Перевод "bear trap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bear trap (бэо трап) :
bˈeə tɹˈap

бэо трап транскрипция – 30 результатов перевода

To catch a mouse, set a mousetrap.
So we set a bear trap. - One of us has got to knock off a bear.
- You mean marry him?
Ставишь мышеловку - ловишь мышку.
- Мы ставим капкан на медведя.
- Надо выйти за него замуж?
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
OH, MY LEG!
I GOT YOU IN A BEAR TRAP
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
Черт, моя нога!
Попался на медвежий капкан.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
Скопировать
In my country we have saying,
"Man who goes too quickly may step in bear trap."
Right, I'm getting the peelers!
В моей стране мы говорим:
"Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан"
Ладно, я зову полицейских!
Скопировать
Here's the beauty of this game. Go ahead. - I just got top two pair on the flop, and I want to keep him in the hand.
Against your average guy, I'd set a bear trap, hardly bet at all. Let him walk into it.
So, what I've got to do is over-bet the pot, make it look like I'm trying to buy it.
аутг еимаи г олояжиа тоу паивмидиоу: евы дуо йака феуцаяиа йаи хекы ма леимеи сто паивмиди.
ам гтам аккос, ха помтаяа кица йаи ха пежте стгм пацида.
етси, пяепеи ма помтаяы покка ысте ма жамеи оти хекы ма том амацйасы ма паеи пасо.
Скопировать
Sorry?
I finally chewed my leg out of that bear trap.
-Congratulations to you guys, though.
Жаль?
Я наконец-то вытащил ногу из этого медвежьего капкана.
- Кстати мои поздравления вам, ребята! - Спасибо!
Скопировать
I GOT YOU IN A BEAR TRAP
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
NATHAN!
Попался на медвежий капкан.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
Нэтан, что случилось?
Скопировать
Chris!
- It's a bear trap.
- What's up?
Крис!
Медвежий капкан.
- В чём дело?
Скопировать
And all we need is just one.
That's the beauty of a bear trap.
You don't have to catch a herd. All you need is one nice, big fat one.
Нам нужно только одно.
Капкан для медведя - это идея.
Не надо ловить целую стаю, нужен один большой медведь.
Скопировать
- Are you kidding me?
My "friends" wouldn't even walk two blocks if I was stuck in a bear trap.
Then you need new ones.
- Ты что, шутишь?
Мои "друзья" даже двух кварталов не прошли бы, если бы я застряла в медвежьей ловушке.
Значит тебе нужны новые друзья.
Скопировать
Jess, stop!
The bear trap! (gasps)
- No!
Джесс, остановись!
Медвежья ловушка!
-Нет!
Скопировать
All right, that's the best we're gonna do for now, partner.
Stepped in a bear trap.
Oh, what is this?
Ну, это лучшее, что мы можем сделать сейчас, напарник.
Шагнул прямо в медвежий капкан.
Что это?
Скопировать
It's a perv trap.
What, is that like a bear trap-- where your titties clamp around the wrist and they have to gnaw off
2:00.
Это ловушка для извращенца.
Что, это как медвежий капакан-- где твои сиськи схватят его за запястья и ему придется отгрызть свои лапы?
2:00
Скопировать
Perfect symmetry of the punctures was the tell.
A bear trap?
Well, it's consistent with our theory that the killer may be a hunter.
На это указывает идеальная симметрия разрывов.
Медвежий капкан?
Это согласуется с нашей теорией что убийца может быть охотником.
Скопировать
Looks like... he slowed down around here, stopped, backed up.
Right into a bear trap.
It's got blood on it, just like Doc Robbins suspected.
Похоже, что он замедлился вот тут, потом остановился, отступил назад.
Прямо в медвежий капкан.
На нем кровь, как и подозревал доктор Робинсон.
Скопировать
"A trap fell from one of the trees, and she's trapped underneath this..."
He described, like, a bear trap or something.
You know, so it was just this instant confusion of what the hell was going on.
"Ловушка упала с дерева, и она под ней застряла".
Он описал ее как ловушку на медведей или вроде того.
Знаете, это было просто мгновенное помешательство, когда понятия не имеешь, что кругом происходит.
Скопировать
I believe you hooked him.
gonna pull off at that diner right north of Laredo and make sure the cab's shipshape before I hit that bear
It's crowded.
Думаю, ты зацепил его.
Я приторможу у закусочной к северу от Ларедо и проверю, что с грузом всё тип-топ, прежде, чем соваться в эту западню.
Тут полно народа.
Скопировать
No, it's not polar bear.
It was indeed a bear pit, a bear trap.
Er, no, no, no. The common name is, there are two common names.
Нет.
Это была ловушка, наш медвежий капкан.
Есть два "обычных" названия.
Скопировать
That's right.
those cutters into lynch's hands tomorrow, We'll have plenty of time to make sure He's walking into a bear
Nice.
Верно.
Если ты отдашь ножницы в руки Линча завтра, то у нас будет достаточно времени, чтобы сделать так, что он попадет в ловушку.
Хорошо.
Скопировать
I mean, I'm getting 5 million bucks for her to do Hush, Hush 2.
For some reason, has some sort of a, uh, bottle opener/bear trap opener on his key chain.
Uh, I've been opening bear traps since I was a kid.
Я имею ввиду, я уже получил 5 миллионов на Бланку для Hush, Hush 2.
Вэнс, э, не знаю, я... я рад конечно, но найди-ка ты другой способ открывать капкан, кроме как пользуясь цепочкой от ключей .
Мне с детства доводилось открывать капканы.
Скопировать
You should watch where you're stepping, ranger.
It was a bear trap.
You didn't pack any provisions.
Смотрите получше, куда ступаете... рейнджер.
Это был медвежий капкан.
У вас нет никакой провизии.
Скопировать
Well, there's no such thing as a man-eating clam.
Oh, you know, the giant ones-- they clamp down on your leg like a bear trap.
A) The shells close too slowly to catch anything;
Не бывает никаких "моллюсков-людоедов".
Оу, знаешь, огромные такие-- они смыкаются на твоей ноге, как медвежий капкан.
а) Раковина закрывается слишком медленно, чтобы что-то поймать;
Скопировать
Yeah, who cares?
Did you enjoy that bear trap snapping on your leg yesterday?
You realize it's just a metaphorical trap?
Да, кого это волнует.
Did you enjoy that bear trap snapping on your leg yesterday?
Ты же понимаешь, что ловушка - всего лишь метафора.
Скопировать
That is amazing!
You have the eloquence and urgency of a census worker caught in a bear trap.
We's gonna invite you to all our soirees, mixers and drink-'em-ups.
Это потрясающе!
У тебя красноречие и безапелляционность переписчика населения, попавшего в медвежий капкан.
Мы будем приглашать тебя на все наши суаре, сабантуи и попойки.
Скопировать
I'll catch you guys down there.
Think of it like a reverse bear trap.
I'll show you.
Я вас догоню.
Считайте, что у вас на голове медвежий капкан, работающий наоборот.
Сейчас я вам продемонстрирую.
Скопировать
Mom!
I took a skiing trip to the mountains, and triggered a bear trap.
It missed my leg, but snapped the pole
Mаmа!
Когда я гуляла в лесу на лыжах, я взорвала медвежачий капкан
Я в него чуть не попала, к счастью он только раздавил лыжную палку
Скопировать
When the timer at the back goes off... your mouth will be permanently ripped open.
Think of it like a reverse bear trap.
Here, I'll show you.
Когда сработает таймер, ваш рот разорвется.
Считайте, что у вас на голове медвежий капкан, работающий наоборот.
Сейчас я вам продемонстрирую.
Скопировать
Keep hitting on the deranged woman.
While you are at it, why don't you try humping a bear trap?
Alan, open your eyes.
Продолжай преследовать отчаявшуюся женщину.
Пока не поздно, может сбросишь скорость?
Алан, открой глаза.
Скопировать
Okay.
So, Mike and Fi get to kick back and sip mojitos in the sun, and we get to set a bear trap for an international
Sweet.
Ладно.
Значит, Майк и Фи отрываются и попивают мохито на солнышке, а мы должны установить ловушку международному убийце.
Мило.
Скопировать
Yes, you can.
It's a bear trap.
I can't get out of it.
Нет, ты сможешь.
Это медвежий капкан.
Я не могу освободиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bear trap (бэо трап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bear trap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэо трап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение