Перевод "daylight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение daylight (дэйлайт) :
dˈeɪlaɪt

дэйлайт транскрипция – 30 результатов перевода

It's like a giant haystack and gordon's a deadly needle.
We're running out of daylight. Won't have the sun slowing him down.
Yeah, he'll be unstoppable.
Словно огромный стог сена, а Гордон - смертоносная игла в нем.
Солнце скоро сядет и больше ничего не будет его сдерживать.
Да, и тогда его уже фиг остановишь. Точно.
Скопировать
I would hate to be stuck down here all on my own.
But we know the way out, daylight, if you come with us...
Oh, but what are you?
Мне бы очень не понравилось застрять здесь совсем одному.
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
Только вот, что ты такое?
Скопировать
No, thank you, for... well, for not putting one in the back of my head.
Uh, so those 4400s Diana was protecting... they're not going to see daylight until n.t.a.c.'
That's going to be a marathon debriefing session.
нет, это тебе спасибо за... ну, что не пальнула мне в затылок.
Так эти 4400, которых защищала Диана... они не выйдут, пока Служба не убедится, что это не они устроили.
Это будет марафон допросов.
Скопировать
Then we have to look off the books.
This guy shot a public figure in broad daylight.
There has to be an eyewitness.
Значит мы должны пересмотреть всех, кто в них не попал.
Этот парень стрелял в публичную фигуру посреди бела дня.
Обязан быть свидетель.
Скопировать
What's going on?
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again.
Says he can make the dealer who sold the Collier murder weapon.
Что происходит?
Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
Говорит, что может сдать дилера, продавшего оружие убийце Коллера.
Скопировать
They're some severe...
They're colours there that have never seen daylight.
I've been to Nashville, I've heard people sing songs like
Но там есть...
Там есть цвета, которые не видели дневного света!
Я был в Нашвилле и слышал, как люди поют там песни типа
Скопировать
You know where you can find a doctor.
He was dumb enough to get himself grabbed in broad daylight.
Don't have time to be looking for him now.
Ты знаешь, где найти врача.
Он был глуп настолько, что позволил себя утащить при свете дня.
У меня нет времени сейчас его искать.
Скопировать
- A Pharaoh To Remember - CiWaN
Up next, daring daylight robbery at a municipal swimming pool.
This is it!
FAQ*13 team proudly presents!
...и, наконец: открылся новый муниципальный бассейн...
Вот оно!
Скопировать
You sure we shouldn't call the cops?
Whoever got in here without a key in broad daylight, was smart enough not to leave prints.
I have the remote. Here.
Ты уверена, что не стоит звонить в полицию? - Нет.
Кто бы сюда ни проник средь бела дня и без ключа... ему, наверно, хватило ума не оставить отпечатков.
Пульт у меня.
Скопировать
What do you need that for, madwoman?
Broad daylight, midday, 4 p.
M...
Зачем тебе было их прикрывать, ненормальная?
День на дворе, разгар дня, четыре часа.
Сентябрь, лето.
Скопировать
The Groosalugg's a champion, so rugged, so emotional.
See him in daylight!
But I'm smarter, stronger and I pick out my own clothes.
Он такой эмоционально открытый. Посмотрите на него при дневном свете.
Но, ты знаешь что?
Я более сообразительный, я более сильный, и я ношу свою собственную одежду!
Скопировать
- I think I know where to find him. - Whoa, whoa. Hang on.
Daylight.
I need a coat.
- Думаю, я знаю, где его найти.
Подожди. Дневной свет.
Мне нужен плащ.
Скопировать
She's having a baby.
Oh, so you stop by Jam Pony in broad daylight.
Max said to come see you and get a car and then...
Она рожает.
И конечно вы решили заглянуть в Джем Пони средь бела дня.
Макс сказала встретиться с тобой, достать машину, а потом...
Скопировать
THEN SUCK ME OFF. RIGHT HERE, RIGHT NOW...
IN BROAD DAYLIGHT. WOW.
YOU ARE RECOVERING NICELY.
Тогда отсоси у меня прямо здесь, прямо сейчас.
Среди бела дня.
О, да ты точно пошёл на поправку.
Скопировать
Hang another left, and then two rights.
And then there'll be a door, and beyond that is daylight.
Felger?
Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
И затем будет дверь, а за ней дневной свет.
Фелгер?
Скопировать
It was a game we were playing.
It was daylight on a crowded street.
They could've been following AI Capone.
Мы играли в игру.
Это был белый день на забитой людьми улице.
Они могли бы следить за Элом Капоне.
Скопировать
A broil of fume he sends ahead of his host.
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Он посылает вперед войска клубящиеся пары копоти.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Скопировать
We were attacked.
In broad daylight.
Your roads are no longer safe.
- Мы подверглись нападению.
- Что? Да, средь бела дня!
Ездить по вашим дорогам стало небезопасно.
Скопировать
- What good in the darkness of a mine?
Your eyes are no good in daylight from the blows you've taken in the ring.
I can still swing a pick deeper than any man.
- А что там, в темноте шахты?
Твои глаза плохо видят днем из-за боев на ринге.
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого.
Скопировать
You can have him.
I won't be able to get the falcon till daylight, maybe later.
It'd be best for us all if we didn't leave each other's sight until our business has been transacted.
Вы можете взять его.
Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже.
Будет лучше для всех нас, если мы дождемся этого времени вместе, пока не произведем операцию до конца.
Скопировать
- In a few minutes.
It's almost daylight, Mr. Spade.
Can you start getting it now?
- Через несколько минут.
Уже почти рассвет, мистер Спэйд.
Вы уже можете начинать процесс сейчас?
Скопировать
What was it you wanted, honey, to build a house?
We'll move into it in broad daylight.
And we'll invite the folks in, too.
Ты, кажется, хотела построить новый дом, милая?
Мы переедем в него средь бела дня.
И пригласим целую кучу народа.
Скопировать
- In the morning.
I'd better get a little work done before daylight.
You're wonderful.
- Утром.
Лучше все сделать, пока не рассветет.
Ты замечательный.
Скопировать
I shouldn't have to. I'm a thief. I sneak every where I go.
You don't sneak around in broad daylight, you don't sneak around in church.
No, but I do sneak around in a danger zone.
куда иду!
ты не крадешься в церкви!
но я крадусь в опасной зоне.
Скопировать
I just made the sluks show me.
Frightened rats, forced to flee to daylight.
My boy's smart.
Я просто заставил слаков показать их. Это все.
Пугливые крысы, которых заставили убегать на дневной свет.
Мой мальчик сообразительный.
Скопировать
There it is!
Subject is headed for daylight.
Damn it.
Вон он!
Объект поднялся на улицу. Повторяю, объект поднялся на улицу.
Черт.
Скопировать
Thanks.
Yeah, that guy's got a set on him, grabbing her up in broad daylight like that.
You think she's dead? FIN:
Спасибо.
- Да, этот парень их здорово подставил, ... похитил её, среди бела дня, представляешь?
- Думаешь, она мертва?
Скопировать
Unfortunately, we can divulge none of this information to the civilian authorities.
Senator Kinsey was shot in broad daylight on a public street, in front of civilian witnesses.
If we tried to shift this to a military court, it would be a disaster for the current administration.
К сожалению, мы не можем передать ничего из этой информации гражданским властям.
Сенатор Кинси был застрелен средь бела дня на общественной улице, перед гражданскими свидетелями.
Если бы мы попробовали переместить это в военный суд, это вызывало бы сильный протест текущей администрации.
Скопировать
His fellow workers called him El Penumbra. "The Shadow."
Because when you worked beside him he blocked out the daylight!
Not to alarm you, ma'am, but if this man wanted to he could crush your head between his toes like a tiny walnut.
Сборщики называли его Эль Пенумбра
- Тень, потому что он загораживал свет тем, кто работал рядом!
Не хочу пугать вас, мэм, но он мог бы вашу голову расколоть как орех пальцами ног. Настолько он силён!
Скопировать
We were slaves once.
The daylight guardians of the Vampires.
I was born in servitude yet I harbored them no ill will.
Когда-то мы были рабами.
Дневными защитниками вампиров.
Я родился рабом... и все же я не желал им зла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daylight (дэйлайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daylight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение