Перевод "cash in hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cash in hand (каш ин ханд) :
kˈaʃ ɪn hˈand

каш ин ханд транскрипция – 30 результатов перевода

Um, odds and ends, really.
Cash-in-hand stuff for friends of Lee's sister.
He's doing gardening and things.
Эм, сводим концы с концами, вообще.
Всякое за наличные для друзей сестры Ли.
Он ухаживает за садом и остальным.
Скопировать
Now make sure that the draw for this transaction is deposited with my clerk.
I don't ship until I have the cash in hand.
Good day.
Обязательно отправьте чек за всю партию груза... моему клерку.
Я не отгружаю, пока не получу наличные на руки.
До свиданья.
Скопировать
The deaths appear accidental.
After the funeral, she disappears, cash in hand, but the money never lasts.
Soon the Black Widow is hungry again, hungry for cash, hungry for love.
Смерть выглядит как несчастный случай
После похорон она исчезает со всеми деньгами мужа но денег всегда не хватает.
Вскоре Черная вдова голодна вновь. Ей нужны деньги, ей нужна любовь.
Скопировать
Let's start making education relevant.
So, if Kevin buys 6 oz of Jamaican sensimilia from Fat Tony For £480, cash in hand And has to divide
How much did he charge for 1/8 So that he can make £100 profit to pay off his child support?
Вот именно. Сделаем обучение осмысленным.
Если Кевин покупает 6 унций сенсимильи у Толстого Тони, за 480 фунтов наличными, и делит на одиннадцать частей для своих клиентов.
Сколько будет 1/8, чтобы он смог выплатить 100 фунтов на алименты ребёнку?
Скопировать
Capt. Speedy, I will be direct with you.
How much will you accept for this vessel, cash in hand?
-Why, this is exceptional--
огда вы сойдете на берег, где мне пришвартоватьс€?
√де захотите, эта посудина мне больше ни к чему. ќна ваша.
Ѕлагодарю за корабль, вернее, за то, что от него осталось.
Скопировать
I could just drive around the M25 and head to Dover or some-fucking-where and not face it, couldn't I?
Just earn good money, cash in hand, working on the Crossrail.
They make 500 a day just shoveling shit, shoveling shit about like you.
Я мог бы разъезжать по M25 и руководить в Дувре или еще черт знает где и не решать проблему..
Просто делать хорошие деньги, работая на Кроссрэйл.
Они делают 500 в день, только загребая лопатой дерьмо, загребая лопатой дерьмо, как ты.
Скопировать
God, that's not bad at all.
And that's cash in hand, is it?
Yes.
Это хорошо!
И все наликом?
Да
Скопировать
Name's Pierce.
Cash in hand and plenty of it.
- I come 1,000 miles...
Зовут Пирс.
У него куча налички.
- Я проехал тысячу миль...
Скопировать
And Warnock was enjoying himself too much. He loved the cloak and dagger.
Midnight meetings, cash in hand, anonymous phones.
Oh, so you knew about the phones?
И Уорнок слишком этим увлёкся.
Ему нравились шпионские штучки. Встречи в полночь, плата наличкой, анонимные телефоны.
Значит, вы знали про телефоны?
Скопировать
I already turned down 75 for her.
What would you say to 80, cash in hand?
You're on.
Мне уже предлагали 75.
А если я дам 80, наличкой?
По рукам!
Скопировать
What were you thinking...
Cash in hand sales, fake EU refund requests...
What the hell are you saying ?
-Но ты тоже молодец!
-Продажи без фактуры, махинации с налогами...
-Что ты несёшь?
Скопировать
You mucked out stables for me too.
You preferred cash in hand too, did I exploit you ?
The EU refund requests ?
Ты сам покупал без фактур.
-Ты сам говорил, что "вчёрную" лучше! Я тебя заставлял?
-Махинации с налогами?
Скопировать
He pays no taxes and puts everything on Swiss accounts.
He pays the maid cash-in-hand.
That's not true.
Фрэнк говорит, что он мухлюет с налогами. — Деньги в офшорах держит.
Этот хитрый пенёк даже домработнице налом платит.
Нет, всё не совсем так.
Скопировать
Five is for me for bribin' these downtown motherfuckers.
I mean, I'm the one got to risk walking' up to these thieving' bitches with cash in hand, right ?
I'm telling you, String.
Пять мне за подкуп этих ублюдков в городских властях.
В смысле, это ведь я рискую, принося деньги... этим вороватым сучкам, верно?
Говорю тебе, Стринг.
Скопировать
They do not always pay.
But Maduro pays, cash in hand.
I do not know him.
- Они не всегда платят.
- Но Мадуро платит наличными.
Я его не знаю.
Скопировать
1,200 euros to sit tight in his store?
And being paid cash in hand?
Marius isn't the type to give pay slips.
Да, если платят ни за что.
А то, что он платил наличными?
Мариус контракта не предлагал.
Скопировать
- He's an odd-job man, plumber.
Casual work, cash in hand, but a good job, I think.
Well, it leaks.
- ќн водопроводчик, случайные заработки.
¬ременный рабочий, деньги в руки, но, € думаю, сделано хорошо.
Ќу, протекает.
Скопировать
- Kennedy had two jobs.
At Edgehampton, and as a handyman, cash in hand.
We're gonna see his workshop.
- " еннеди было две работы.
¬ Ёджхэмптоне и разнорабочим, за наличные.
ћы осмотрим его мастерскую.
Скопировать
Bill Drake had me in for tea and biscuits with a paunch in a raincoat.
Was I interested in any extra-curricular activities, cash in hand?
Drake was on the news this morning.
Билл Дрейк пригласил меня на чай и пирожные с брюшком в пальто.
Заинтересован ли я во внеклассной деятельности, деньги в конверте?
Дрейк был в новостях этим утром.
Скопировать
No record of him, his wife, known friends or family ever buying a second-hand taxi.
But he's had plenty of opportunity to buy one, under the table, cash in hand, eh?
Form?
Нет записей на него, его жену, никто из друзей или членов семьи никогда не покупали поддержанное такси.
Но у него было достаточно возможностей купить из-под полы, наличными, м?
- Форма?
Скопировать
You're about to close a high-profile case.
You're arresting judge Clark on mortgage fraud -- Cash in hand.
Unfortunately, this means no more pet judge,
Ты же вот-вот закроешь громкое дело.
Арестуешь судью Кларка за мошенничество при получении ипотеки...
Наличка в руках Одно плохо. Ручного судьи больше не будет.
Скопировать
'Cause I knew some city wanker who was looking for a posh set of wheels.
8,000, cash in hand.
So I do the deal with him,
Потому что я знал одного городского идиота который искал шикарные колеса.
8,000, наличными на руки.
И я договорился с ним.
Скопировать
The deposit for the lake district plot was £25,000, and three weeks ago Dan Callaghan got it back for 20,000 cash.
He must have known then he needed cash in hand to pay Eddie Wade.
He'd already lost his job.
Депозит на участок составлял 25000 фунтов, и три недели назад Дэн Каллахан получил их назад в сумме 20000 наличными.
Он тогда должен был знать, что ему необходимы средства, чтобы заплатить Эдди Вэйду.
Он уже потерял свою работу.
Скопировать
Everyone knew.
He thought that some cash in hand might get her to talk Dad into selling him the Swamp.
Faye would never have done that. She loved me.
Все знали.
Он думал, что за деньги она уговорит папу продать Болото.
Фэй никогда бы этого не сделала. она меня любила.
Скопировать
Is there a drought?
- Ain't talking without no cash in hand.
- Yes, you will.
Дилеры исчезли?
- Без денег говорить не буду.
- Будешь, куда денешься.
Скопировать
- So you did have a job?
- Bit of cash-in-hand, yeah.
Well, then, I have to say best of luck, mate.
- Так у тебя же была работа?
- Денег-в-руки, да.
Ну, тогда, я должен сказать, удачи, приятель.
Скопировать
Six weeks or thereabouts, washing up in the back.
Cash in hand?
Ian dealt with all that.
6 недель или вроде того, убиралась во дворе.
- Наличными на руки?
- Иан всем этим занимался.
Скопировать
- Yeah, you missed a bit.
Cash in hand.
And there's more of that tomorrow as long as you don't tell anyone we're here.
- Да, ты немного потеряла.
Плачу наличными.
И завтра будет ещё, если только вы никому не скажете, что мы здесь.
Скопировать
Now, seriously now, yeah?
I'll do cash in hand, all right?
Just under the table, no questions.
Сейчас? Серьезно, а?
Я буду держать деньги на руках, хорошо?
Просто под столом, без вопросов.
Скопировать
Yes. And...and everyone will benefit.
Not...not financially, er, not cash in hand, of course.
All profits will be stored as part of a digital dividend. Which...
Да, и...и каждый получит выплаты.
Не...не финансовые, ну, не наличными, конечно.
Все выплаты будут проводиться, как часть цифрового дивиденда, который...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cash in hand (каш ин ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cash in hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каш ин ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение