Перевод "nuclear bomb" на русский
Произношение nuclear bomb (ньюклио бом) :
njˈuːkliə bˈɒm
ньюклио бом транскрипция – 30 результатов перевода
It was meant for Columbus, Ohio.
You brought a nuclear bomb...
here.
Это предназначалось для Колумбии, Огайо.
Ты притащил сюда атомную бомбу...
сюда.
Скопировать
Is that wise?"
Why was it necessary to drop the nuclear bomb if LeMay was burning up Japan?
And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
Is that moral? Is that wise?"
Why was it necessary to drop the nuclear bomb если ЛеМэй спалил Японию?
И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
Скопировать
40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
This was all done before the dropping of the nuclear bomb.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command.
40 процентов эквивалента Лос-Анджелеса, размером с который, была Нагоя. 40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
Это было все сделано до... This was all done before сброса ядерной бомбы. ...the dropping of the nuclear bomb.
Которая, кстати, была сброшена командой Лемэя.
Скопировать
Killing 50 to 90 percent of the people in 67 Japanese cities and then bombing them with two nuclear bombs is not proportional, in the minds of some people to the objectives we were trying to achieve.
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
-Japanese War was one of the most brutal wars in all of human history.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ...of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ...in all of human history.
Скопировать
America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Скопировать
Yeah, but how do you start up a volcano?
With a nuclear bomb!
- Another bomb?
Да, но как вы собираетесь затихнуть вулкан?
- С помощью атомной бомбы!
- Атомной бомбы?
Скопировать
Lying here like two spoons stacked in a drawer
I hope we die simultaneously, like in a fiery car wreck or nuclear bomb-blast or something
You are so romantic
Лежим как ложечки в ящике стола.
Надеюсь, мы умрем одновременно, например, попадём в аварию и сгорим. Или нас настигнет ядерный взрыв, или что-то типа того.
Ты такой романтичный.
Скопировать
Brigadier, if this place goes up, thousands of lives go with it.
It only wants a chain reaction... for the whole place to become a gigantic nuclear bomb.
Yes, there is that possibility.
Бригадир, если это место взорвется, тысячи жизней будут потеряны вместе с ним.
Вы хотите, чтобы началась цепная реакция, и все превратилось в мощную ядерную бомбу?
Да, это возможно.
Скопировать
As the projectile approaches its destination at the velocity exceeding 12,310 miles in hour, you'll see on the screen a perfectly clear image of the flight and the explosion.
You will see how devastating our nuclear bomb is.
I can't!
Когда снаряд приблизится к цели на скорости, превышающей 12,310 миль в час, вы увидите на экране идеально чёткое изображение полёта и взрыва.
Вы увидите, как разрушительна наша ядерная бомба.
Я не могу!
Скопировать
Oh, it's bound to upset us a bit.
After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you?
Just as well.
Конечно это должно было выбить нас из колеи.
В конце концов, не каждый день на нас сваливаются атомные бомбы, правда?
И все равно.
Скопировать
Over here is our church.
You guys worship an unexploded nuclear bomb?
Nobody's that observant.
А вон наша церковь.
Вы поклоняетесь неразорвавшейся атомной бомбе?
Да, но здесь нет таких религиозных.
Скопировать
Tokyo suffered another massive destruction.
The nuclear bomb brought it back to life!
What can mere humans do?
Токио снова был уничтожен.
Ядерное оружие вызвало его к жизни!
Что могли сделать простые люди?
Скопировать
Hey! It's okay...
We set off a nuclear bomb! - It's okay.
The walls shielded the blast.
Эй, все хорошо.
Господи, мы взорвали ядерную бомбу.
Стены сдержали взрыв.
Скопировать
World peace through his love.
She's singing about a nuclear bomb.
Well, she's not saying drop it on you.
Мир во всем мире через его любовь.
- Она поет о ядерной бомбе.
- Ну, она же не говорит, что сбросит ее на вас.
Скопировать
- Great music at this place.
But it's kind of a more liberal crowd so the pro-nuclear bomb numbers--
You know.
- Там отличная музыка.
Но там публика с более широкими взглядами так что про ядерные бомбы...
Ну, ты понимаешь.
Скопировать
-I didn't found out yet.
He certainly got nuclear bomb.
He work for CIA, fuckin' bastard!
- Я ещё не выяснил.
Но у него точно есть атомная бомба.
Агент ЦРУ, мать его так!
Скопировать
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
A small one.
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Небольшой.
Скопировать
Doesn't this all smack of extreme desperation?
A nuclear bomb that fits neatly into a carry-on suitcase?
Kevin spends two years getting close to these people... in order to position you as the buyer. Vas won't deal with anyone else... and we have nine days to make this work.
Неужели всё так плохо?
Ядерная бомба в чемодане?
Кевин потратил два года, втираясь им в доверие, чтобьI ВьI могли стать покупателем.
Скопировать
Just stay in the room. You've got nothing to worry about.
Except for my little date with a nuclear bomb.
OK, this is our lifeline. Our only link to Adrik Vas. Nothing happens till he calls.
Оставайся в комнате, и тебе будет не о чем беспокоиться.
Да. Только о свидании с ядерной бомбой.
Вас - наш единственньIй шанс вьIйти на бомбу.
Скопировать
Where Julie lives, your foster mother.
These people have a nuclear bomb, Jake.
The blast alone will kill thousands.
Где Джулия.
Где твоя приемная мать. Джейк, у этих людей атомная бомба.
Её взрьIв может убить тьIсячи.
Скопировать
- Poo. - No.
It was worse, it was a small nuclear bomb.
You could actually carry a small nuclear bomb.
— Нет.
Хуже, там маленькая ядерная бомба.
Вы можете с лёгкостью провозить ядерную боеголовку.
Скопировать
"and the enemy about it." In other words, covering the enemy with shit is good for morale because it's funny.
DISGUST I love the fact that got a way bigger... the idea of being hit with poo is much worse than the nuclear
- But it is really, isn't it?
Другими словами, поливать дерьмом врага полезно для морального духа, потому что это весело.
Мне нравится идея, что быть политым дерьмом хуже, чем получить ядерную бомбу на голову.
— Ведь правда?
Скопировать
There are worse things to be.
You mean like a living nuclear bomb?
You know.
Могло быть и хуже.
Вы про ходячую атомную бомбу?
Вы в курсе.
Скопировать
Trinity?
So we're saying that a meteor just happened to land at the exact spot where the first nuclear bomb was
Vera!
Тринити?
То есть, упавший метеорит приземлился как раз в том месте, где первая была испытана первая атомная бомба?
Вера!
Скопировать
It was worse, it was a small nuclear bomb.
You could actually carry a small nuclear bomb.
75 lbs only, and in case you wanted to know what 75 lbs was, it's the same as an 11-year-old boy, five racing bicycles,
Хуже, там маленькая ядерная бомба.
Вы можете с лёгкостью провозить ядерную боеголовку.
Всего 34 кг, и если вы хотите наглядности, то это примерно как вес 11-летнего мальчугана, 5 горных велосипедов, 100 банок пива,
Скопировать
Mm-hmm.
But a nuclear bomb?
And he's deranged enough to use it.
Ага.
Но ядерная бомба?
Он достаточно сумасшедший, чтобы воспользоваться ей.
Скопировать
I think the fact that his father died in the arms of his mistress... Came as a shock to him.
So that the mistress can come forth, and drop a nuclear bomb in the face of Giant Mall's CEO...
Pretend you didn't know about anything and leave it alone.
что факт смерти отца на руках любовницы шокировал его.
всегданаходятсяврукахкакой-нибудьлюбовницы. касающиеся вопросов наследования. взорвать атомную бомбу прямо в лицо Президента Гиганта..
и оставь их в покое.
Скопировать
He seems like a nice person!
We should prevent the nuclear bomb from exploding!
Whose side are you on?
Он выглядит таким приятным человеком!
Мы должны предотвратить взрыв атомной бомбы!
Ты на чьей стороне?
Скопировать
The Chairman's vacation home is in Cheongpyeong.
I have no intention of going to Cheongpyeong with you to get rid of that nuclear bomb.
If you're saying we should go to Yangpyeong to enjoy...
Загородный дом главы холдинга Гигант находится в Чонпьене.
чтобы обезвредить атомную бомбу
Вот если бы ты сказала: поехали в Ёнпьен развлекаться...
Скопировать
So, the wood sample that you sent me-- it predates 1945 because it lacks the isotopes cesium-134 and strontium-90.
Those were in everything after the first nuclear bomb explosions in the mid-1940's.
Everything in the wine cellar was Nazi stuff predating 1945.
Таким образом, образец древесины, что вы послали мне - до 1945 года, потому что ему не хватает изотопов цезий-134 и стронций-90.
Они были во всем после первого ядерного взрыва бомбы в середине 1940-х годов.
Все, что находилось в винном погребе - нацистские вещи до 1945 года.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nuclear bomb (ньюклио бом)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear bomb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклио бом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение