Перевод "Travellers" на русский
Произношение Travellers (травэлоз) :
tɹˈavɛləz
травэлоз транскрипция – 30 результатов перевода
We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then we've dedicated ourselves to studying the secrets the Goa'uld left behind.
This area was obviously some sort of reception colonnade for greeting travellers who came through the
The real discovery was made just over here.
¬первые мы обнаружили эти руины более чем 100 лет назад, и с тех пор посв€тили себ€ изучению тайн, оставленных √оаулдами.
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл€ приветствовани€ путешественников, которые проходили через "вездные врата.
"стинное открытие было сделано здесь.
Скопировать
I was just trying to make sure.
Think he's one of White's fellow travellers?
Familiars?
Я просто хотела убедиться.
Думаешь он один из единомышленников Уайта?
Как их там, Знакомые?
Скопировать
And round about his home the glory that blushed and bloomed Is but a dim -remembered story of the old time entombed
Travellers now within that valley Through the red-litten windows see
Vast forms that move fantastically To a discordant melody
Преданием почившей в склепе Неповторимой старины.
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец
В окне, и кто-то пляшет ночью, Чуждый музыке дикий танец, И рой теней, глумливый рой, Из тусклой двери рвётся зыбкой,
Скопировать
As are we.
We too are travellers.
This place is not our original home, but we have been here for some time now.
Как и мы.
Мы тоже путешественники.
Это место не наш родной дом, но нам пришлось остановиться здесь на время.
Скопировать
Sir?
They are travellers, like us.
They say they are friends.
Сэр?
Они путешественники, как и мы.
Они говорят, что они друзья.
Скопировать
And what if our past was buried for a good reason?
Travellers from another world are seeking our help.
How goes the homework?
И что, если наше прошлое было похоронено из-за сэрьезного основания?
Путешественники из другого мира ищут нашу помощь.
Как идет домашняя работа?
Скопировать
Now, you will follow us...and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days... and then...return to the caravan...to collect the...thing of magic... that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
I have taken charge of the travellers' unusual caravan, and set out into the Gobi Desert.
The journey across this vast ocean of sand is slow and hazardous.
Теперь ты будешь следовать за нами, и на третью ночь, я приду. И мы отправимся снова сюда в Лоп. Подождём пару дней, и вернёмся к каравану
Необычных странников я взял, с собой в пустыню Гоби.
Это настоящий океан песка Путешествие по нему будет медленным и опасным.
Скопировать
Their clothes are strange.
If they're travellers...
Travellers?
Их одежда странная.
Если они путешественники...
Путешественники?
Скопировать
-Well, I'm not mad about you either.
I think these people are what they say they are, Eldred, innocent travellers.
I do not trust them.
-Я не сумашедший, в отличии от тебя.
Я думаю эти люди те, за кого себя выдают, они странники, Элдред.
Я не верю им.
Скопировать
MELLIUM: What were you telling him?
I wish to know more of the travellers' spacecraft.
You do not trust the traveller?
Что ты ему говорил?
Я желаю знать больше об путешественниках на космическом корабле.
Ты не доверяешь путешественникам?
Скопировать
I did.
Now Doctor, look, let's talk this over like civilised time-travellers.
It's the Taranium core they want, not you.
Да.
Доктор, послушай, давай обсудим это как цивилизованные путешественники во времени.
Им нужен Сердечник, не ты.
Скопировать
Zentos, this is your Commander speaking.
I order you to release the travellers immediately.
They will be given every facility for research.
Зентос, это говорит твой Командир.
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников.
Им будут предоставлены все возможности для проведения исследований.
Скопировать
Excellent.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
I obey.
Превосходно.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
Слушаюсь.
Скопировать
It was a stable, made into a room.
It's for travellers who want a few hours rest.
Come and see.
В мазанке есть комната.
Иногда мы сдаём её дальнобойщикам. Пошли, посмотрим.
Ну, вот.
Скопировать
If I am the man you're looking for tell me why should I be harmed?
All roads to Rome are dangerous for travellers.
When you sent word that you intended to make your way on foot playing your Lyre for the people it caused great concern at court.
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Все дороги в Рим опасны для путников.
Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе.
Скопировать
A strange looking craft.
It must be very cramped and uncomfortable for four travellers inside at one time.
Yes.
Странный корабль.
Там должно быть очень тесно и неудобно для четырёх путешественников одновременно.
Да.
Скопировать
Well, now, if you're through in here...
Polly, another of our travellers, has returned.
Now if only...
А теперь, если вы пройдете вот здесь...
Полли, ещё одна путешественница вернулась.
И теперь только...
Скопировать
Each moment is a treasure enjoy it
We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути
Скопировать
- That's better.
. - We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
- Да-да!
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути!
Скопировать
Doctor, I don't want to argue with you.
We're fellow travellers whether we like it or not.
But for heaven's sake, try and see it from our point of view.
Доктор, я не хочу спорить с вами.
мы товарищи нравиться нам это или нет
Но ради всего святого взгляните на это с нашей точки зрения
Скопировать
- It is, my lady, and may I ask who you are?
We're travellers... yes.
That's my grandchild, Susan, and that's Miss Wright, and that's Charlton.
Это моя девушка, могу ли я спросить, кто вы?
Oх мы ...
Мы путешественники... Да. Это моя внучка, Сьюзен, мисс Райт, и это Чарльтон.
Скопировать
Why? Because their clothes are different from ours because their words are unfamiliar to our ears?
No, Tegana, they are travellers.
They are evil spirits... sorcerers... magicians.
Из-за того что их одежды отличаются от наших... а их слова не знакомы нашим ушам?
Нет, Teхана, они путешественники.
Они злые духи... колдуны ... волшебники!
Скопировать
He's a very important man.
You are mysterious travellers from some far-off land I know nothing about.
Now, if you were in my position, a servant of Kublai Khan, whose word would you take?
Он очень важный человек.
Вы загадочные путешественники из далекой страны я ничего не знаю о вас.
А если бы вы на моём месте, служили Хану Хубилаю, кому вы бы поверили?
Скопировать
If they're travellers...
Travellers?
With no provisions or belongings?
Если они путешественники...
Путешественники?
Без еды и вещей?
Скопировать
Who are you?
We're, er... we're time travellers.
From the planet Earth.
Кто вы?
Мы... мы путешественники во времени.
С планеты Земля.
Скопировать
No, just the three of us.
You see, we are travellers looking for shelter.
And you came by road and not from the sea?
Нет, только трое из нас.
Вы видите, мы - путешественники, ищущие приют.
И вы приехали дорогой а не морем?
Скопировать
Now, surely that name means something to you?
A friend of his is welcome, sir, but not so strange travellers.
Your pardon, sir.
Вижу это имя означает кое-что для вас?
Его друзья приветствуются, сэр, но не такие странные.
Прошу прощения, сэр.
Скопировать
The magic of the Buddist monks, strange unearthly creatures, black stones that burn, to name but a few.
Strangest of all, was the time I encountered four travellers with their strange caravan.
Yes...
Магия и волшебство, странные неземные создания, чёрные камни, которые "горели как дерево".
Самое странное было тогда, когда я встретил четырёх необычных странников. со странной повозкой.
Да.
Скопировать
- Keep still.
We're travellers, lost on the mountains.
Will you give us shelter?
Дедушка!
Мы путешественники, потерялись в горах.
Можем ли мы рассчитывать на ночлег?
Скопировать
You're not the only one to be afraid.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
It's fantastic that the Doctor's still asleep!
Вы не одна боитесь.
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
Фантастика, но Доктор всё еще спит!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Travellers (травэлоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Travellers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травэлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение