Перевод "подручный" на английский

Русский
English
0 / 30
подручныйmate apprentice at hand assistant
Произношение подручный

подручный – 30 результатов перевода

"Лестеры"?
"Подручные Чака".
Эй...
-The Lesters?
Chuck's stable of ho's?
Hey--
Скопировать
♪ Быть твоей подельницей ♪
♪ Твоей подручной
♪ Твоим рьяным ♪
♪ of being your sidekick ♪
♪ your henchman ♪
♪ your eager ♪
Скопировать
Почему я должен держать рыбу?
Потому что для этого и нужен подручный.
О, кто-то идет.
Why do I have to hold the fish?
Because that's what the little buddy does.
Oh! Oh! Someone's coming.
Скопировать
Водопровод не работает.
Я пытаюсь справиться подручными средствами.
По левому борту ещё в одном месте понизилось давление.
Water main is down.
I'm tryin' to fight this fire with handheld gear.
We've got another decompression heading toward the port pod.
Скопировать
Послушайте разговоры Тапии.
Это говорит его подручный.
Он говорит ему: "да, босс, мы нашли кучу безродных толстяков... и сейчас потрошим их".
Listen to what we got at Tapia's.
The second-in-command is talking.
He's telling him, "Yes, boss. We found a bunch of fat doe fuckers and we're getting them emptied."
Скопировать
Разрубить эту суку!
Ну что, О-Рен, остались ещё подручные, чтобы мне их убить?
- Приветик.
TEAR THE BITCH APART!
So, O-Ren, any more subordinates for me to kill?
Hi!
Скопировать
И в конце неделе 83 года.
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
And by the end of your week, 83 years old.
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
Their endless quest continues during finals week.
Скопировать
- Я имею в виду, что все понимаю.
Сейчас ты руководишь настоящим цирком, куча проблем, ...особенно с твоей подручной командой.
Никакой преднамеренной игры слов.
- I mean, I understand.
You're running the whole circus now, a lot of pressure. Especially with your hands-on policy.
No pun intended.
Скопировать
Я Анубис.
Я сказал твоему подручному, что я тебе ничего не скажу.
Это устройство будет введено в твой мозг.
I am Anubis.
As I have told your lieutenant, I will reveal nothing to you.
This device will be implanted into your brain.
Скопировать
Буду для него всем, чем не были вы.
И со временем, кто знает, из него может выйти отличный подручный.
Он уходит, Боб! Сделай что-нибудь!
Everything you weren't.
And in time, who knows, he might make a good sidekick.
He's getting away, Bob!
Скопировать
Очень хорошо.
Подручные тоже молодцы.
Шустро поработали.
Really good.
Everyone on the floor as well.
Really a lot of hustle. I liked it.
Скопировать
Нам надо самим научиться выращивать себе еду.
У меня есть запасы семян, книги по садоводству и подручные инструменты.
Только общими нашими усилиями, мы сможем выжить.
if we're still here when the weather clears, we start planting.
I've stored seeds and grains
Also, I've got books and materials on every craft needed by man to sustain life.
Скопировать
Корабль!
Эй, подручный, куда все бегут?
Каперское судно. "Русалка"!
The ship's comin'in.
Hey, nipper. Where's everybody goin'?
The privateer ship's comin' in. The Mermaid.!
Скопировать
К бою!
КАПИТАН ИЗГОТОВИЛ БРОНЕЖИЛЕТЫ ИЗ ПОДРУЧНЫХ СРЕДСТВ
Удачи!
Attack!
The captain has improvised flak jackets.
Good luck!
Скопировать
Мас, секундочку.
Слушай, даже я знаю, что Сэйто был подручным Сугая.
А теперь у них война. То есть, они мутузят друг друга справа и слева.
- I don't know.
Even I know that Sato used to work for Sugai.
Now they're knocking each other off left and right.
Скопировать
Кто наточит наши ножи и залудит наши сковородки?
Это может делать Локи, подручный Кейтеля. - Локи?
!
Or sharpen our knives and mend our pans.
Well you have Loki, Keitel's assistant to do all that.
Loki?
Скопировать
О, ему не нравится мой тон!
Ну, то что не нравится мне - так это бесполезный молодой подручный, который руку на моей скотине набивает
И не смыслит в своей чертовой работе!
'Oh, tha' doesn't like my tone!
Well, what I don't like is useless young apprentices buggering about with me stock!
Tha' knows nowt about damn job!
Скопировать
Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира.
Или мы открываем двери, и вчетвером нападаем на них с помощью подручных средств.
Но если мы хотим на них напасть, это надо делать прямо сейчас.
Now, you have two choices. You can wait for me to turn, then deal with me.
Or we can kick open that door, and the four of us... can go at 'em, hit 'em with everything we have.
But if we're gonna go at 'em, we gotta go at 'em now.
Скопировать
Теперь у тебя будет ещё больше проблем с Тоно.
Мы убили двух его подручных.
Я разберусь с ним.
It's not gonna help in your negotiations with Tono.
Two of his men are dead.
I'll handle him.
Скопировать
"рудности дл€ —улана - пуст€к, невозможное - вызов.
ќн - подбадривающий советник 'ельгена и его верный подручный.
Ћюдвиг - аллергик, любит поспать и боитс€ больших перемен.
Difficulties he treats as trifles, the impossible as a challenge.
He's Rimspoke's right-hand man, counsellor, and friend.
Lambert is a night-owl with ha y-fever, a pillar of the rustic establishment.
Скопировать
- Замечательно! Интересно, где.
Я сейчас вспомнил, у Нюмана был подручный, Хульт.
Если он всё ещё в полиции, наверное, уже дослужился до первого помощника комиссара.
- Now that was a bright idea.
I just remembered Hult, Nyman's henchman.
If he's still on the force he must be a sergeant by now.
Скопировать
Каждый раз, когда он ломался, Мне приходилось жертвовать рубашкой
Я ее использовал в качестве подручного средства
Всякий раз по белой рубашке
Repairing motorcycle trouble Wear shirts too at time
Always use the accelerator
The shirts will all be destroyed
Скопировать
Капитан Федотов, вот он, слева, начальник контрразведки, лично руководил казнью.
Он и его подручный Вялин, бывший агент царской охранки.
Друзья.
Captain Fedotov, there he is on the left, chief of counterintelligence, personally supervised the execution.
He and his assistant, Vyalin, former agent of the czar's secret service.
They're friends.
Скопировать
{C:$00FFFF}Это ничего не значит.
Вдруг это подручный разбойников.
{C:$00FFFF}Он больше не идёт за нами.
You can't be sure.
He may work for one.
He stopped following us.
Скопировать
Спасибо.
Совершил побег Коста Вальдес - подручный Ястреба.
Запиши на меня.
Thank you.
COSTA VALDES, THE HAWK's accomplice still on the run.
All right, boys, I'm off.
Скопировать
Хотя я нашел место для посадки, придется нам посылать за грузовиком в Карлайл.
и не впереди прогресса в области аэродинамики, но я уверен, ...что мои люди могут собрать фильтр из подручных
А что это будет?
You know, even if I would have found a place to land, I would have had to send somebody to call away for a motor truck.
Well, we may not be at the forefront of aerodynamical mechanics, Mr. emperor, but I'm sure my men can rustle up an air filter from available materials.
Wouldn't you say, Jim? What would that be, Mr. pettigrew?
Скопировать
- Заезжаю.
- Возьмёте в подручные?
Только осторожнее.
-Moving in.
-Can I give you a hand?
Okay, but be careful.
Скопировать
Отлично.
"Индивидуальные средства защиты из подручных материалов"?
Зачем ты это читаешь?
Great.
"Booby Traps and Improvised Anti-personnel Devices"?
Well, what are you reading that for?
Скопировать
Убийства, торговля наркотиками, организация банды.
Мы должны идти дальше, Черино всего лишь подручный.
- Да, но...
Multiple murders, drug trafficking, conspiracy.
We must go higher. Cirinna is just a foot soldier.
- Yes, but...
Скопировать
Несколько минут назад мы арестовали Вестермана.
Его застали за вербовкой подручных людей. Очень кстати.
Комитет общественного спасения только что принял решение арестовать гражданина Дантона и трех его сообщников.
We just ordered Westermann's arrest.
He was recruiting fighting men.
The Public Safety Committee just decided to arrest Danton and three of his accomplices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подручный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подручный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение