Перевод "Up To You" на русский
Произношение Up To You (ап те ю) :
ˈʌp tə juː
ап те ю транскрипция – 30 результатов перевода
Cotolay!
So all this has been up to you!
Well, you know what I mean?
Котолай!
Так это все твои проделки!
Хорошо, знаешь что я думаю?
Скопировать
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
They come as a stallion Up to you, because that's all they want.
That bad look and determined.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
Засаживает в тебя, как жеребец, все, что им от тебя нужно.
И вид решительный и злой.
Скопировать
I'm here to find out exactly what this is all about... and I intend to do it if it takes all day.
That's up to you.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Я выясню, что здесь творится, даже если придется потратить на это весь день.
Можно пойти простым путем или сложным.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Скопировать
We've got very little time.
It's all up to you.
Go ahead Doctor.
У нас мало времени.
Все зависит от вас.
Давайте Доктор.
Скопировать
Charly!
It's all up to you.
Maybe you are that darling child who needs to be looked after, who needs to be pushed to heights, higher... and higher than mere hits!
Шарли!
Всё зависит от тебя.
Может быть, ты просто ребёнок, о котором нужно заботиться... Кто должен быть выдвинут к высотам, выше... И выше, чем просто хиты!
Скопировать
I don't know until I get to the satellite... and then I will have one card to play.
And that's up to you Commandant.
What's that?
Я не знаю, пока я не доберусь до спутника..., и затем у меня есть еще одна карта, чтобы сыграть.
И это ваше дело Коммендант.
Что это?
Скопировать
Tyranny or freedom?
It's up to you.
It is time.
Тирания или свобода?
Все зависит от вас.
Пора.
Скопировать
- Yes, of course, captain.
Spock it seems it's up to you and me.
It would appear so, captain.
Но ничего не изменилось.
Что ж, мистер Спок. Похоже, решать нам с вами.
Похоже на то, капитан.
Скопировать
You mean you would actually use force?
It's entirely up to you.
Ayelborne, this is of no matter.
То есть вы примените силу?
Все зависит от вас.
Илборн, это ничего не значит.
Скопировать
Peace or utter destruction.
It's up to you.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my services as negotiator between you and Vendikar.
Мир или разруха.
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
Скопировать
Are you the great Hyoe Tadokoro?
What you make of another's kindness is up to you.
You and your Lord.
Ты ли великий Хёэ Тадокоро?
{C:$00FFFF}Что ты возьмёшь от чужой доброты - тебе решать.
{C:$00FFFF}Тебе и твоему господину.
Скопировать
Of course not.
I'll make it all up to you.
What an idiot I've been not to realize how important you are to me.
Конечно, нет.
Я готов пойти на всё ради тебя.
Я был идиотом и не понимал, как ты дорога для меня.
Скопировать
I'll see it.
It's up to you.
Bettin'?
Поддерживаю.
Твой выбор. Клив?
Ты чего?
Скопировать
Now, Mrs. Rawlings, I got it from the captain himself that we ain't gonna be gone no time at all.
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
Mrs. Rawlings, there ain't much glory in tromping' behind a plow.
Мисс Ролингс, мне сам капитан сказал, что победа у нас много времени не займет.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Мисс Ролингс, в том, чтобы пахать землю не так много славы.
Скопировать
Should I leave it up to her?
. - I'll leave it up to you.
I'll look for one.
Why not
I'll leave it to you
Я поищу что-нибудь для вас.
Скопировать
I was but I'm not bothered.
Once they're prone to colic, you're best rid of them but it's up to you.
There's nowt wrong with her now.
Хотел... но не знаю...
Если у неё бывают колики - лучше от неё избавиться. Решайте сами.
Сейчас с ней всё нормально.
Скопировать
I do not leave you without any regrets.
It is only up to you to stay.
Unfortunately...
Я покину тебя не без сожаления.
Тебе лучше остаться.
К сожалению...
Скопировать
what was our agreement?
Its up to you
Don't fake being the absent minded type!
О чём мы договаривались?
Смотря что ты подразумевашь?
Не прикидывайся дурачком, Максимус!
Скопировать
If not... I'll take them.
It's up to you.
Think about it. - Good day, Number Six.
- Доброго дня, номер шесть.
- Какой номер? Шесть.
Для бюрократических целей у всех есть номер.
Скопировать
I'll take them.
It's up to you.
Think about it.
Подумайте об этом.
- Доброго дня, номер шесть.
- Какой номер?
Скопировать
Don't make me die of love either!
It's up to you.
Say just one word and save both our lives.
Я тоже запросто могу умереть от любви.
Решайся, наконец.
Скажи всего одно слово, и ты спасёшь от смерти нас обоих.
Скопировать
I'm lucky she let me leave the house.
Isn't that up to you?
I would have left even if she tried to lock me up.
Мне повезло, что она отпустила меня из дома.
А разве так сложно?
Я бы ушла, даже если бы она заперла меня.
Скопировать
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
Therefore ladies and gentlemen of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to
The proof is irrefutable and points directly all to one person.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего преступление.
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
Доказательства являются неопровержимым и все они ведут к одному человеку!
Скопировать
Yes, where ?
It's up to you.
I want you to find Marian.
Да? Куда?
Решать сам.
Я хочу, чтобы ты нашел Мэриан.
Скопировать
- Do you mind if I turn the lights down?
No, it's up to you.
Turn the light out if you'd like.
-Вы не против, если я выключу свет?
Мне всё равно.
Выключайте свет, если хотите.
Скопировать
Run off again.
Things will catch up to you one day, and then you'll come crying!
What can I do?
Давай, убегай опять.
Однажды жизнь тебя достанет и ты придёшь и будешь плакаться!
Что поделаешь?
Скопировать
Couldn't we be friends as well?
It's entirely up to you
Just a moment
Мы могли бы подружится?
Всё зависит от вас.
Секундочку.
Скопировать
I understand, Mr Dillinger.
I'll make it up to you. Send you something for Christmas.
All right.
Я понимаю, мистер Диллинджер.
Ничего, ты наверстаешь.
Я буду писать тебе иногда на рождество.
Скопировать
I'd love to have your bad marks if it meant I wasn't such a coward.
It's up to you to change that.
My Emmenthaler brain is genetic.
Я бы и двойку сам заработал, если бы не трусил.
Знаешь, я тебя вообще не понимаю.
Тебе всё легко изменить. А моя тупость врождённая.
Скопировать
I can't, and I can't help it.
So, it's up to you.
Please stop breathing for a minute.
Нет, я не могу, не могу вам в этом помочь.
Так что решайте сами.
Пожалуйста, не дышите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Up To You (ап те ю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Up To You для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап те ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
