Перевод "leaders" на русский
Произношение leaders (лидоз) :
lˈiːdəz
лидоз транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, in a bathhouse.
And who are these so-called gay leaders anyway?
Who appointed them?
Да, в бане.
И кто эти так называемые лидеры геев?
Кто уполномочил их?
Скопировать
Keep on fighting.
Most California political leaders, from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights!
Продолжать борьбу.
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора Рональда Рейгана, говорят, что есть уже достаточно законов по защите детей.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Скопировать
The doco goes from the poster party to the election.
I want to know what the party leaders did on Friday 31 October.
- What's in it for me?
- DOCO идет от сайта партии к выборам.
- Я хочу знать, что партийные лидеры делали 31 октября.
- Что мне за это будет?
Скопировать
The judges are trying hard to decide on our winners.
Our judges consist of long-time leaders in the Korean dance sports...
Please wait to see who our final winners will be.
Наши судьи – многократные победители
Самых разных соревнований По танцам в Корее
Пожалуйста, дождитесь результатов вместе с нами
Скопировать
And he... he hit me.
It wouldn't reflect well on you or... or us as leaders of the community...
- Stop acting like the morality police.
И... и что он ударил меня.
Это может быть плохо как для тебя, так и для нас, как лидеров общины...
Прекрати вести себя как полиция нравов.
Скопировать
At last, here on the thirteenth rung,
I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
Скопировать
Mobs of them. Publicly.
Congress leaders are selling it on the streets of Delhi.
We're being made fools of, sir, around the world.
Толпами публично.
Руководители конгресса продают её на улицах Дели.
Из нас делают дураков, сэр по всему миру.
Скопировать
We've certainly got our hands full.
But when our leaders do their bipartisan puffing... saying the genocide must end... other countries think
They then stay out of it, and in the end, nothing gets done... while millions of people are being persecuted.
Мы достаточно дров наломали.
Но когда наши лидеры разводят двухпартийную полемику о том, что геноцид должен прекратиться, другие страны считают, что мы не бездействуем.
Они в это не вмешиваются. И в конце концов не делается ничего. А преследованию подвергаются миллионы.
Скопировать
It was frankly the most terrifying experience I've had in my life.
had someone in government who saw things the way that we see them, like the black community has black leaders
Politics is theater.
Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Если бы у нас был кто-то в правительстве, смотрящий на вещи, как мы, так же как у черного собощества есть лидеры, отвечающие за их интересы.
Политика, как театр.
Скопировать
- I have to win, Clark.
My parents said there are two kinds of people in the world: leaders and followers.
And they expect for me to be a leader. And that-
-Я должна победить, Кларк.
Мои родители сказали мне, что есть два типа людей в этом мире: лидеры и толпа.
И они ождают, что я буду лидером и...
Скопировать
We've infiltrated every level of government - even the military.
We intend to stop our leaders before they take us to destruction.
You're talking about a coup.
Мы проникли во все правительственные уровни, государственные службы, даже в военные.
Мы собираемся остановить наших лидеров, прежде, чем они приведут нас к уничтожению.
Вы говорите о государственном перевороте.
Скопировать
That's true in Tirania and with the Andari Federation as well.
The people of all three countries are sick of this never-ending conflict, but their leaders have stopped
Do you really think you can succeed?
Это также верно в Tирании и Федерации Aндарии.
Люди всех трех стран сыты этим бесконечным конфликтом, но их лидеры прекратили слушать их.
Вы действительно думаете, что сможете преуспеть?
Скопировать
I'm surprised to see you.
I brought a letter from my superior to your leaders.
Hi.
Я не ожидал увидеть вас.
Я принёс вам письмо от моего командования для вашего правительства.
Привет.
Скопировать
- I don't believe my people will support a war that leads to any kind of mass destruction.
Our leaders just don't see any viable alternative right now.
Promise me, if you're able to develop defence technologies such as these shields that you spoke of, you'll share them with my government.
- Я не верю, что мой народ поддержит ... войну, которая может привести к массовым разрушениям.
Наше правительство просто не видит жизнеспособной альтернативы в данный момент.
Обещайте мне, что если вам удастся разработать защитные технологии такие как те щиты, о которых вы говорили, вы поделитесь ими с моим правительством.
Скопировать
-More. More.
I thought it was a place for tomorrow's leaders, not their wives.
-Calm down, please.
- Большего, большего.
Я думала, что окажусь в учреждении, где готовят руководителей, а не их жён.
- Потише
Скопировать
The United Nations.
Aposition giving you unrestricted access... to countries and leaders around the world.
Isn't that right?
Организации Объединённых Наций.
Положение давало вам неограниченный доступ... к странам и лидерам по всему миру. Не так ли, верно?
Да.
Скопировать
But I cannot stress enough how valuable this element could be.
I will draft a letter to the Kelownan leaders.
General, you cannot capitulate to these people.
Но я даже не могу оценить, насколько для нас сейчас был бы ценен этот элемент.
Я составлю письмо для правительства Келоны.
Генерал, вы не можете отступить перед этими людьми.
Скопировать
These are not animals, constable.
These are men who have been glorified as the leaders of a movement, a movement that threatens the stability
Underestimate them, and it will be you who will be blown to kingdom come.
Это не твари, констебль.
Они люди, которых вознесли до ранга предводителей движения. Движения, которое угрожает стабильности всей страны.
Недооценка их может стоить вам жизни.
Скопировать
If I go to the yard, half the kids would come with me.
You know two leaders in one place will cause trouble.
One of us has to go.
Если я выйду на разборку, половина ребят пойдет со мной.
Знаешь, два лидера в одном месте – это слишком.
Один из нас должен уйти.
Скопировать
That's when things got serious. Modern weapons were deadlier and shot farther.
Leaders could now declare war yet keep their distance.
Which didn't help their understanding of events.
Благодаря современному оружию стрелять мы стали громче, мощней и дальше.
Так далеко, что теперь сами зачинщики военных действий могут находиться довольно далеко от поля брани.
Что порой мешает им понимать суть происходящего.
Скопировать
What do you think of the chances for war in Europe?
I talked with the responsible leaders of England, France, Germany and Italy.
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
Возможна война в Европе?
Я встречался с руководителями Англии, Франции, Германии, Италии.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
Скопировать
You must know it's very important I get out of Casablanca.
It's my privilege to be one of the leaders of a great movement.
You know what I've been doing.
Вы знаете, насколько важно мне выбраться из Касабланки.
Я счастлив быть одним из лидеров движения.
Вы знаете, чем я занимаюсь.
Скопировать
If he'd ever been mixed up with Sullivan.
The leaders' expenses.
Jenkins, go back through the police files and find out...
...и был ли он связан с Салливаном.
Расходы не ограничиваю.
Дженкинс, выясни в полиции,..
Скопировать
He got seasick when he went fishing?
Leaders should swallow their own vomit.
When do you graduate?
- Слишком мягок. Ты имеешь в виду, что его укачивает на корабле?
Лидер должен уметь глотать свою блевотину, Аугуст.
Когда ты заканчиваешь учебу?
Скопировать
I'm in a wheelchair, young lady, I can't run after you.
I mean, come on, Senator Boxer, as one of our foremost Democratic leaders, I ask you – do you really
I mean, I know apparently he's a saint, he's going to save the world, yada, yada, yada, but my God!
Я в кресле каталке, молодая леди, я не могу угнаться за тобой.
Я имею ввиду, сенатор Боксер, как один из наших передовых Демократических лидеров, я спрашиваю Вас - Вы действительно думаете, что это хорошо иметь американского Министра финансов, который путешествует с Bono?
Я имею ввиду, я знаю, что он - святой, он собирается спасти мир, и так далее, но мой Бог!
Скопировать
It's easy.
And we wonder why our politicians aren't great leaders.
Clark, Clark, Clark, Clark...
Это просто.
И мы ещё удивляемся почему наши политики – не великие лидеры.
Кларк! Кларк! Кларк!
Скопировать
Because you're exhibiting dignity in the face of defeat.
It's the quality that all great leaders possess.
- Nice crowd.
Потому что ты проявляешь благородство перед лицом поражения.
Это качество, которым обладают все великие лидеры.
-Классная толпа.
Скопировать
You work for me now, and it's my team to choose.
With all due respect, captain, other leaders get to pick their teams.
And you can too.
Сейчас ты работаешь на меня, и отряд выбираю я.
При всем моем уважении, капитан командиры других отрядов сами набирают себе людей.
И ты тоже можешь.
Скопировать
He authorized the attack on the assumption it had occurred.
And his belief that it was a conscious decision by the North Vietnamese political and military leaders
We were wrong.
Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
И его убеждение в том, что это было сознательное решение... And his belief that it was a conscious decision Северо-Вьетнамских политиков и военачальников... ...by the North Vietnamese political and military leaders наращивать конфликт...
Мы были неправы. We were wrong.
Скопировать
"I didn't resist, because I wasn't a Communist.
"When they came for the workers' leaders, "I didn't resist, because I wasn't a workers' leader.
"When they came for the Jews, I didn't resist, I wasn't a Jew.
Я не был коммунистом.
Когда пришли забирать профсоюзных активистов я не протестовал, потому что я не состоял в профсоюзе.
Когда пришли забирать евреев, я не протестовал, потому что не был евреем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leaders (лидоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лидоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение