Перевод "капкан" на английский

Русский
English
0 / 30
капканtrap
Произношение капкан

капкан – 30 результатов перевода

Думаешь я куплюсь на твой поток лжи даже на одну наносекунду?
Он словно капкан.
Будешь продолжать ее защищать - и вылетишь следом.
Do you think I buy your lies for, like, a nanosecond?
Man is like a steel trap.
Keep covering up for her, you'll be outta here.
Скопировать
Спасибо.
Это капкан для больших животных.
Их ставят браконьеры.
Thank you.
It's a trap for large animals.
Poachers set them.
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Капкан?
Сейчас сниму его.
I need your help.
A trap?
I'll set you right free.
Скопировать
Всё равно это ужасно.
Иногда, Боб, чтобы вырваться из капкана, надо отгрызть лапу.
Возможно.
Still, it seems like an awful lot to give up.
Well, sometimes, Bob, you gotta chew your leg off to get out of life's traps.
I guess.
Скопировать
И вот однажды я ехал и услышал какой-то звук.
Как будто верещал кролик, попавший в капкан.
И вдруг я понял, что звук идёт от одного из домов.
And one morning, I was riding through there and I heard this noise.
Sounded like a rabbit or something, you know, caught in a trap.
And then I realized it was coming from one of the houses set back in there.
Скопировать
Кто не бывал там, тот не поймёт, что это такое.
Сердце колотится, как зверь, попавший в капкан.
И тут я увидел, как крестьянина из Дордона разнесло на куски.
Damn! No one can imagine what it's like.
Can't move your legs, your heart beats like a scared animal.
Then I saw the Dordogne farmer shatter into pieces.
Скопировать
Я ненавидел Нью-Йорк
Он был как капкан, удерживающий меня.
Когда я был ребёнком, мы были бедными, иногда и есть было нечего.
I hated New York.
It was like a trap holding.
When I was a kid, we were so poor, hungry poor.
Скопировать
А мужчины остаются дома, вести дела:
Ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Познакомьтесь с самой обычной манхэттенской семьёй.
Husbands remain behind to attend to business:
Setting traps, fishing and hunting.
We want you to meet a typical Manhattan husband.
Скопировать
Остров Манхэттен унаследовал своё название... от своих прежних обитателей, индейцев племени Манхэттен.
То были мирные люди: ставили капканы, ловили рыбу, охотились.
И была у них одна традиция:
Manhattan Island derives its name from its earliest inhabitants the Manhattan Indians.
They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting.
There was a custom among them:
Скопировать
Мужчины оставались дома, вести дела:
ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Наша история, однако, не про индейцев.
The husbands remained behind to attend to business:
Setting traps, fishing and hunting.
Our story has nothing whatsoever to do with Indians.
Скопировать
Ставишь мышеловку - ловишь мышку.
- Мы ставим капкан на медведя.
- Надо выйти за него замуж?
To catch a mouse, set a mousetrap.
So we set a bear trap. - One of us has got to knock off a bear.
- You mean marry him?
Скопировать
- Какого племянника?
А волчий капкан?
А больная нога? А сигареты "Друг"?
- The beloved one!
And the wolf trap? The injured foot?
And the Droog cigarettes?
Скопировать
"Только этого не хватало."
"Зачем он ставит капканы?
Этот Хуан будет питаться только кроликами.
"That's all I would need."
"Why does he close the traps?
That Juan must live on rabbits.
Скопировать
.. и он хочет поесть
Он садится на эти пересеченные палки, поскальзывается и попадает в капкан.
Ну, зайчонок..
..made from rotten dead fish, then, wanting dinner..
..step over these sticks here.. You see that cross? ..he's put his foot actoss the top.
Little rabbit.
Скопировать
Прикрепи это.
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя
Скоро я научу тебя полностью владеть искусством ловли.. .. и Жан-Зверь тебе уже будет не нужен
Tie 'em on tight.
Come on women, by the time you finish old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me.
Soon I teach you everything about trapping, then you won't need Jean Le Bete no more, umm.
Скопировать
Я приготовлю ему сюрприз, старине Адану.
Я расположил маленькие капканы вокруг этого большого, видишь?
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
I will make surprise for old Adam bear.
Put all these small trap, ..around the big one here, see?
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap.. bang..he's caught. so he does a dance, around here to get his toe loose..
Скопировать
Здесь не было никакой работы и отец начал учиться расставлять ловушки
Один раз... ..он ушел расставлять капканы... и не вернулся.
Я был голодным, замерзал и ждал его...
There was no work so my father went trapping.
One day ... He went out to trap line.. ..and don't come back.
I got cold and hungry waiting for him.
Скопировать
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Скопировать
Я за тобой.
А это потому, что у месье Жо был ствол, в то время как Франсис, попав в капкан своей самоуверенности,
Получи.
I'm following you.
All the more so as Mr Jo was armed. And that Francis, too confident, for once, wasn't.
Here.
Скопировать
Прошу всех на второй тайм!
Нам, пожалуйста, капкан на крупного зверя.
- На лису пойдете, на волка?
The second half please!
We'd like a metal trap, please. For a large animal.
- Going for a fox, a wolf? - A bear.
Скопировать
- Что случилось?
Опять капкан?
- Нет, на этот раз все обошлось.
- What happened?
Another trap?
- No, this time it went... ok.
Скопировать
Видел некоторых.
На прошлой неделе один попался в капкан.
Только этого нам не хватало.
I've seen some.
I trapped one last week.
Just our luck.
Скопировать
Забудь обо всём.
"Если бы я попал в капкан, он сломал бы мне лодыжку.
"Только этого не хватало."
Forget everything now.
"That trap could have broken my ankle.
"That's all I would need."
Скопировать
У Жана-Зверя есть достаточно денег.
Тех денег, что я заплатил за этот капкан и эту винтовку хватило бы на двух женщин... ну, или на одну,
Ты что, не веришь мне?
Jean La Bete .. I got money.
After paying for the trap.. and for the rifle, maybe money for... ....two women!
You don't believe me?
Скопировать
Но нельзя убивать слишком много.
Проклятый медведь Адан, видишь - капкан пуст.
И наживки нет.
don't have to kill so many.
Damn bear Adam, see, trap sprung.
Bait half gone.
Скопировать
Я расположил маленькие капканы вокруг этого большого, видишь?
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы
Этот проклятый старый медведь чувствует себя хозяином леса
Put all these small trap, ..around the big one here, see?
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap.. bang..he's caught. so he does a dance, around here to get his toe loose..
This winter that damn old bear will find out who run the forest.
Скопировать
Сезам, что случилось?
Бедный Сезам, лапу зажало в капкан.
Лежать, Сезам, лежать!
Sesam, what's wrong?
Poor Sesam, your paw was caught in a trap.
Lie down, Sesam!
Скопировать
Это же полицейский пес?
Он попал в ваш лисий капкан.
Да я никогда в жизни не ставил капканов!
Isn't that the policeman's dog?
He was cought in your fox trap.
I never set a trap in all my life!
Скопировать
Мне жаль, Андерс, но я думаю, что полиция захочет поговорить с вами о том, что вы делаете в моем лесу.
Я просто нашел его, это старый капкан!
Но все-таки опасный.
I'm sorry Anders. But I think the police will want to talk to you about your doing in my forrest.
I just found it, it's an old trap!
But still dangerous.
Скопировать
Черт, моя нога!
Попался на медвежий капкан.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
OH, MY LEG!
I GOT YOU IN A BEAR TRAP
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капкан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капкан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение