Перевод "good branding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good branding (гуд бранден) :
ɡˈʊd bɹˈandɪŋ

гуд бранден транскрипция – 33 результата перевода

The Internet, in contrast, no longer requires there to be any notion of the group. Its concern is wholly with the individual.
It is with lucrative serendipity, or perhaps just good branding, that Myspace is so called.
The juxtaposition suggests that the act of the individual in defining their cyberspace borders is more important than what it is filled with.
Интернет, в свою очередь, уже отвечает интересам не целых групп, а конкретных пользователей.
Результатом большой удачи или просто хорошего маркетинга стало название MySpace (мое пространство).
Соседство предполагает, что действия человека по определению границ своего киберпространства более важны, чем то, чем это пространство заполнено.
Скопировать
Simon takes the 6, Ida's on leave.
It's damn good branding not to go black screen on our viewers.
Get it?
Симон берет 6-тичасовые, Ида в отпуске.
Это чертовски хорошая политика не показывать нашим зрителям черный экран.
Понятно?
Скопировать
He calls it "poop shoes."
I wasn't on board initially, but "poop shoes," that's just good branding.
Yeah, right now, James is out of town.
Называет "говнобо? ты"
Я сначала не оценил, но "говнобо? ты" — зачётны брэнд.
Джеймс сейчас в отъезде.
Скопировать
If my father wants to rehab his image, he can do it himself.
I've already educated him on re-branding and how you're all an extension of his good name.
I'm a Clarke.
Если мой отец хочет реабилитировать свой имидж, он может сделать это сам.
Я уже проинформировала его насчет ребрендинга и как вы все за улучшение его имени.
Я - Кларк.
Скопировать
The Internet, in contrast, no longer requires there to be any notion of the group. Its concern is wholly with the individual.
It is with lucrative serendipity, or perhaps just good branding, that Myspace is so called.
The juxtaposition suggests that the act of the individual in defining their cyberspace borders is more important than what it is filled with.
Интернет, в свою очередь, уже отвечает интересам не целых групп, а конкретных пользователей.
Результатом большой удачи или просто хорошего маркетинга стало название MySpace (мое пространство).
Соседство предполагает, что действия человека по определению границ своего киберпространства более важны, чем то, чем это пространство заполнено.
Скопировать
Simon takes the 6, Ida's on leave.
It's damn good branding not to go black screen on our viewers.
Get it?
Симон берет 6-тичасовые, Ида в отпуске.
Это чертовски хорошая политика не показывать нашим зрителям черный экран.
Понятно?
Скопировать
He calls it "poop shoes."
I wasn't on board initially, but "poop shoes," that's just good branding.
Yeah, right now, James is out of town.
Называет "говнобо? ты"
Я сначала не оценил, но "говнобо? ты" — зачётны брэнд.
Джеймс сейчас в отъезде.
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
You're here?
I don't feel good.
I'm going home.
Ты здесь?
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
Скопировать
Stand back.
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
- Жюли. - Отойди в сторону.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Скопировать
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Julie.
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Жюли.
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Tell me that you love me
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Скопировать
Nothing more
Good luck.
Hi, you're back?
Не будет ничего.
- Удачи! - Пока.
Привет, ты опять пришел?
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Скопировать
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Not you, thomas.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Томас, останься здесь.
Скопировать
- Of course he is.
- Good.
Then I propose to cement it. We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
- Несомненно.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Скопировать
- On the contrary.
- Good.
We are agreed.
- Напротив, мы поддерживаем.
- Хорошо.
Значит, мы обо всем договорились.
Скопировать
She will find a way to draw his attention.
Good!
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
Она сможет привлечь его внимание.
Хорошо!
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Скопировать
I intend to spend it.
Good.
Sir thomas boleyn.
И я хочу потратить их.
Хорошо.
Сэр Томас Болейн.
Скопировать
His grace.
Did the envoys leave in good cheer?
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
Его милость.
Послы уехали довольными?
Очень довольными, договор готов.
Скопировать
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Strongly worded,but it's very good.
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Резко, но очень хорошо.
Скопировать
It's very good.
Strongly worded,but it's very good.
You're sure?
Очень хорошо.
Резко, но очень хорошо.
Ты уверен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good branding (гуд бранден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good branding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд бранден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение