Перевод "empties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empties (эмптиз) :
ˈɛmptiz

эмптиз транскрипция – 30 результатов перевода

The water flows into the bathtub at the rate of one liter per second.
The bathtub empties at the rate of one liter per four seconds.
The bathtub holds....
Вода наполняет бассейн со скоростью один литр в секунду.
И вытекает со скоростью один литр в четыре секунды.
Объём бассейна...
Скопировать
It'll be well worthing watching.
When the signal is given, the ogres burst... and the cesspool empties.
In five minutes.
Я прослежу за всем.
По сигналу чудовища взорвутся и наша выгребная яма опустеет.
Пять минут.
Скопировать
There.
They don't take back the empties.
What shall we do now?
Вот.
Нигде не принимают.
Как же быть-то?
Скопировать
- No, no, Eddie.
They're empties. - Oh !
Well, that's all right, then.
- Нет-нет, Эдди.
Они пустые.
- А, ну тогда ладно.
Скопировать
O'Fee is okay but has nothing to tell us.
They kill a decoy, it empties the station. Very smart!
But not a real cop, or the whole force would be on them.
С О'Фи все в порядке, но ему нечего нам сказать
Они убили псевдо полицейского, и все обчистили Очень умно!
Они не убили настоящего Знали, как нас это взбесит
Скопировать
About 10 days.
-Who empties the postbox?
-Him.
Дней 10.
- Кто письма вынимает?
- Вот он.
Скопировать
Please come here, Lieutenant.
How about picking up the empties... bottles and bodies!
Yeah... All bashed up... Come on, smartass...
Ну что очнулся.
Не хочеш пустые бутылки собрать.
Ну да, он растянулся посреди дороги.
Скопировать
She doesn't get out of bed, she doesn't eat.
But she empties those wine bottles, I tell you!
If I keep on giving it to her, she'll keep on drinking it.
Она теперь не вылезает из постели и не ест ничего.
Но не беспокойся, бутылочку-то всю выпивает!
Сколько ни дай вина этой дряни, все вылакает.
Скопировать
- Good-bye. Thank you.
The empties!
Papers, magazines, chocolates, cigarettes.
- Пока, старик.
Эй. Бутылки.
Газеты, журналы, шоколад, сигареты.
Скопировать
I got some beer hauls in mind for you, something coming up soon.
Beer's out, you bring back the empties.
Three hauls a week, how'd you like that?
Кстати,у меня есть для вас несколько пивных рейсов,вернее,будет,очень скоро.
Пивко на юг,назад везете тару.
Примерно три ездки в неделю.Ну что,идет?
Скопировать
Yes, sir.
"C" is a hole that empties it at the rate of five gallons a minute.
How long to fill the tub?
Да, сэр.
Теперь из дыры ""С"" вода утекает со скоростью 20 литров в минуту.
Когда заполнится ванна?
Скопировать
$100,000 for 40 barrels.
Make sure there are no empties.
I'm gonna give you the ledger, everything is in the book.
100 тыс€ч долларов за 40 баррелей.
" убедись, что бы не было пустых.
я дам тебе гроссбух, всЄ в этой книге.
Скопировать
Get down!
They get drunk up there, and we return the empties!
Hold it, dad.
Ложись!
На небе пьют, а нам бутылки сдавать.
Стой, дядя.
Скопировать
Let's cross our fingers and hope they go down.
An amount is taken out and goes to form a new so-called "lung" account because it fills and empties very
But out of a love of nature, we'll call it "Jasmine".
Потом поговорим.
- Как они?
- Слушать можно. Алло. Это комиссар Каттани.
Скопировать
Look, here we have 5 accounts.
An amount is taken out and goes to form a new so-called "lung" account because it fills and empties very
But out of a love of nature, we'll call it "Jasmine".
У нас здесь есть пять счетов - A, Бе, Це, Де, Е.
Предусмотрена некая сумма с каждого из счетов, которая сформирует новый счет, наполняющийся очень быстро и закрывающийся в кратчайший срок.
Назовем его "Жасмин". Просто из любви к природе.
Скопировать
Thank you, Rosie.
Be a good gril scoop up the empties.
Whatsa matta, Rosie?
Спасибо, Роузи.
Будь умницей, помой посуду.
В чем дело, Роузи?
Скопировать
Every night at the Palace Theater.
I've made some progress since I used to dance here among... the brooms and the empties.
You can come spy on me if you like.
Каждый вечер в Паласе.
Я кое-чего добилась с тех пор, как танцевала здесь среди... швабр и пустых бутылок.
Можешь как-нибудь зайти посмотреть.
Скопировать
Cut the crap, what fits together can come apart.
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to
She's an actress, man.
Стева, не пори чушь. Что сходится может развалиться на части.
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними.
А она актриса, приятель.
Скопировать
- I'd love to.
- OK just throw out all the empties.
- You don't want to recycle them ?
— Хорошо.
— Так, просто выкидывай пустые.
— Не хотите их переработать?
Скопировать
We put a sign in the window that says "immigration department."
Whole place empties out.
We pick it up for nothing.
И поставим туда щит с надписью" Иммиграционный отдел".
Место мгновенно опустеет.
И нам это обойдется бесплатно.
Скопировать
You have to choose one of three jobs.
I have to collect the empties in a liquor store.
I stand around and have to take the bottles out of the machine ...
Теперь нужно брать одну работу из трёх предложенных.
Они меня отправили в ликерной магазин, где я должен принимать пустые бутылки.
Я там стою и раскладываю по ящикам бутылки, которые из машины выходят, с таким красивым фартуком впереди.
Скопировать
When I was in college, I used to get wicked hammered.
I would chug a fifth of So-Co, sneak into a frat party, polish off a few people's empties, some brewskies
pass out, wake up the next morning, boot, rally, more So-Co, head to class.
Когда я учился в колледже, я бухал по-страшному.
У меня было прозвище - Блевун. Я закидывался пятью со-ко, заваливался на тусовку... допивал там недопитое... немного пивка, немного водки, несколько боди-шотов сам с себя.
Вырубался, наутро просыпался, блевал, приходил в себя, пил еще со-ко, шел на занятия.
Скопировать
All that from Freamon.
He's out early today rooting through empties.
You know what he is?
Это все после Фримона.
Он сегодня с утра в городе на обходе пустых домов.
Знаешь, кто он?
Скопировать
On its way the system drains a third of South America.
Eventually, over 4,000 miles from its source, it empties into the Atlantic Ocean.
The Amazon transports a billion tonnes of sediment a year, sediment clearly visible at the mixing of the waters where one massive tributary, the Rio Negro, flows into the main river.
Речная сеть является центром водосбора третьей части Южной Америки.
В конце концов, через более чем 4,000 миль от верховья, она вливается в Атлантический океан.
Амазонка переносит миллиарды тонн отложений в год, осадок отчетливо виден при смешивании вод большого притока Рио-Негро и основного русла.
Скопировать
One of them sees the clerk, cuts him in half.
The other one sees Washington, whose weapon is already drawn, empties his clip into him.
His buddy joins the party till he runs dry. And one of them pulls a two-incher, pumps a final '"fuck you'" round into Washington's back.
Один из них застрелил продавца.
Второй в это время увидел Вашингтона уже успел вынуть ствол и выпустил в него обойму.
Дружок присоединился, расстрелял все патроны кто-то из них вытащил двухдюймовый и всадил пулю Вашингтону в спину.
Скопировать
I am a professional. Now, come on.
Let's get a nice daytime drunk going, and throw empties at pigeons.
No.
Я профессионал.
Перестань. Давай напьемся и весело проведем день, кидаясь пустыми банками в голубей.
Нет.
Скопировать
Of course she isn't.
She empties my piss pot.
That's your woman's vote.
Конечно, она не сведуща.
Она же выносит за мной горшки.
Вот тебе и женский голос.
Скопировать
A Colt.45.
Something that empties a room.
Any man that doesn't give off those loner vibes just doesn't come off as having any substance.
Кольт 45-го.
Это серьёзное оружие.
Мужчина не источающий опасность по сути и не мужчина уже так, не понятно что, похожее на мужчину.
Скопировать
What's that message?
The message is, get off your lazy ass and bring in the empties.
You're uglying up my neighborhood.
Какое сообщение?
Такое сообщение: подними свою ленивую задницу и притащи порожняк.
Ты уродуешь мой район.
Скопировать
Summer is coming to a close, and as everyone knows,
Paris, like the Upper East Side, empties out in August, leaving behind only the tourists and the dreamers
I can't believe it's almost time to go back to New York already.
Лето подходит к концу и, как все знают,
Париж, как и Верхний Ист-Сайд, пустеет в августе, оставляя позади только туристов и мечтателей, оплакивающих неизбежное возвращение в реальную жизнь.
Не могу поверить, что уже почти пора возвращаться в Нью-Йорк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empties (эмптиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмптиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение