Перевод "волынка" на английский

Русский
English
0 / 30
волынкаdelay bagpipes dawdling dilatoriness lengthy business
Произношение волынка

волынка – 30 результатов перевода

Двигайтесь!
Волынку сюда, свинья.
Ты слышал?
Move!
Pipe down there, you swine.
Pipe down there, you hear?
Скопировать
И Джейми, сын Дональда Маккриммона, волынщика, как его отец и отец его отца.
Сейчас без волынки, правда.
А кроха Джимми.
And Jamie, son of Donald McCrimmon, a piper, like his father and his father's father.
With no pipes though, just my chanter.
Ah wee Jimmy.
Скопировать
Волов потерял, вот ищем с моим парнишкой.
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
А-а-а... волынку дальше слышно.
I'm looking for my ox. I'm here with the boy. I'm playing the pipe, so they can hear us.
Why are you playing the pipe instead of shouting?
Well... the pipe can be heard from further away.
Скопировать
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
А-а-а... волынку дальше слышно.
Дурачок гяур!
Why are you playing the pipe instead of shouting?
Well... the pipe can be heard from further away.
I see... You, fool!
Скопировать
Доктор, мы можем взять его с нами?
Если он научит мне играть на волынках.
Если вы хотите, Доктор.
Doctor, can we take him with us?
If he teaches me to play the bagpipes.
If you want, Doctor.
Скопировать
Вернись к работе!
И хватит тянуть волынку!
Лентяй!
Your work!
And no dawdling!
Sluggard!
Скопировать
Прекрати, Ричард!
Волынки - это еще хуже.
Я ненавижу трубу, потому что ненавижу армию.
Stop it, Richard!
Bagpipes could be worse.
I hate the bugle because I hate the army.
Скопировать
И ростбифов.
Сыграем на волынке?
Сердечная дружба!
And Brits!
Alright, heroes, let's play bagpipes!
It's the entente cordiale!
Скопировать
Стрелки!
Волынки, сыграйте-ка мне.
(фр) Генерал.
Skirmishers!
Piper, play me a tune.
Général.
Скопировать
- Добрый вечер.
- Опять волынка...
Вперед!
-Konichiwa!
-Up shit creek again!
Forward!
Скопировать
Боюсь, ещё один инструмент может внести хаос в звучание.
Хотя Леон может сыграть на волынке.
- На волынке?
I'm afraid another instrument might make things sound cluttered.
Unless, of course, Leon can play the bagpipe.
Bagpipe?
Скопировать
Хотя Леон может сыграть на волынке.
- На волынке?
- Да.
Unless, of course, Leon can play the bagpipe.
Bagpipe?
Yes.
Скопировать
- Да.
человеческих эмоций от эйфории до отчаяния и ничто не выразит отчаяние ярче, чем пронзительный звук волынки
И ничто не вызовет более острого желания выключить радио.
Yes.
Our show deals with the whole range of human emotion, from euphoria to despair, and nothing says despair so quickly as the skirl of a bagpipe.
Nothing says "turn off the radio" so quickly, either.
Скопировать
Прощаются с ним по-своему.
Играют запрещенные мелодии на запрещенных волынках.
Тоже самое было со мной и твоим папой, когда убили нашего отца.
Saying goodbye in their own way.
Playing outlawed tunes on outlawed pipes.
It was the same for me and your daddy when our father was killed.
Скопировать
Согласно взятым вами на себя обязательствам, объявляю вас...
Чёртова волынка! ...пусть эти кольца скрепят...
- Рад вас видеть!
– I do.
Fuck-a-doodle-doo.
– How awfully nice to meet you. – Nice to meet you.
Скопировать
Кажется, от жив. - Надо снять его оттуда.
- И вообще пора кончать эту волынку.
Иди выручай своего дружка, Кольберг.
- We've got to go get him.
- And finish this mess.
Go get your buddy, Kollberg.
Скопировать
Дети, выходите!
Послушайте, как играют на волынках!
Да, это точно волынки.
Children, come outside.
Listen, the pipers are playing.
Yes, yes, it's the bagpipes.
Скопировать
Послушайте, как играют на волынках!
Да, это точно волынки.
Мама, мама, волынки!
Listen, the pipers are playing.
Yes, yes, it's the bagpipes.
Mom, mom, the pipers are coming!
Скопировать
Да, это точно волынки.
Мама, мама, волынки!
Где это?
Yes, yes, it's the bagpipes.
Mom, mom, the pipers are coming!
Where are they?
Скопировать
У меня был дядя.
Он играл на волынках в оркестре массонов.
Он не мог играть по нотам, но никто не замечал разницы.
I had an uncle.
He played bagpipes in a Shriner's band.
He couldn't play a note, but nobody could tell the difference.
Скопировать
Я слышал, что твой муж нездоров, отказывается есть тюремную пищу.
А этот следователь затянул свою волынку о некоем щекотливом деле...
Донци хранит молчание, но всё это трудно держать в секрете.
I hear your husband's unwell. He's unwilling to eat the prison food
And then there's the prosecutor... ... whokeepsharpingon a certain delicate matter
Donci keeps silent, but it's difficult to keep it secret
Скопировать
- Что?
О, звуки волынки.
Идет наша жертва.
The bagpipe strums.
Behold!
This way our victim comes.
Скопировать
Списком!
Чего волынку тянуть?
Хвостов, уйдите!
List!
Then pull the bagpipes?
Tails, go away!
Скопировать
3 раза за последние полгода.
Глупо вроде как-то, вся эта муштра и волынка, - ...если мы так никогда и не повоюем.
- Не волнуйтесь, Хупер, время придёт, на каждого с лихвой хватит.
Three times in the last six months.
Seems so silly somehow, all this drill and training if we never go into action.
I shouldn't worry, Hooper. There'll be plenty for everyone in time.
Скопировать
Нам лучше убираться отсюда.
[ Звук волынки ] [ Болтовня ]
[ Крик мужчины, нечленораздельно ]
We'd best be getting out of here.
- ##(Bagpipes] - (Chattering)
(Man Shouting, Indistinct]
Скопировать
Покупаем! Покупаем!
[ Городская шумиха, звук волынки ]
Покупаем! Покупаем! Покупаем!
Buy, buy, buy!
(Continues, Indistinct)
Buy, buy, buy!
Скопировать
Покупаем! Покупаем! Покупаем!
[ Городская шумиха, звук волынки ]
Покупаем! Покупаем! Покупаем!
Buy, buy, buy!
(Continues Indistinct)
Buy, buy, buy!
Скопировать
Льет как из ведра.
Знаешь, дома в такие деньки, мой старый дедушка доставал волынку и дудел.
Кто твой муж?
Boy, it's coming down like pouring water out of a boot.
You know, back home on a day like this, my old grandpappy used to get out them bagpipes and just whistle away.
Who's your man?
Скопировать
Когда свадьбу-то сыграем?
Вы не тяните волынку, играйте скорее.
Прежде хочу дом поставить.
When is the wedding?
Don't drag it out, get married as soon as possible.
I want to build a house first.
Скопировать
Обувные пряжки и филибеги всех цветов и оттенков.
Звучат волынки и мы танцуем.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
Their buckle shoes and their filibegs of every shade and color.
And the pipes play, and we dance.
We dance all night... till the sun shines through the curtains.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волынка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волынка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение