Перевод "Паломничество" на английский

Русский
English
0 / 30
Паломничествоpilgrimage
Произношение Паломничество

Паломничество – 30 результатов перевода

Ну может причина по которой твоя машина перегрелась заключается в том,что мы ехали целую вечность.
Ты превращаешь двухчасовую поездку в паломничество.
Что на тебя нашло там, в полиции Хэйвена?
Oh, maybe the reason your car is overheating is because we've been driving forever.
You're turning a two-hour drive into a pilgrimage.
What got into you back at Haven P.D.?
Скопировать
– Какой поездки?
Паломничество.
В Оушен Сити.
-What kind of trip?
A religious retreat.
To Ocean City.
Скопировать
Я бы с превеликой радостью отменил военное положение.
И всё ещё надеюсь, что мы успеем до начала паломничества.
Но сейчас самое неподходящее время ослаблять гайки, когда мы, наконец, точно знаем, что именно племянник Валида —
That having been said, nothing would give me greater pleasure than to suspend martial law.
And I'm still hopeful that we can do that very thing prior to the beginning of the pilgrimages.
But now would be a foolish time to loosen our grip, since we finally know, with certainty, that it was Walid's nephew
Скопировать
Я остаюсь здесь.
Паломничество нельзя прерывать.
Это воля Ирзу.
I'm staying here.
The pilgrimage can't be interrupted.
It's Irzu's will.
Скопировать
*Тебе должно быть известно -*
*Я совершил паломничество,*
*Чтобы спасти человеческий род.*
♪ You should know better ♪
♪ I made a pilgrimage
♪ To save this humans race ♪
Скопировать
Внезапное появление огромной статуи спровоцировало ажиотаж.
Неизвестно откуда возникшая статуя превратилась в место паломничества.
...ключи к замкам вашего сердца.
The sudden appearance of the immense statue has provoked a hype.
While the sales of Hollidee's work skyrocket, the randomly placed statue has turned into a shrine for the poet.
...the keys to the locks of your heart.
Скопировать
Мы провели день на набережной.
Паломничество?
Зуб даю, сейчас ты точно молишься.
We spent the day on the boardwalk.
Religious retreat?
I bet you're praying now.
Скопировать
И затем все эти меры, что вы упомянули, будут прекращены.
Достаточно времени до паломничества.
Они собираются публично его повесить?
And, at that time, all the domestic protocols you mentioned will cease.
In plenty of time for the pilgrimages, I might add.
Wait, they're gonna publicly hang him?
Скопировать
Так что я продолжал.
Это стало ежегодным паломничеством.
Однажды я приехал туда и смотрел с расстояния.
So I kept going back.
It became an annual pilgrimage.
Once a year I'd head up there and watch them from a distance.
Скопировать
Если это Уинчестер, то здесь похоронен святой Бирин.
Это место великого паломничества.
А сокровища здесь есть?
If it is Winchester, Saint Birinus is buried there.
It's a place of great pilgrimage.
And will there be treasure there?
Скопировать
Вы молодцы, что решили пойти по стопам отца.
Это не паломничество.
Просто нам захотелось увидеть важные для него места.
It's good you want to retrace your father's steps.
It isn't a pilgrimage.
But it's important we see some of the places.
Скопировать
Его слушатели были в восхищении.
В 1 51 0 году Лютер совершил паломничество, чтобы посетить главное управление церкви в святом городе
У него вызвали отвращение ужасная жадность и развращенность которые он увидел во всех классах священства.
AND HIS LISTENERS WERE DELIGHTED.
IN 151 0, LUTHER MADE A PILGRIMAGE TO VISIT THE HEADQUARTERS OF THE CHURCH IN THE HOLY CITY OF ROME.
HE WAS SICKENED TO WITNESS THE TERRIBLE GREED AND WICKEDNESS THAT HE SAW AMONG ALL CLASSES OF THE CLERGY.
Скопировать
Это был не отдых, это была алия.
Это паломничество в Израиль.
Что вы посещали в Израиле?
It was not a vacation. It was an aliyah.
That's a pilgrimage to Israel.
Where did you visit when you were in Israel?
Скопировать
Но в темные времена средневековья было легче убедить неграмотные массы людей, что им нужно совершать добрые поступки, для того чтобы заработать благосклонность Бога.
ему нужно было заплатить огромные суммы денег исполнить трудные епитимьи или совершить утомительное паломничество
Часто это включало задание снова и снова повторять определенные молитвы как условие для получения прощения.
BUT DURING THE DARKNESS OF THE MIDDLE AGES IT WAS EASIER TO CONVINCE THE ILLITERATE MASSES THAT THEY NEEDED TO PERFORM GOOD DEEDS
THE PEOPLE WERE TAUGHT THAT IF A SINNER WAS TO HAVE ANY HOPE OF APPEASING GOD, HE OR SHE WOULD NEED TO PAY HUGE SUMS OF MONEY,
THIS WOULD OFTEN INCLUDE AN ASSIGNMENT TO RECITE CERTAIN PRAYERS OVER AND OVER AS A REQUIREMENT TO OBTAIN FORGIVENESS.
Скопировать
Отрываемся во славу счастливой судьбы.
Но завтра начнем паломничество в Мертл-Бич, где будет слет.
- Точно.
Just basking in the glory of our good fortune.
But tomorrow we start the pilgrimage to Myrtle Beach for the convention.
- Oh, that's right.
Скопировать
Конечно, вы в курсе, что генерал Тарик в попытке найти ответственного за покушение на вашу жизнь ввёл в Аббудине военное положение.
Наш старый друг Валид Рашид беспокоится, что оно помешает летнему паломничеству, которое начнется на
В конце концов, зачем предполагаемым 200 000 туристов приезжать в Аббудин, если их будут обыскивать, и введут комендантский час после 18:30.
I am sure you are aware that General Tariq, in his effort to find the people responsible for the attempt on your life, has put Abbudin under martial law.
Our old friend Walid Rashid is concerned that this will destroy the summer pilgrimages, which begin next week.
After all, why would the expected 200,000 tourists come to Abbudin only to be frisked and searched and ordered off the streets by 6:30?
Скопировать
– Нет.
Паломничество нельзя прерывать.
Это воля Ирзу.
No.
The pilgrimage can't be interrupted.
It's Irzu's will.
Скопировать
Думаю Гарвард получит много подобных эссе, так что...
Ребята, я просто хотел поблагодарить вас всех за то, что приняли участие в этом паломничестве в величественную
Повзрослей. (Митч хихикает потому, что слово "penal" - "уголовник" созвучно слову "peenal" - "имеющий отношение к пенису", прим. пер.)
I feel like Harvard's gonna get a lot of those, so...
Hey, guys, I just wanted to say thanks for being a part of this pilgrimage to majestic Australia, which was once a penal colony.
Grow up.
Скопировать
Вы чего делаете?
Паломничество по пабам!
Народ, Санта Клаус много значит для людей.
What are you guys doing?
Santa pub crawl, bro!
Guys, Santa Claus is a very meaningful thing to a lot of people.
Скопировать
Рамеш умер.
Он отправился в паломничество в Гималаи и погиб под обвалом.
Он умер для меня 15 лет назад, когда ушел.
Your husband has died
He went to the Himalayas on a pilgrimage. He died in a landslide
He died the day he left me, 15 years ago
Скопировать
Вы куда собрались, мисс Шеппард?
Интересно, будете ли вы возражать, если фургон станет объектом паломничества?
- Нет.
Where are you going, Miss Shepherd?
I was wondering, would either of you object if the van became a place of pilgrimage?
- No.
Скопировать
- Конечно.
Я рассказал ему о религиозном паломничестве, которое я совершил поднявшись на гору Кайлаш в Тибете, для
Да, Генри тоже совершил подобное паломничество.
- Yeah.
I told him about a religious pilgrimage I took to Mount Kailash in Tibet, where I trekked up a 32-mile path that's supposed to erase the sins of a lifetime.
Yes, Henry did that same pilgrimage.
Скопировать
Я рассказал ему о религиозном паломничестве, которое я совершил поднявшись на гору Кайлаш в Тибете, для чего преодолел путь в 50 километров, как предполагается, с целью очищения от грехов.
Да, Генри тоже совершил подобное паломничество.
Так ведь?
I told him about a religious pilgrimage I took to Mount Kailash in Tibet, where I trekked up a 32-mile path that's supposed to erase the sins of a lifetime.
Yes, Henry did that same pilgrimage.
Didn't you?
Скопировать
Не понимаю, почему я должен сидеть здесь, хотя мог бы доить своего дружка в какой-нибудь Земле обетованной.
Боюсь, с вашим паломничеством придется повременить.
Дайте сумку, пожалуйста.
Don't see why I've got to lurk about here when I could be getting my Thomas milked in holy ground.
I'm afraid your pilgrimage will have to wait.
My bag, please.
Скопировать
Это правда, что со временем она будет по шею в море.
Поэтому, Кубышетта подумала о небольшом паломничестве, чтобы побороть... проклятие.
Сейчас они готовят харчи, немного бутербродов... пикник у моря.
It's true that in time, she'll be up to her neck in the sea.
Therefore, dumplingette thought of first making a little pilgrimage to fight the curse.
Just now they're preparing the grub, some sandwiches... a seaside picnic.
Скопировать
Значит, Богу нужна железная дорога?
Этим самым утром я встретил юную леди, на которую напали дикари, когда ее семья совершала паломничество
Я спрошу вас: хочет ли Отец Небесный, тот, кто послал миллион чаек уничтожить саранчу ради своего голодающего народа, хочет ли он, чтобы его праведников скальпировали и оскверняли, когда они едут в Сион?
Uh, God wants a railroad?
Just this morning, I met a young lady who was attacked by savages on her family's pilgrimage West.
Let me ask you, would Heavenly Father, who sent a million gulls to clear the locusts for his starving people, would He want His saints scalped and defiled on their way to Zion?
Скопировать
Да, Марк?
Да, паломничество набирает обороты...
У последователей и любопытствующих один вопрос:
Right Mark?
Yes, as the newly energized pilgrimage continues to take hold...
Followers and attractors are asking the same question:
Скопировать
-А, собор.
Мой старый сосед как-то отправился туда в паломничество.
Это не было паломничеством.
~ Ah, the cathedral.
My old neighbour went on a pilgrimage there.
It wasn't a pilgrimage.
Скопировать
Мой старый сосед как-то отправился туда в паломничество.
Это не было паломничеством.
-Хорошо, давайте на сегодня остановимся.
My old neighbour went on a pilgrimage there.
It wasn't a pilgrimage.
~ OK, let's leave it there for today.
Скопировать
Поеду в Ровену.
Что-то типа паломничества.
Хорошо.
Going to Ravenna.
Sort of pilgrimage.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Паломничество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Паломничество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение