Перевод "Travellers" на русский
Произношение Travellers (травэлоз) :
tɹˈavɛləz
травэлоз транскрипция – 30 результатов перевода
Do you do that?
Laughing at tired travellers?
He is thirsty.
Разве так можно?
Смеяться над уставшими проезжими?
Хочет пить.
Скопировать
- That's better.
. - We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
- Да-да!
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути!
Скопировать
Each moment is a treasure enjoy it
We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути
Скопировать
That is a completely sincere smile.
If I was a buyer and these were two travellers I'd definitely buy from the guy I like.
I'd definitely buy from the sincere personality.
Это совершенно искренняя улыбка.
Если б я была покупателем, а они - двумя коммивояжерами, я бы точно купила у того парня, который мне понравился.
Я бы точно купила у искреннего человека.
Скопировать
Zentos, this is your Commander speaking.
I order you to release the travellers immediately.
They will be given every facility for research.
Зентос, это говорит твой Командир.
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников.
Им будут предоставлены все возможности для проведения исследований.
Скопировать
Excellent.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
I obey.
Превосходно.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
Слушаюсь.
Скопировать
Of course, I shall do everything in my power.
If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers
Where are we, Doctor - do you know?
Конечно, я сделаю все, что в моих силах.
Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
Доктор, вы знаете, где мы?
Скопировать
What a fun!
Pay attention, dear travellers, we're increasing speed!
We'll fly from a top to top, carefully with your bum per hats, so that they won't fly away.
Какое веселье!
Внимание, дорогие пассажиры, добавляем скорости!
Полетим с вершины на вершину, осторожно, держите ваши шляпы, что бы они не улетели!
Скопировать
As you now leave your own seed on distant planets, so we left our seed behind us.
Perhaps your own legends of an Adam and an Eve were two of our travellers.
Our beliefs and our studies indicate that life on our planet Earth evolved independently.
И, как вы оставляете свои семена на далеких планетах, так и мы оставили свои.
Возможно, ваши Адам и Ева были нашими путешественниками.
Наши верования и наука утверждают, что жизнь на Земле возникла самостоятельно.
Скопировать
Where are they?
YOU ARE SPACE TRAVELLERS?
Got out.
Где они?
Ты космический путешественник?
Выбрался.
Скопировать
DO NOT DAMAGE THE CREATURE!
YOU AND THESE OTHER BEINGS ARE SPACE TRAVELLERS?
COMMANDER!
Старайся не повредить существо!
Ты и другие существа космические путешественники?
Командующий!
Скопировать
Take it. You don't have to be Catholic.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Take it...
Даже если вы не католик.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Возьмите.
Скопировать
-Who are you?
-Travellers.
-How many? -Two.
-Кто вы?
-Странники.
-Сколько вас?
Скопировать
- You DO have a permanent address?
- No, we're travellers.
I see.
- У вас есть постоянный адрес?
- Нет, мы путешественники.
Ясно.
Скопировать
I am not the Evil One. I'm a traveller, that's all.
Your tribe has obviously been visited by travellers before.
Before?
Я не Нечистый, я всего лишь путешественник.
Очевидно, ваше племя и раньше посещали путешественники.
Раньше?
Скопировать
But that is impossible.
Space travellers, Andor. Men from another world.
The whole place is littered with their equipment, their weapons and tools.
Но это невозможно.
Космические путешественники, Андор, люди из других миров.
Все это место полно их вещами, оружием и инструментами.
Скопировать
Would you believe it, I had no choice.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Пожалуйста, поверьте, у меня не было выбора.
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Скопировать
Deep in the heart of Africa is a place no man has ever entered. A place that belongs to the lion, the elephant and the ape. A place known as the Bukuvu.
Travellers flying overhead can only glimpse at its many marvels:
its sparkling rivers... its lush veldts, its billowy cloud formations... and its hidden mountains.
В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Только с борта самолёта можно увидеть его красоты. Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Клубящиеся над ними облака и... Скрытые за облаками горы.
Скопировать
I have some relics you might find interesting.
Normally, I sell to fellow travellers,
- but if you're interested...
У меня есть кое-какие реликвии, которыми ты можешь заинтересоваться
Обычно, я продаю моим собратьям по странствиям
- Но если ты интересуешься...
Скопировать
Notify General O'Neill.
Get the genesis travellers ready.
Right.
Уведомите Генерала О'Нилла.
Подготовьте список путешественников.
Точно.
Скопировать
Guess you have no sense of time when you're in cryosleep.
Well, that's everything, that's it, we're just travellers, we're just passing through.
Look, I know the ship looks big, and it looks scary and all, but I mean, it's just a big bug it couldn't hurt a fly, so it's no threat to you or to anybody.
Видимо в криосне совсем не чувствуешь времени.
Ну вот и всё, что ещё? Мы просто странствуем туда-сюда.
Я понимаю, что корабль большой и кажется опасным. Но это же просто большой жук. Он не обидит и мухи.
Скопировать
It's a simple incantation.
A guiding spell for travellers when they get lost or disoriented.
How's it work?
Это простое колдовство.
Путеводное заклинание для заблудившихся путешественников.
И как оно работает?
Скопировать
We're not gonna hurt you.
We're peaceful travellers.
They're not buying it, Danny.
Мы не обидим вас.
Мы мирные путешественники.
Они не купятся на это, Дэнни.
Скопировать
Orner, you were about to introduce your friends.
They are travellers, Ke'ra, from far away.
I can see that.
Орнер, ты собирался представить своих друзей.
Они путешественники, Кера, издалека.
Это заметно.
Скопировать
We don't really have any papers.
We're travellers.
We've come to meet you.
У нас нет документов.
Мы путешественники.
Мы пришли к вам.
Скопировать
I think we can handle her.
Zeus himself watched over travellers.
We should follow his example.
Думаю, мы можем позаботиться о ней.
Ведь сам Зевс помогал путникам.
Надо следовать его примеру.
Скопировать
You wanna stay?
I have come to know these travellers.
And though their world seems far, it is only a step away.
Хотите остаться? Оставайтесь.
Я уже неплохо знаю этих путешественников.
И до их мира нужно сделать всего один шаг.
Скопировать
Once, our world was a centre of learning.
- lt attracted travellers from other worlds...
- Go ahead, Chief.
Однажды наш мир был центром познания.
- Он привлекал путников из других миров...
- Говорите, шеф.
Скопировать
"The poet, Pablo Neruda, in Rome."
A group of rowdy people has inconvenienced the travellers... who crowd the station platforms every day
These protesters... are not drunkards... nor the usual hotheads who protest just for the fun of it.
Поэт Пабло Неруда в Риме
На станции Термини толпа хулиганов затруднила передвижение путешественников.
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
Скопировать
The villagers often hunted in the forest, gathering nuts, making houses and all the while singing, reciting poems, or singing lullabies.
Food was freely offered to passing travellers, and each day was lived in bliss.
As the sun set, fireplaces were lit, time for a warm rest. Into sleep they went quietly.
Обычно жители деревни охотились в лесу, собирали орехи, строили дома и при этом все время пели, читали поэмы или пели колыбельные.
Еды было вдоволь, хватало и путешественникам каждый день был исполнен благодати.
С пожарищем закатного солнца наступало время для отдыха и деревушка спокойно погружалась в сон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Travellers (травэлоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Travellers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травэлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
