.
А Базил?
Где моя змея?
Он попал в... В общем, случайно.
Скопировать
It's essential that you learn the art.
In the event of snake bite, you make an incision and suck out the poison.
Remember, you suck out the poison.
Главное, научиться этому искусству.
Если вас укусит змея, надо сделать надрез и отсосать яд.
Запомните, отсосать яд!
Скопировать
I cannot suck anybody's leg who I'm not engaged to.
Snake bite!
I got bitten by a snake!
Я не... не могу сосать ногу кому-либо, на ком я не женат.
Меня укусила змея!
Меня укусила змея!
Скопировать
Snake bite!
I got bitten by a snake!
I got bitten by a snake!
Меня укусила змея!
Меня укусила змея!
Это укус змеи!
Скопировать
I got bitten by a snake!
I got bitten by a snake!
Help!
Меня укусила змея!
Это укус змеи!
На помощь!
Скопировать
That horrible sensation, creeping up my skin...
Like a slimy snake...
Like something repulsive.
Такое ужасное ощущение, что-то ползёт по моей коже...
Как склизкая змея...
Что-то отвратительное.
Скопировать
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Скопировать
He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
But Juve, who foresaw this, wore a belt with spikes on which the snake gets impaled by the effect of
But then, the Princess goes mad and at night she runs through the corridors
Он пускает удава по трубам центрального отопления.
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
Но затем принцесса сходит с ума, мечется ночью по коридорам
Скопировать
There went the bosom of my family.
Having tried religion, snake-oil and gunfighting unsuccessfully,
I took a partner, become a respectable storekeeper, and married Olga, a Swedish girl who couldn't hardly speak no English.
Это уезжало лоно моей семьи.
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку.
Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
Скопировать
Did you see how ugly she is?
Once my wife was enough for me, but now... she`s got a disease that gives her snake skin.
- Put yourself in my place.
Я уже не хочу. Вы ее лицо видели?
Да, когда-то мне было достаточно жены, а сейчас у нее какая-то кожная болезнь. У нее кожа стала, как у змеи.
- Поставьте себя на мое место.
Скопировать
Place that is no place... a dangerous place where... creatures love beyond your wildest imagination
- Chronovores, time eaters.
They swallow a life as quickly as a boa constrictor can swallow a rabbit, fur and all.
Место, которое не место... опасное место, где... живут существа, за пределами ваших самых смелых фантазий
- Хроноверы, пожиратели времени.
Они пожирают время так быстро, как удав глотает кролика, пушного зверя и все такое.
Скопировать
He's set himself up like a king.
He's got you all snake-fascinated, every damn one of you.
This crazy picnic.
а сам сидит как король.
Он просто хочет избавится от всех вас!
Этот безумнь?
Скопировать
A snake!
A snake!
Master!
Змея!
Змея!
Хозяин!
Скопировать
Master!
Snake!
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Хозяин!
Змея!
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
Скопировать
Master!
A snake!
A snake!
Хозяин!
Змея!
Змея!
Скопировать
Hello!
If they move, then the snake bite him and we didn't have an antidote against his poison.
If any of us move back we made noise and they could discover us.
Ау!
У нас нет противоядия против ее яда, но если он не отойдет, змея укусит его.
Если кто-нибудь пошевелится, мы поднимем шум, и они обнаружат нас.
Скопировать
Poor Hasan, poor Hasan...
Maybe it was a snake.
Believe it or not, I say Bolouries did this!
Бедный Хасан, бедны Хасан...
Может это змея была.
Верьте или нет, но я думаю, это дело рук Болоури!
Скопировать
- Number 9!
Snake!
- Mrs. Marli Toledo.
- Номер 9!
Кобра!
- Марли Толедо!
Скопировать
We won't win tomorrow.
Snake Woman, get me my elk burial robe.
Come, my son.
Но завтра, мы не победим.
Женщина Змея, подай мне лосиную погребальную шкуру.
Пойдем, сынок.
Скопировать
Mercy! It's a holy right for a mercenary.
- Lay your head on that log, you snake!
- No kicks, no!
Это кодекс наемника.
-А ну, змея, клади голову на камень! -Куда мы идем?
Не надо бить!
Скопировать
It was the height of the summer berry season.
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters
NARRATOR: Just one glimpse of Wahb... was enough to give the fox a case of the jitters.
Это был пик сезона лесных ягод.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Всего одного взгляда на Уэба чтобы лиса испугалась.
Скопировать
- What's what?
It's a dozen snake heads, to give it strength.
All right, boys.
- Где?
Ах, это... это дюжина змеиных голов, для крепости.
Ладно, парни.
Скопировать
Because he called them to him and so he admonished:
You believe in your own existence only when Bran because of this snake?
You forget that people are not able to fly after him.
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Вы уверены в собственном существовании лишь тогда, когда бранитесь из-за этого змея?"
Вы забыли, что человек не способен улететь вслед за ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snake eaters (снэйк итез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snake eaters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снэйк итез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение