Перевод "Up To You" на русский

English
Русский
0 / 30
Upнаверх вверх кверху
Произношение Up To You (ап те ю) :
ˈʌp tə juː

ап те ю транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't pay for the funeral.
It wasn't up to you to pay.
Haven't you got any revision to do today?
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Скопировать
This bomb... it's our burden, now.
Whatever happens next... that is gonna be up to you.
OK ?
Эта бомба... это теперь наша ноша.
А что будет дальше... это на твоей совести.
OK ?
Скопировать
So why'd you go to bat for me with Lou that day?
You know, when we were kids, we all looked up to you, you know, want to be you.
I know I did.
Так почему ты заступился за меня перед Лу в тот день?
Ты знаешь, когда мы были детьми, мы все тянулись к тебе, за героя тебя считал, хотели быть такими, как ты
Уж я-то точно.
Скопировать
You're mad at me, aren't you?
I'll make it up to you.
I... can't swallow pills.
Ты соскучилась по мне, не так ли?
Я наверстаю упущенное.
Я ... не могу глотать таблетки целиком.
Скопировать
Look...
I know that I'm being a bridezilla, so to make it up to you, here's a kiss with extra tongue.
Ok, now go try on that tux that I picked up for you.
Послушай...
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Ok, а теперь пойди приметь смокинги, которые я отобрала для тебя.
Скопировать
Yeah, but i am afraid.
Everything is up to you now.
So you going to hang me, by telling your reincarnation story ok let me confess myself, coz.
Да, но я боюсь
Сейчас не время боятся,время напугать его Все готово для твоего появления.
Так ты решил обмануть меня свои рассказом про реинкарнацию ОК, застваив меня во всем сознатся, coz.
Скопировать
I know.
I - I'll make it up to you.
It's just I'm chasing down a hot lead on the meteor challenged.
Знаю.
Но я возмещу как-нибудь.
Просто у меня расследование по делу с метеоритными уродами.
Скопировать
Millions of people look up to warrior angel.
What if those people could look up to you instead?
Well, lana, there's not even a million people in smallville.
Миллионам людей нужен Ангел-Воитель.
А что если им станешь нужен ты?
Ну, Лана, даже в Смолвилле миллиона нуждающихся не наберется.
Скопировать
I hate in equal measure to my love, for he is the spirit that denies.
It is up to you to judge, whether or not he be on my conscience!
Sir Richard.
Ненавижу так же сильно, как и люблю потому что дух его мятежен.
Тебе решать, должна сносить это моя совесть или нет!
Сэр Ричард.
Скопировать
Can you?
In the end it's up to you.
If you trust Bigum more... go with him.
Можете ли вы?
- В конце концов, это зависит от вас.
Если вы доверяете Бигуму больше... Идите за ним.
Скопировать
You can walk or get dragged.
But it's up to you.
No.
Ты можешь пойти сам или я могу тебя притащить.
Решать тебе.
Нет.
Скопировать
If I could say Titty sprinkles on national television I would be so happy.
I'm making this all up to you, for putting up with my mental disorder.
I cry at night because I don't have a dad.
Сиська брызгающая. Если бы я мог сказать "сиська брызгающая" на национальном телевидении, я был бы так счастлив.
И я также просто хочу сказать, что я это всё это притворяюсь!
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Скопировать
Michael Scott sealed his own destiny.
Has anyone ever come up to you and said, "You're not creative."
Yes.
Майкл Скотт решил свою судьбу.
К вам когда-нибудь подходили и говорили: "Вы не кретивны"?
Да.
Скопировать
I'm not exactly Mozart on the keyboard.
I got everything up to you being an escaped clone from LuthorCorp.
With a body aging on overdrive.
Я тот еще Моцарт по клавиатуре.
Я записала всё до того пункта, что ты сбежавший из Луторкорп клон.
Чье тело стареет на повышенной передаче.
Скопировать
In college we shared a toothbrush
I was not aware of that we did... look, is there anything I can do to make it up to you
Here you go buddy... your very own unicorn... she's glorious
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
Потому что мне никто не сказал... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Теперь, дружище... у тебя есть твой собственный единорог... она славная
Скопировать
Here you go buddy... your very own unicorn... she's glorious
Turk My Bad... is there anything I can do to make it up to you
Here's your Unicorn
Теперь, дружище... у тебя есть твой собственный единорог... она славная
Тёрк! Ой, извини... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Дарю тебе единорога
Скопировать
- Yeah, I've been following you around my entire life!
I mean, I've been looking up to you since I was four, dean -- studying you, trying to be just like my
So, yeah, I know you -- better than anyone else in the entire world.
- Да, всю свою жизнь я следовал за тобой.
Я наблюдал за тобой с тех пор, как мне исполнилось четыре, Дин. Изучал тебя, стремился во всем быть похожим на своего старшего брата.
Так что я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было в мире.
Скопировать
Here.
I'm gonna make it up to you. I promise. OK?
- I'll talk to you later.
Жива.
Отец, похоже, разделяет с сыном его антиправительственные взгляды, и, когда младший получил срок, он присоединился к экстремистской группе под названием Патриотический фронт.
Это что-то вроде,
Скопировать
One pebble wasn't working so I tried a whole handful.
- I'll make it up to you.
- How, will you give me your corneas?
Один камешек не помогал, и я взял горсть
Я все исправлю.
- Как, отдашь мне свою роговицу?
Скопировать
I have no intention of canceling the extra security measures.
The same extra measures that just allowed an assassin to walk right up to you.
Would ntac like a presence at the gala tomorrow?
Я не намереваюсь отменять особых мер безопасности.
Тех самых мер, которые позволили наемнику дойти до вас?
Служба Безопасности хочет присутствовать на завтрашнем празднике?
Скопировать
Quite disappointed.
I'll make it up to you.
I'm sick of being used.
Сильно расстроен.
Я тебе отплачу.
Меня тошнит от того, что меня используют.
Скопировать
Okay.
Tell me how I can make this up to you.
Please.
Oкей.
Скажи, как я могу всё исправить для тебя.
Пожалуйста.
Скопировать
Yeah, I feel so bad.
Is there anything I can do to make it up to you?
Yeah, you could go to the game with me.
Я себя так паршиво чувствую.
Я могу как-нибудь загладить свою вину?
Ты мог бы пойти со мной на игру.
Скопировать
YOU GIVE ME SOME TIME, I'LL GIVE YOU SOME TIME.
UP TO YOU.
OH, BUT IF YOU CHANGE YOUR MIND AND DECIDE YOU WANT TO MAKE, SAY...
Удели мне какое-то время, и я тоже уделю тебе какое-то время. Нет, спасибо.
Как знаешь.
Но если передумаешь и решишь, что хочешь получать, скажем, пару тысяч в месяц – дай мне знать.
Скопировать
WHY DON'T YOU JUST LEAVE IT UP TO EVERYBODY ELSE SO YOU CAN CRITICIZE?
IF WE LEFT IT UP TO YOU, THEY'D BE GETTING MARRIED ON A BLANKET ON A STREET CORNER.
YO, BITCHES,
А ты просто предоставь всё остальным, чтобы самому только критиковать.
Если бы мы предоставили всё тебе, они бы поженились на рогожке на углу улицы.
Йо, сучки.
Скопировать
Are you willing to lose your job over this?
That's up to you.
Martha?
И согласилась с ним. Вы хотите потерять свою работу?
Это вам решать.
Марта.
Скопировать
You can't... you can't leave.
The rest is up to you.
Why... why me?
Вы не можете ... вы не можете уйти.
Всё остальное зависит от тебя.
Почему ... почему я?
Скопировать
I wanna make this up to you.
I do, I wanna make this up to you so badly, I swear.
I'm gonna get on the plane and come out there.
- Untranslated subtitle -
- Untranslated subtitle -
Я собираюсь прилететь к тебе.
Скопировать
Does it make a difference?
I'm gonna make this up to you huge.
Huge. Tonight, everything is your choice.
А какая разница?
С меня причитается.
Сегодня вечером все будет только так, как захочешь ты.
Скопировать
Oh, honey, I know I've been working a lot.
And I'm sorry, but I promise you, I'm gonna make it up to you. I'm not talking about that.
I'm talking about time before we die.
Ой, дорогой,.. ...я знаю, я слишком много работаю.
Прости, но я обещаю что скоро это исправлю.
Я не об этом. Я о том времени, что нам осталось до смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Up To You (ап те ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Up To You для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап те ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение