Перевод "empties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empties (эмптиз) :
ˈɛmptiz

эмптиз транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
Have him dance on some empties before we go out there.
Get us killed.
ОК.
Пусть потанцует на пузырьках прежде чем выходить.
Он нас угробит.
Скопировать
Yes, sir.
"C" is a hole that empties it at the rate of five gallons a minute.
How long to fill the tub?
Да, сэр.
Теперь из дыры ""С"" вода утекает со скоростью 20 литров в минуту.
Когда заполнится ванна?
Скопировать
Remember that little boy, got shot in the barbershop on West Lombard last summer?
One asshole chases another into a house, empties a 9.
Bullshit argument over 20 missing gel caps. And that little kid, instead of getting his first haircut, he gets one in the eye.
Ты помнишь малыша... которого застрелили в парикмахерской на Уэст Ломбард прошлым летом?
Один кретин загоняет другого в дом... выпускает пулю.
Тупой спор из-за потерянных двадцати пилюль... и мальчишка, вместо своей первой прически... получает пулю в глаз.
Скопировать
She doesn't get out of bed, she doesn't eat.
But she empties those wine bottles, I tell you!
If I keep on giving it to her, she'll keep on drinking it.
Она теперь не вылезает из постели и не ест ничего.
Но не беспокойся, бутылочку-то всю выпивает!
Сколько ни дай вина этой дряни, все вылакает.
Скопировать
The water flows into the bathtub at the rate of one liter per second.
The bathtub empties at the rate of one liter per four seconds.
The bathtub holds....
Вода наполняет бассейн со скоростью один литр в секунду.
И вытекает со скоростью один литр в четыре секунды.
Объём бассейна...
Скопировать
It'll be well worthing watching.
When the signal is given, the ogres burst... and the cesspool empties.
In five minutes.
Я прослежу за всем.
По сигналу чудовища взорвутся и наша выгребная яма опустеет.
Пять минут.
Скопировать
Please come here, Lieutenant.
How about picking up the empties... bottles and bodies!
Yeah... All bashed up... Come on, smartass...
Ну что очнулся.
Не хочеш пустые бутылки собрать.
Ну да, он растянулся посреди дороги.
Скопировать
About 10 days.
-Who empties the postbox?
-Him.
Дней 10.
- Кто письма вынимает?
- Вот он.
Скопировать
O'Fee is okay but has nothing to tell us.
They kill a decoy, it empties the station. Very smart!
But not a real cop, or the whole force would be on them.
С О'Фи все в порядке, но ему нечего нам сказать
Они убили псевдо полицейского, и все обчистили Очень умно!
Они не убили настоящего Знали, как нас это взбесит
Скопировать
- No, no, Eddie.
They're empties. - Oh !
Well, that's all right, then.
- Нет-нет, Эдди.
Они пустые.
- А, ну тогда ладно.
Скопировать
Cut the crap, what fits together can come apart.
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to
She's an actress, man.
Стева, не пори чушь. Что сходится может развалиться на части.
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними.
А она актриса, приятель.
Скопировать
Every night at the Palace Theater.
I've made some progress since I used to dance here among... the brooms and the empties.
You can come spy on me if you like.
Каждый вечер в Паласе.
Я кое-чего добилась с тех пор, как танцевала здесь среди... швабр и пустых бутылок.
Можешь как-нибудь зайти посмотреть.
Скопировать
Look, here we have 5 accounts.
An amount is taken out and goes to form a new so-called "lung" account because it fills and empties very
But out of a love of nature, we'll call it "Jasmine".
У нас здесь есть пять счетов - A, Бе, Це, Де, Е.
Предусмотрена некая сумма с каждого из счетов, которая сформирует новый счет, наполняющийся очень быстро и закрывающийся в кратчайший срок.
Назовем его "Жасмин". Просто из любви к природе.
Скопировать
Let's cross our fingers and hope they go down.
An amount is taken out and goes to form a new so-called "lung" account because it fills and empties very
But out of a love of nature, we'll call it "Jasmine".
Потом поговорим.
- Как они?
- Слушать можно. Алло. Это комиссар Каттани.
Скопировать
Get down!
They get drunk up there, and we return the empties!
Hold it, dad.
Ложись!
На небе пьют, а нам бутылки сдавать.
Стой, дядя.
Скопировать
$100,000 for 40 barrels.
Make sure there are no empties.
I'm gonna give you the ledger, everything is in the book.
100 тыс€ч долларов за 40 баррелей.
" убедись, что бы не было пустых.
я дам тебе гроссбух, всЄ в этой книге.
Скопировать
Thank you, Rosie.
Be a good gril scoop up the empties.
Whatsa matta, Rosie?
Спасибо, Роузи.
Будь умницей, помой посуду.
В чем дело, Роузи?
Скопировать
- Good-bye. Thank you.
The empties!
Papers, magazines, chocolates, cigarettes.
- Пока, старик.
Эй. Бутылки.
Газеты, журналы, шоколад, сигареты.
Скопировать
[burps, shrugs] [bottle breaks] [krieger] hey, yeah,
Toss out all your empties,
That'll get rid of some weight, huh?
Эй, да,
Выбрасывайте весь порожняк,
Это убавит немного веса, а?
Скопировать
I got some beer hauls in mind for you, something coming up soon.
Beer's out, you bring back the empties.
Three hauls a week, how'd you like that?
Кстати,у меня есть для вас несколько пивных рейсов,вернее,будет,очень скоро.
Пивко на юг,назад везете тару.
Примерно три ездки в неделю.Ну что,идет?
Скопировать
Hispanic male, stabbed to death, found by the owner of this bar over there.
Yeah, I came out to take out some empties, and I almost stepped on him.
You ever seen him before?
Латиноамериканец убит ножом, его нашел владелец бара вон там.
Да, я вышел выбросить пустую тару и чуть не наступил на него.
Вы раньше его видели?
Скопировать
Dehydration is your friend on a stakeout.
You know, you can use one of the empties in the back if you really can't hold it.
It's nothing I haven't seen before, so...
Обезвоживание - это твой друг в засаде.
Ты знаешь, ты можешь использовать одну из пустых бутылок сзади. если больше не можешь терпеть.
В этом нет ничего такого, что я еще не видела, так что...
Скопировать
What about the ones you replaced, like Peter and Oliver?
Yeah, what happened to the empties?
I told you not to ask that!
Запиши.
Да, что с пустышками? !
Я ж просил!
Скопировать
We used to wait tables, and we'd watch these rich guys, you know, buying $5,000 bottles like it was nothing.
So we started stealing the empties.
We'd copy the bottle, the label, the cork.
Мы обслуживали столики и смотрели, как эти богатые ребята покупали бутылку вина за $5,000, как будто они ничего не стоят.
Тогда мы начали воровать пустые бутылки.
Мы копировали бутылку, этикетку, пробку.
Скопировать
And they don't know where the barrels come from?
Nope, they pick up the full ones, they drop off empties.
They're not opened till they get back to the plant and are dropped off.
И они не знают, откуда приходят контейнеры?
Неа, они забирают их полными и выгружают уже пустыми.
Они закрытые, пока их не привезут обратно на завод и выгрузят.
Скопировать
So you bag him.
Hopefully, he empties his weapon right into you.
Everybody wins, right?
Так что поймай его.
И будем надеяться, свое оружие он наставит на тебя.
Все же от этого выиграют, верно?
Скопировать
"A female companion waits for him outside
"while he empties the gangster's pockets.
"The pair, who have reportedly earned the nickname Bonnie and Clyde,
"Женщина-сообщник ожидала его снаружи
"пока он обчищал карманы гангстеров.
"Эта парочка, которую окрестили, Бонни и Клайд,
Скопировать
It's coming off a little bit.
I'm taking the empties back to Mayfair.
Do you need any help with them, Grams?
Эта отходит немного.
Я сдам пустые бутылки в Mayfair.
Тебе нужна помощь, Грэмм?
Скопировать
This fool challenges you to 500 lbs.
His turn comes and he secretly empties the dumbbell.
This guy...
Другой мошенник поднимает 230 кг.
На самом деле гантель полая. Но все верят.
А этот...
Скопировать
Tequila?
I saw the empties in your recycle.
I'm following a program, dad.
Текилой?
Я видел пустые бутылки в мусорнике.
Я следую курсу, пап.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empties (эмптиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмптиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение