Перевод "порожняк" на английский

Русский
English
0 / 30
порожнякempty empties without a load
Произношение порожняк

порожняк – 24 результата перевода

Это Бог меня избавил от валяния в грязи!
Ты дешевый порожняк погнал, что я бездарен.
Язык мой без костей и дьявольски коварен.
And Martha Stewart happened to be my hero
I grew up on a farm and was born with no rhythm
Doctor Phil's my uncle and like to hang with him
Скопировать
Закрывай!
А говорил порожняком пойдет.
- Скользко.
Close it.
You said that we'd be riding an empty tank!
- What slime!
Скопировать
- Почемч их не дали?
- Нет порожняка.
- Какие меры приняли?
- Why did that happen?
- Because none were empty.
- What measures have been taken?
Скопировать
Полиция приказала не поднимать ни одну машину, до дальнейших указаний.
Так что если вы порожняком - вы на сегодня свободны, если у вас есть машина - шевелитесь - я закрываюсь
Шломи, это Ави.
The police ordered not to lift any cars, till further notice.
So if you're empty you're free for today, and if you got a car, come to the lot ASAP, because I'm closing.
Shlomi, it's Avi.
Скопировать
А как "по-другому"?
Хорош порожняка гонять.
Ага.
And what means "different"? Allright!
Good is he who chases the empty truck.
Uh-huh.
Скопировать
Эй, да,
Выбрасывайте весь порожняк,
Это убавит немного веса, а?
[burps, shrugs] [bottle breaks] [krieger] hey, yeah,
Toss out all your empties,
That'll get rid of some weight, huh?
Скопировать
С ним живёт горничная, так что если она там, вырубаем при отходе.
Я знал, что по большему счёту Дэнни гонит порожняк.
Но это было не суть важно.
AII right?
He's got a Iive-in maid, so if she's there, we knock her out on the way out. I knew Danny was making most of this shit up.
But it didn't matter.
Скопировать
Ладно, назови рифму к слову "известняк"
Хм, порожняк, синяк,холостяк
О, нет.
Um, okay, so, what rhymes with "limestone"?
Uh, winebone, chimecone-- time zone!
Yeah, no.
Скопировать
Тогда операция терпит крах.
Никто не убирает поддельные документы, и Вы ловите порожняк по всему городу.
Интересная теория.
Then the operation gets scrapped.
No one cleans up the fake ID, and you wind up chasing empty town cars around the city.
Interesting theory.
Скопировать
Наш водила сообщил, что копы устроили засаду на южной стороне, на 40-м километре.
Они его обшмонали, но он шел порожняком, и они его пропустили.
Что?
Company driver said Smokey's set up on the southbound side about yardstick 21.
They eyeballed him, but he's deadheading, so they waved him through.
What?
Скопировать
-Да я вижу, ты тоже не порожняком?
Да порожняком тоже неинтересно.
Ну да...
- I can see your hands aren't empty either.
- With empty hands it is not good.
- You'd better take care of your horse!
Скопировать
- Везешь, мать?
-Да я вижу, ты тоже не порожняком?
Да порожняком тоже неинтересно.
- Full of cabbages, mother?
- I can see your hands aren't empty either.
- With empty hands it is not good.
Скопировать
В смысле?
Порожняк гнал?
В смысле обосрался.
- What?
He left and he came back?
- No, he shit himself.
Скопировать
Что это он сказал?
Он говорит, она шустрая, но не давить на нее, хоть мы и едем порожняком, и не нарываться на копов.
Значит, грузовик - это "она"?
Um, what language was that?
He says she's fast, but not to push her Even when we're driving empty, And to, uh, watch out for cops.
So the truck is a she?
Скопировать
Ты чччо?
Гоняют по улицам с сиреной, пантуются по порожняку, все укуренные,обдолбанные, жопы долматинские.
Он,пока газа не нанюхался, вроде,нормальный был?
Pfft. To who?
Wasting water, blasting they sirens riding around with them Dalmatian-ass dogs.
Was he that dumb before the gas leak?
Скопировать
Потому, что веду дела.
Я на порожняке.
Так загрузись!
Because I make shit happen!
- I'm all tapped out.
- Then tap yourself in, bitch!
Скопировать
Нет загрузки – нет больше маршрута.
Зачем гонять состав почти порожняком? Наша ж/д компания не благотворительная организация.
Отменить 93-й маршрутный состав.
No load, no line.
This railroad doesn't function as a charity, Eddie.
Kill the 93.
Скопировать
Никак не можете выбрать подарок?
Сплошной порожняк.
Лучший подарок женщине - это то, когда она говорит вслух, чего хочет, и не знает, что вы это слышали.
Still no luck on a gift?
I keep coming up empty.
The best thing to give a woman is something she said she wanted when she didn't think you were listening.
Скопировать
- Ничего, пусть ещё немного подождёт.
это всё порожняк.
Мы же не будем ломиться туда.
- Nothing could stop me from going inside.
This leads nowhere.
We came here with no intention of brealing.
Скопировать
У меня тут кое-что для тебя есть.
Мать всегда говорила, "Никогда не ходи порожняком."
Говорила.
I got a little something for you.
Mom always said, "Never go anywhere empty-handed."
She did.
Скопировать
Какое сообщение?
Такое сообщение: подними свою ленивую задницу и притащи порожняк.
Ты уродуешь мой район.
What's that message?
The message is, get off your lazy ass and bring in the empties.
You're uglying up my neighborhood.
Скопировать
200 миль, по $2.50 за милю выйдет $500.
Плюс ещё столько же, мне потом ещё назад порожняком ехать.
Добавьте сюда проезд по платному шоссе, тоже в обе стороны.
200 miles, at $2.50 a mile, is $500.
Times two, because I'm deadheading back.
- Add in your Mass Pike tolls, twice. - All right.
Скопировать
Похоже, что он пуст, Лорд Вейдер.
Вероятно, это обычный корабль, кочующий в космосе порожняком.
Такие нам часто попадаются.
It appears to be empty, Lord Vader.
It's probably just your typical ship drifting through space without anyone in it.
- See it all the time.
Скопировать
Хорошо.
Он продал тебе порожняк?
Нет.
Okay.
Did he sell you bad drugs?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов порожняк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порожняк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение