Перевод "плач" на английский

Русский
English
0 / 30
плачcrying weeping
Произношение плач

плач – 30 результатов перевода

Ну же, Джоан.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
There, there joan.
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
Скопировать
Вторая бывшая Миссис Уилсон хочет денег?
Я больше не плачу алиментов.
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
Second ex-Mrs Wilson want money?
I am no longer paying alimony.
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Скопировать
Мисис Скаво, простите.
Не плачь.
Просто убери.
- Don't cry.
Just clean.
- Miss, if you...
Скопировать
А мне пора выполнять свою.
Я плачу тебе не за советы.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Cnd now,i have to do my job.
I don't pay you to be my advisor. You're my operative.
You have your instructions,now get it done.
Скопировать
Спасибо.
Прости, я не знаю, почему я плачу.
Боже.
Thank you.
I'm sorry, I don't know why I'm crying.
God.
Скопировать
Мне насрать, какие у тебя оправдания.
Я не плачу уборщице, которой тут не бывает.
Ты мне, блядь, не босс! .
I don't give a shit what your excuse is.
I'm not paying for a cleaner who's never here.
You're not the fuckin' boss of me.
Скопировать
Или она уйдёт, или я это сделаю.
Я плачу, чтобы жить здесь.
Это больше, чем ты делаешь.
Either she goes, or I do.
I pay to live here.
That's more than you do.
Скопировать
Только посмотрите на меня!
Плачу навзрыд.
Ты хочешь поцеловать меня, милая?
Oh, look at me!
Nose and watering.
Do you wanna make a kiss, sweetheart?
Скопировать
У меня земля ушла из-под ног.
Я не плачу.
Но стукнулся о землю очень сильно.
And the ground dissapeared below me.
I'm not crying.
But I hit the ground very hard.
Скопировать
Кто хочет пронзить его?
Не плачь детка подумай о своей подводке,это сумасшедшая мамаша.
Там кто-то есть внутри?
Who? Who wont spare him?
Shanti... don't cry baby you care about your eye liner, she is mad mommy.
Is any one inside?
Скопировать
...а потом ввернула"блин", чтоб подчеркнуть раздражение.
- Не ссорьтесь, девки, я плачу.
- Во-первых, дело не в бабках,..
And then before the sentence was over you threw a "fucking" in there to emphasize your "irritatance."
All right. Come on guys. Don't fight.
I'll pay for it when we get some. One: It is not about the money.
Скопировать
Каталина, эти крендельки в честь твоей свадьбы.
Теперь я плачу слезами признательности, Дарнандо.
Я съем их завтра после того как выйду замуж за Хавьера и отдам ему свою девственность, что случится завтра, потому что именно тогда он прибудет в город. Ой! Вот он.
Hola, Earlonzo. Catalina, these churros are in honor of your wedding.
Now I have tears of gratitude, Darnando.
I will eat them tomorrow after I marry Javier and lose my virginity to him, which will happen tomorrow, because that is when he will arrive into town.
Скопировать
Давай, убирайся отсюда, парень.
Кому нужен твои плач и 'зажигание' здесь, в любом случае?
Спасибо, Мик!
Go on, get out of here, kid.
Who needs your wailing and rocking around here anyways?
Thanks, Mick! All right, dude, let's do this.
Скопировать
Я думала, ты умер.
Все хорошо, не плачь.
Прости.
I thought you were dead.
I'm okay. Stop crying.
I'm sorry.
Скопировать
Эта моя мечта.
Сейчас проснувшись я буду королевой и ни дюйма дальше но я дою моих овец и плачу.
Замечательно, Джулия.
This dream of mine.
Being now awake I shall queen it no inch farther but milk my ewes and weep.
Excellent, Julia.
Скопировать
Сколько могут заплатить в магазинах?
На много больше, чем я им плачу.
Если ты собрался подрочить, закрыл бы хотя бы дверь.
How much'd it cost in the shops?
A lot more than what I paid for it.
If you're gonna have a wank, at least lock the door.
Скопировать
Лайонел.
Я выдаю его, и плачу за это.
Я искренне рада за тебя, Ноэль.
Lionel.
I'm giving him away and paying for it.
I'm really happy for you, Noel.
Скопировать
Но больше всего я волнуюсь за детей.
Извините, что плачу. Простите моё поведение.
Простите меня. Простите.
But the thing that worries me the most is the children.
I'm sorry, where are my manners?
Please forgive me.
Скопировать
Я плачу.
Я плачу
Она сумасшедшая?
I'm crying.
I'm crying.
Is she crazy?
Скопировать
Что случилось?
Унии, не плачь...
Я напишу тебя.
What's wrong?
Alice, don't cry...
I'll page you.
Скопировать
Что, они так просто впустили тебя в мою комнату?
Ну, вообще-то я плачу за нее.
Я думал, что за нее платят сотни дураков,которые инвестировали деньги в твою компанию.
What, they just let you in my room?
Well, I am paying for it, after all. Really?
I thought hundreds of saps who invested in your company Were paying for it.
Скопировать
Нет...
Не плачь, любимый.
Мама тут.
No...
No crying.
Mama's here.
Скопировать
!
Я плачу налоги, я заслужил свой апельсиновый сок.
Напиток богов!
I pay my taxes,
I expect my orange drink!
Ambrosia!
Скопировать
Чтобы достать тот DVD я стал подписчиком PBS!
И теперь я плачу за мусор вроде "Кумиров Америки"!
Пап, я не могу простить тебя, потому что тут нечего прощать.
Oh! But to get that DVD, I had to become a PBS subscriber.
Now I'm paying for crap like American Masters.
Dad, I can't forgive you, because there's nothing to forgive.
Скопировать
Нет, нет, мне и так хорошо.
И зачем я плачу за это $14.95 в месяц?
у девчонки теперь есть телохранители.
No, no. I'm fine.
Why am I paying $14.95 a month for this?
So...the girl has bodyguards now...
Скопировать
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Я плачу по ночам, потому что у меня нет отца.
Что, чёрт возьми, происходит?
I cry at night because I don't have a dad.
What the hell is going on?
It's okay, Eric.
Скопировать
- Прекрасно.
Просто мне послышался плач или какие-то стоны.
Я посмотрю утром.
- Great.
Just that I'd heard crying or... moaning or something in here.
Well I'll look into that in the morning.
Скопировать
Скажите честно, вас не удивили наши расценки?
Я всегда плачу за пиздятину.
Ну, если вы разойдётесь и начнёте крутить мне руки, то небесплатно.
And ain't our quoted fee, to surprise you, fair and just?
I always pay for pussy.
Well, I may let you then, if you go ahead and twist my arm.
Скопировать
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
♪ Положи свою утомлённую голову отдохнуть ♪ Не плачь более
Игра закончена!
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Game over!
You suck!
Скопировать
Вы пропускаете кучу сеансов.
Простите, но я всегда предупреждаю заранее или плачу за пропущенный сеанс.
— Я не об этом.
You miss a lot of appointments.
Excuse me, I always give you the required notice or I pay for the hour.
- that's not my point.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Плач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Плач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение