Перевод "bear trap" на русский
Произношение bear trap (бэо трап) :
bˈeə tɹˈap
бэо трап транскрипция – 30 результатов перевода
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Here's the beauty of this game. Go ahead. - I just got top two pair on the flop, and I want to keep him in the hand.
Against your average guy, I'd set a bear trap, hardly bet at all. Let him walk into it.
So, what I've got to do is over-bet the pot, make it look like I'm trying to buy it.
аутг еимаи г олояжиа тоу паивмидиоу: евы дуо йака феуцаяиа йаи хекы ма леимеи сто паивмиди.
ам гтам аккос, ха помтаяа кица йаи ха пежте стгм пацида.
етси, пяепеи ма помтаяы покка ысте ма жамеи оти хекы ма том амацйасы ма паеи пасо.
Скопировать
OH, MY LEG!
I GOT YOU IN A BEAR TRAP
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
Черт, моя нога!
Попался на медвежий капкан.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
Скопировать
I GOT YOU IN A BEAR TRAP
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
NATHAN!
Попался на медвежий капкан.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
Нэтан, что случилось?
Скопировать
In my country we have saying,
"Man who goes too quickly may step in bear trap."
Right, I'm getting the peelers!
В моей стране мы говорим:
"Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан"
Ладно, я зову полицейских!
Скопировать
To catch a mouse, set a mousetrap.
So we set a bear trap. - One of us has got to knock off a bear.
- You mean marry him?
Ставишь мышеловку - ловишь мышку.
- Мы ставим капкан на медведя.
- Надо выйти за него замуж?
Скопировать
And all we need is just one.
That's the beauty of a bear trap.
You don't have to catch a herd. All you need is one nice, big fat one.
Нам нужно только одно.
Капкан для медведя - это идея.
Не надо ловить целую стаю, нужен один большой медведь.
Скопировать
Sorry?
I finally chewed my leg out of that bear trap.
-Congratulations to you guys, though.
Жаль?
Я наконец-то вытащил ногу из этого медвежьего капкана.
- Кстати мои поздравления вам, ребята! - Спасибо!
Скопировать
When the timer at the back goes off... your mouth will be permanently ripped open.
Think of it like a reverse bear trap.
Here, I'll show you.
Когда сработает таймер, ваш рот разорвется.
Считайте, что у вас на голове медвежий капкан, работающий наоборот.
Сейчас я вам продемонстрирую.
Скопировать
I'll catch you guys down there.
Think of it like a reverse bear trap.
I'll show you.
Я вас догоню.
Считайте, что у вас на голове медвежий капкан, работающий наоборот.
Сейчас я вам продемонстрирую.
Скопировать
No, it's not polar bear.
It was indeed a bear pit, a bear trap.
Er, no, no, no. The common name is, there are two common names.
Нет.
Это была ловушка, наш медвежий капкан.
Есть два "обычных" названия.
Скопировать
You should watch where you're stepping, ranger.
It was a bear trap.
You didn't pack any provisions.
Смотрите получше, куда ступаете... рейнджер.
Это был медвежий капкан.
У вас нет никакой провизии.
Скопировать
Keep hitting on the deranged woman.
While you are at it, why don't you try humping a bear trap?
Alan, open your eyes.
Продолжай преследовать отчаявшуюся женщину.
Пока не поздно, может сбросишь скорость?
Алан, открой глаза.
Скопировать
Chris!
- It's a bear trap.
- What's up?
Крис!
Медвежий капкан.
- В чём дело?
Скопировать
Mom!
I took a skiing trip to the mountains, and triggered a bear trap.
It missed my leg, but snapped the pole
Mаmа!
Когда я гуляла в лесу на лыжах, я взорвала медвежачий капкан
Я в него чуть не попала, к счастью он только раздавил лыжную палку
Скопировать
I mean, I'm getting 5 million bucks for her to do Hush, Hush 2.
For some reason, has some sort of a, uh, bottle opener/bear trap opener on his key chain.
Uh, I've been opening bear traps since I was a kid.
Я имею ввиду, я уже получил 5 миллионов на Бланку для Hush, Hush 2.
Вэнс, э, не знаю, я... я рад конечно, но найди-ка ты другой способ открывать капкан, кроме как пользуясь цепочкой от ключей .
Мне с детства доводилось открывать капканы.
Скопировать
That is amazing!
You have the eloquence and urgency of a census worker caught in a bear trap.
We's gonna invite you to all our soirees, mixers and drink-'em-ups.
Это потрясающе!
У тебя красноречие и безапелляционность переписчика населения, попавшего в медвежий капкан.
Мы будем приглашать тебя на все наши суаре, сабантуи и попойки.
Скопировать
That's right.
those cutters into lynch's hands tomorrow, We'll have plenty of time to make sure He's walking into a bear
Nice.
Верно.
Если ты отдашь ножницы в руки Линча завтра, то у нас будет достаточно времени, чтобы сделать так, что он попадет в ловушку.
Хорошо.
Скопировать
Well, there's no such thing as a man-eating clam.
Oh, you know, the giant ones-- they clamp down on your leg like a bear trap.
A) The shells close too slowly to catch anything;
Не бывает никаких "моллюсков-людоедов".
Оу, знаешь, огромные такие-- они смыкаются на твоей ноге, как медвежий капкан.
а) Раковина закрывается слишком медленно, чтобы что-то поймать;
Скопировать
Okay.
So, Mike and Fi get to kick back and sip mojitos in the sun, and we get to set a bear trap for an international
Sweet.
Ладно.
Значит, Майк и Фи отрываются и попивают мохито на солнышке, а мы должны установить ловушку международному убийце.
Мило.
Скопировать
Tell me you got a move here, Dougy.
Because the only way I see it is you got sprung like a goddamn bear trap on some toonie pussy who happens
- Fuck!
Лучше скажи, что у тебя есть план, Дагги.
Потому что мне кажется, что ты просто прилип, нахер, как магнит к какой-то мажорской суке, которая является ещё и-
- Блять!
Скопировать
Just... we're here to lay out the ground rules of behavior in my courtroom.
And I'm warning you... anyone, either side, gets out of line, I will clamp down on you like a bear trap
- Judge?
Просто... мы здесь, чтобы установить основные правила поведения в моем зале суда.
И я вас предупреждаю...если кто-нибудь, с любой из сторон, переступит границу, то я зажму вас также как медвежий капкан может зажать куриную ножку.
Судья?
Скопировать
Do you know anything about these things?
It looks like a bear trap. The minute your friend lifts his leg...
Oh my god.
Ты в этом разбираешься?
Это похоже на капкан на медведей, в тот момент когда твой друг поднимет ногу
О Боже, нет...
Скопировать
Let me explain.
You have a bear trap locked onto your head ready to rip your jaws apart.
You find yourself in this situation because you're a pathetic, useless worm.
Позволь объяснить.
У тебя на голове взведенный медвежий капкан, готовый разорвать тебе пасть.
Это произошло из-за того, что ты жалкий, бесполезный червяк.
Скопировать
Yeah, who cares?
Did you enjoy that bear trap snapping on your leg yesterday?
You realize it's just a metaphorical trap?
Да, кого это волнует.
Did you enjoy that bear trap snapping on your leg yesterday?
Ты же понимаешь, что ловушка - всего лишь метафора.
Скопировать
"You still have feelings for your ex-boyfriend, "who's oddly also your roommate, "which for the record I'm totally cool with,
"even though everybody tells me I've walked into a bear trap" things, is it? No, I just, I feel bad.
Ted's going through some stuff right now.
"У тебя всё ещё чувства к своему бывшему, который странным образом твой сосед по квартире, что, к слову, меня ни капельки не смущает, хотя все и вся говорят мне, я попал в медвежий капкан", ведь нет?
Нет, просто не по себе.
У Теда сейчас ложный период.
Скопировать
- Sit down.
It's not a bear trap, it's a chair.
Do you want me to bounce this off your fucking head?
- Я постою.
Садись, потрещим по-семейному.
Или мне это на твоей башке разбить?
Скопировать
Don't say, "if I were President."
- It's the V.P. bear trap.
- Okay.
Не говорите "Если бы я была президентом".
- Это как медвежий капкан.
- Ладно.
Скопировать
I can tell you that right now.
- This is the bear trap.
- I know, you're right.
Это я вам прямо сейчас скажу.
- Это медвежий капкан.
- Знаю, ты права.
Скопировать
You go to sleep now, okay?
Adams laid a bear trap, and you walked right into it.
I did not have a choice.
А сейчас поспи, хорошо?
Адамс расставил ловушку, и ты угодил прямо в неё.
У меня не было выбора.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bear trap (бэо трап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bear trap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэо трап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
