Перевод "оттиск" на английский

Русский
English
0 / 30
оттискreprint impression
Произношение оттиск

оттиск – 30 результатов перевода

У меня есть список пропавших без вести баджорцев.
Я смогу идентифицировать их по семейному оттиску на серьгах.
Я буду работать с "Равиноком".
I have a list of the missing Bajorans.
I should be able to identify them from the family imprint on the earrings.
I'll work on the Ravinok.
Скопировать
Эти старые Тип 40 заблокированы сложным блокирующим устройством.
- Нам нужен ряд оттисков ключей с шифрами.
Что вы думаете?
These old Type 40s... had a complex trimonic locking device.
- We need a set of cipher indent keys. - Yes, sir.
What do you think?
Скопировать
Ненавижу говорить о делах на вечеринке Но, похоже, тогда в сутках не хватит часов
Или даже минут Оттиски у тебя?
Да, дорогой, они в кабинете Я задержу его не более чем на минуту
I hated asking him to another party... but there don't seem to be enough hours in the day.
Not even enough minutes. Did you get those proofs?
Yes, I did, darling. They're in the study. I won't keep him but a minute.
Скопировать
Продолжайте.
Я пришла домой от фотографа в тот день около 3:00... с пробными оттисками, которые заказал мистер Денвер
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее ... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был - показать их ему.
Go on.
I came home that afternoon from the photographer's around 3:00... with the proofs of the pictures that Mr. Denver had ordered.
[Carlotta Narrating] I knew he was anxious to see them as soon as possible... so I decided to stop offi at his apartment... in case he should be there to show them to him.
Скопировать
Очень красиво.
Я делаю ее оттиск на пластилине. Затем сделаем гипсовую копию. И он будет работать с ней.
Крайне интересно.
Oh, it is of great beauty.
I'm just doing the mould in the Plasticine and then we make a plaster cast and he works from that.
That's most ingenious.
Скопировать
Я надеюсь Вы не намекаете, что эта машина разбилась... о человека, агент Скалли, потомучто этого не может быть.
Ну, эти оттиски в асфальте... выглядят довольно свежими.
Я признаю стечения обстоятельств... но Вы знаете также хорошо как и я... что если бы человек был здесь... его бы размазало, отсюда и до завтра... и просто здесь нет доказательства этого.
I hope you're not suggesting that what this car hit was a man, because there's no way.
Well, these impressions in the asphalt look pretty fresh to me.
I admit to the coincidence, but you know as well as I that if a man were here, he'd be splattered, and there's just no evidence of that.
Скопировать
Э, что... кажется проблема?
Электронный оттиск на вашем приглашении изменен.
Я могу это объяснить.
What seems to be the problem?
Electronic imprint on your invitation's been altered.
I can explain that.
Скопировать
Знаете , как им удалось протащить чучело в музей Хорнимана?
Они использовали печать с оттиском
"(плохо выделано)"
Do you know they used to have a thing in Horniman's Museum,
They used to have a seal and it had underneath
"(badly stuffed)".
Скопировать
И ищи ту пишущую машинку.
Привези её мне, а я по науке сравню оттиск... с буквами в письме.
Ты ненормальный, Винстон.
And find that typewriter.
Bring me that typewriter, and then I can forensically match the type... to the letter.
You're insane, Winston.
Скопировать
Два брата. Когда все улики и зацепки были проанализированы, они привели меня в Чикаго.
Мы нашли необработанный кусочек секвойи, следы известняка, совпадающего с известняком из Аламо, и оттиск
Части всех этих трех вещей можно найти прямо здесь.
When all the evidence and clues were analyzed, it led me here to Chicago- I grew up here.
We found petrified redwood, traces of limestone consistent with limestone from the Alamo, and an imprint on leather of a tile from Hagia Sofia.
Pieces of all three of those items can be found right here.
Скопировать
Только если... Они не в том веке и у них недостаточно энергии.
Им нужны обычные старые примитивные инфо-оттиски, чтобы обновлять себя.
Ты в порядке? Я в порядке.
Unless... they're in the wrong century, they haven't got much power.
They need plain old basic infostamps to update themselves.
Are you all right?
Скопировать
Но я же Доктор.
Ты стал Доктором, потому что инфо-оттиск, который ты подобрал, был книгой об одном конкретном человеке
Дата-база Киберлюдей.
But I'm The Doctor.
You became The Doctor because the infostamp you picked up was a book about one particular man.
The Cybermen's database.
Скопировать
Тот самый и единственный.
Понимаешь, инфо-оттиск, должно быть, дал обратное излучение и перенес всю эту информацию обо мне прямо
Я – всего лишь ложь.
The one and the only.
You see? The infostamp must have backfired, streamed all that information about me right inside your head.
I am nothing but a lie.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Инфо-оттиск – это просто факты и числа.
Вся эта храбрость, спасение Розиты, защита Лондона...
No, no, no, no, no.
Infostamps are just facts and figures.
All that bravery, saving Rosita, defending London town.
Скопировать
Но это ужасно большое количество багажа для одного человека.
Ведь инфо-оттиск – простая технология.
Ее одной недостаточно, чтобы заставить человека лишиться воспоминаний.
But that's an awful lot of luggage for one man.
Cos an infostamp is plain technology.
It's not enough to make a man lose his mind.
Скопировать
Инфо-оттиск о Докторе.
Этот инфо-оттиск может повредить Кибер-отрядам.
Ну что ж.
The Doctor's infostamp.
This infostamp would damage Cyberunits.
Oh, well.
Скопировать
Уничтожить!
Инфо-оттиск с цикло-стейнхеймовым ядром.
Ты открыл ядро, сорвал предохранитель и оп!
Delete!
Infostamp with a cyclo-Steinham core.
You ripped open the core and broke the safety, zap!
Скопировать
Смотрите-ка.
У Джексона Лейка был инфо-оттиск.
Но откуда?
Oh, now, look.
Jackson Lake had an infostamp.
But how?
Скопировать
Они убили ее.
Ты нашел целый запас инфо-оттисков.
Но что это?
They killed her.
Oh... You found a whole cache of infostamps.
But what is it?
Скопировать
Проверьте-ка вот это!
Инфо-оттиск о Докторе.
Этот инфо-оттиск может повредить Кибер-отрядам.
Check this!
The Doctor's infostamp.
This infostamp would damage Cyberunits.
Скопировать
Они вообще не похожи на меня.
Йонатан - твой оттиск...
Почему у них нет "болезни"?
They look nothing like me.
- Yonatan is your spitting image...
How come they don't have the illness?
Скопировать
Но позвал я тебя сюда не из-за этого.
Палмер, я только что отослал образец ДНК Эбби, для окончательного опознания, но прежде этого, мы сделали оттиск
Ни одной дырки.
But that's not why I called you down here.
Mr. Palmer, I-I just sent Some dna up to abby For positive identification,
Not a single cavity.
Скопировать
в последних двух конкурсах я доказал себе, что я очень уверен в своем дизайне
когда я увидел свой наряд на подиуме, я стал уверен что проделал хорошую работу у него был типа оттиск
я была обеспокоена тем как сидит платье было трудно придать форму платью из-за такого материала определенно коленки задрожали я уверена в наряде моя эстетика как раз в текстурах вот почему я использовала черный и серебристый и просто осталась собой, типа
In the past two challenges, I've proven myself, so I'm feeling really confident about this one.
When I saw my model walking on the Runway, I felt confident i did a good job. I had, like, a print on the front, a thousand of ruffles. The gown is absolutely dramatic.
I was worried about my dress staying together. It's difficult to mold her body into a fabric that is kind of stiff. Definitely nerve-racking.
Скопировать
На подушечках пальцев нет рисунка.
Мы искали по снимкам лица и зубным оттискам, но никаких совпадений не выявилось.
Проверили также международные базы данных, но и там безрезультатно.
I mean the hands did not have any prints.
The labs took the frontal pictures and the dental imprints and came up with nothing.
We even checked against the international database but still came up with nothing.
Скопировать
Ну да. Уолтер говорит, что эти пиротехнические способности проявляются только во время эмоционального стресса.
значит что все звуки, которые были в этой комнате в то время, должны были оставить микроскопические оттиски
как бороздки на пластинке.
Yeah. walter says that these pyrotechnic abilities
I think that when our twin was kidnapped, The heat that she generated 'caused that window To liquefy slightly.
Like the grooves on a record.
Скопировать
Войска клонов, под руководством джедаев, успешно теснит сепаратистов из оккупированного мира Райлота.
Энакин Скайуокер сражается с врагами в небе, Оби-Ван Кеноби освобождает селения от тисков подлого лидера
И теперь джедай генерал Мэйс Винду ведёт атаку на врага в завершающем наступлении, чтобы освободить столицу Лессу.
Clone troopers, under the command of the Jedi, have successfully invaded the Separatist-occupied world of Ryloth.
Anakin Skywalker battles the enemies in the skies, while Obi-Wan Kenobi frees villages from the grip of vile Separatist leader Wat Tambor.
Now Jedi General Mace Windu leads the attack on enemy lines in the final offensive to liberate the capital city of Lessu.
Скопировать
Иероглифы.
Да, это оттиск, негатив.
Поскольку они остались от объекта, который был спрятан внутри грудной клетки.
Hieroglyphs.
Yeah. A negative impression.
Because they were left by the object that was hidden inside the chest.
Скопировать
Инородное и металлическое.
Это инфо-оттиски.
То есть, навскидку.
Ah. Different and metal, you were right.
They are infostamps.
I mean, at a guess.
Скопировать
Есть кое-что, что я не могу понять.
Если в этой комнате есть инфо-оттиски, тогда, может быть, может быть, в ней есть что-то, на чем инфо-оттиски
Думаю, нам надо бежать.
There's one more thing I cannot figure.
If this room's got infostamps, then maybe, just maybe, it's got something that needs infostamping.
OK. I think we should run.
Скопировать
Но он тоже нашел Киберлюдей.
И прямо как ты, совершенно так же как ты, он завладел инфо-оттиском.
Но он мертв.
But he found the Cybermen too.
And just like you, exactly like you, he took hold of an infostamp.
But he's dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оттиск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оттиск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение