Перевод "approaching" на русский
Произношение approaching (эпроучин) :
ɐpɹˈəʊtʃɪŋ
эпроучин транскрипция – 30 результатов перевода
Delta Oscar Sierra
The song of approaching death
It's Ismael.
"Дельта-шарли-дельта".
Песня приближающейся смерти.
Исмаель, слушаю.
Скопировать
My book...
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
Скопировать
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter
You mean through the courts?
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Скопировать
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
After which, your grace will be the first man at court as you ought to be.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
После чего, ваша милость, вы станете тем, кем и должны быть - первым человеком при дворе.
Скопировать
- You kidding?
You're approaching the inferior vena cava.
Slow down.
Шутишь?
Приближаюсь к полой нижней вене.
Помедленнее.
Скопировать
Hurry, get inside!
The evil imaginary characters are approaching!
Lock down the gates!
Злые выдуманные персонажи приближаются! Закрывайте ворота!
Готовьте пушки к стрельбе!
- Подождите!
Скопировать
I am your master!
Solar flare approaching!
Prepare to intercept!
Я ваш повелитель!
Солнечная вспышка приближается!
Приготовиться к перехвату!
Скопировать
No-one leaves that warehouse without us locking it down.
Approaching the, uh, perimeter... now.
Liam!
Никто не покидает склад без нас, надо заблокировать двери .
Приближаемся, э, по периметру...сейчас.
Лиам!
Скопировать
You are go for insertion procedure.
Approaching maximal velocity in... Twenty one seconds.
(Eighteen seconds)
Даю добро на начало эксперимента.
Порог максимальной скорости через 21 секунду,
18 секунд...
Скопировать
Okay?
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for
The White House promises a major policy shift...
Окэй?
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Скопировать
That bastard even went to the terminal yesterday to get the guns.
Double Seven, Pun, the target is approaching you.
Everyone wait for my orders.
Он получил его вчера в аэропорту.
Внимание, Тигр приближается к вам.
Ждите моего приказа.
Скопировать
[Jarvis]:
[Trucks approaching, men barking orders] Skouris, n.t.a.c. I need to get past.
Building's locked down.
Милая, а что с твоей рукой?
Скорис, Служба Безопасности.
Мне надо пройти. Здание заблокировано.
Скопировать
POLICE RADIO:
'Car approaching.
'No. Unidentified male coming into lane.
Приближается машина.
Возможно, подозреваемый
Неизвестный мужчина появился на дорожке
Скопировать
SSM1, forward.
Godzilla is approaching Shinagawa Hospital.
Too late.
SSM1, выдвигается!
Годзилла приближается к больнице Шинагава.
Слишком поздно.
Скопировать
Not a soul
A boat is approaching Probably for checking the goods
The cocaine is all here
Ни души.
Лодка приближается.
Весь кокаин здесь.
Скопировать
We're down to two confirmed Cylons now.
Approaching visual range.
Okay, Boomer, we'll take it from here.
Перед нам точно 2 сайлонских корабля.
Приближаются к зоне видимости.
Ладно, Бумер, мы с этим разберёмся.
Скопировать
Starbuck, Galactica.
You should be approaching turn eight.
Copy that.
Старбак, это Галактика.
Ты уже сделала 8 кругов.
Принято.
Скопировать
- Just follow the sirens.
Repeat, they're approaching the-
- We have them now.
- Следуй за сиренами.
Повторяю, мы приближа...
- Теперь им не уйти.
Скопировать
They're moving.
They're approaching... Shit.
Shit.
Они идут.
Внимание, они приближаются.
Черт!
Скопировать
Pick him up. We have a go.
Approaching target now.
- Hey!
Берите его.
Вперед!
- Приближаюсь к цели.
Скопировать
The shadow of the spire did indeed point at Ma Ginger's store.
Martha's initial concern could have confused with the ringing of the hours, a warning that somebody was approaching
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Тень от шпиля колокольни молельного дома и вправду указывала точно на магазин матушки Джинджер.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
Скопировать
We're actually coming up on the mansion now.
I've got two signals approaching.
Coming in fast.
Мы приближаемся к зданию школы.
Поступило два сигнала.
Они приближаются.
Скопировать
Fire!
The target is approaching, pull back!
The target is approaching.
Огонь!
Цель продолжает движение, отступаем!
Цель приближается.
Скопировать
The target is approaching, pull back!
The target is approaching.
The U.S. Navy 5th Squadron is moving toward Misawa.
Цель продолжает движение, отступаем!
Цель приближается.
5-й флот США направляется к Мисаве.
Скопировать
What the...!
The Target is approaching.
Raise turrets!
Какой он...!
Цель приближается.
Поднять рефлектор!
Скопировать
You two have so much in common.
Deep-seated lack of anything approaching humor.
I don't know.
У вас двоих было так много общего.
Боль, утрата, полная атрофия чувства юмора.
Я не знаю.
Скопировать
Then you'd better get to work, chief.
Tomorrow is approaching awfully fast.
-Excuse me?
Ну, так вперёд, за работу, шеф.
Завтра приближается ужасно быстро!
-Извини?
Скопировать
That's good.
We are approaching the upper atmosphere.
- It's pretty thick.
Это уже хорошо.
Мы приближаемся к верхним слоям атмосферы.
- Она очень плотная.
Скопировать
MOTHER has arrived.
It is steadily approaching A1012K.
I believe in you, MOTHER.
МАМОЧКА приехала.
Идёт на сближение с A1012K.
Я верю в тебя, МАМОЧКА.
Скопировать
Hello there, Mr McNerney. Please bear in mind that our daughter loves him, Dan.
Listen, Leezak, I don't expect a cracker like you to ever measure up to anything approaching what I'd
But I'll tell you what I do expect. I expect you to pay me back in full just as soon as that silly-ass radio show of yours yields any kind of reasonable income.
Прошу, не забывай, что наша дочь любит его.
Слушай меня внимательно. Похоже, придурок вроде тебя и в подметки моей дочери не годится.
Но тебе придется вернуть мне весь долг, когда твоя вонючая радиостанция принесет тебе хоть мало-мальский заработок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов approaching (эпроучин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы approaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпроучин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение